قلائد الذهب الشعرية أنطولوجيا الشعر العربي المعاصر بالإنجليزية بقلم:د. بشار القيشاوي
أنهى الشاعر والروائي والباحث والمترجم العالمي الكبير ( منير مزيد ) بالتعاون مع الشاعر والمترجم المغربي عبد اللطيف غسري و الشاعر والمترجم المصري حسن حجازي والبرفسور العراقي عبد الستار الأسدي والشاعرة والمترجمة خلود المطلبي أضخم انطولوجيا للشعر العربي المعاصر وحملت اسم ( قلائد الذهب الشعرية ) وقد احتوت على 475 قصيدة شعرية من أوطان العرب, الشرق والغرب , من أجيال متتعددة ,اختلفت مشاربهم الثقافية و بيئاتهم الاجتماعية و بطاقاتهم السياسية كاختلاف تجاربهم الشعرية ونبذة تاريخية عن كل دولة عربية والتعريف بأهم مدنها ومعالمها الثقافية والحضارية و اسماء أهم اسماء أعلام الأدب والفكر . لقد تم تصنيف الشعراء حسب أوطانهم .
هذه الانطولوجيا التي تعد الأعظم في تاريخ ترجمة الشعر ستصدر باللغة الانجليزية بعد 30 إلى 40 يوم وستصدر نسخة بالرومانية في كانون أول وهناك مفاوضات حول امكانية ترجمتها للفرنسية والاسبانية والايطالية لكي تصبح المرجع الأساسي للمهتمين بالشعر العربي المعاصر في الغرب ...
بهذه الأنطولوجيا يصبح شاعرنا العظيم أهم مترجم للشعر في العالم فقد انتج لغاية الآن 6 انطولوجيات شعرية مترجمة وقريبا سيصدر أضخم انطولوجيا للشعر الروماني و أنطولوجيا شاعرات العرب و أنطولوجيا شاعرات أوروبا وهذه الأعمال العظيمة والتاريخية عجزت عنها مؤسسات ووزارات وحكومات ليتفرد بها شاعر عظيم لا يملك سوى العقل والموهبة و الارادة والتصميم
هذه الانطولوجيا التي تعد الأعظم في تاريخ ترجمة الشعر ستصدر باللغة الانجليزية بعد 30 إلى 40 يوم وستصدر نسخة بالرومانية في كانون أول وهناك مفاوضات حول امكانية ترجمتها للفرنسية والاسبانية والايطالية لكي تصبح المرجع الأساسي للمهتمين بالشعر العربي المعاصر في الغرب ...
بهذه الأنطولوجيا يصبح شاعرنا العظيم أهم مترجم للشعر في العالم فقد انتج لغاية الآن 6 انطولوجيات شعرية مترجمة وقريبا سيصدر أضخم انطولوجيا للشعر الروماني و أنطولوجيا شاعرات العرب و أنطولوجيا شاعرات أوروبا وهذه الأعمال العظيمة والتاريخية عجزت عنها مؤسسات ووزارات وحكومات ليتفرد بها شاعر عظيم لا يملك سوى العقل والموهبة و الارادة والتصميم