مع تنوّع الثقافات واللغات في جميع أنحاء العالم، يعمل المترجمون المحترفون كأدواتٍ لثلاث وظائف أساسية للإنسان: التواصل والتطوير وتعزيز الثقافة. كيف؟
إن غريزة الإنسان الأساسية هي التواصل. والتواصل يعني أن الرسالة الأصلية سوف تُنقل بشكلٍ واضحٍ في سياق ما يعادلها للجمهور المستهدف. والدور الرئيسي للمترجم المحترف هو إرسال رسالة دون أي شكلٍ من أشكال التشويه أو التعقيد. كما أن بناء علاقات جيدة هو أمر ضروري لحياة صحية للفرد، والتواصل أمرٌ حيوي للحفاظ على وخلق هذه العلاقات. ولكن كيف يمكن للمرء أن يبني أو أن يحافظ على العلاقة الجيدة في جميع أنحاء العالم إذا كان هناك عدم فهم للغة وثقافة الآخرين؟ لذلك، فإن المهمة الرئيسية للمترجمين بسيطة - توفير وسيلة فعالة للتواصل. إن التواصل الفعال لا يتم فقط من خلال ترجمة النص الأصلي على أساس كلمة لكل كلمة. بل من خلال تقديم سياقٍ حقيقي من الرسالة إلى اللغة التي يفهمها الشخص المستهدف.
وبالإنتقال إلى دور النمو والتنمية، يساهم المترجم في تحقيق ذلك من خلال التجارة العادلة أو تبادل المعارف والموارد. ليس من الضروري فقط فهم ثقافة العملاء المستهدفين ولكن يجب أيضاً التواصل معهم بكفاءة باستخدام لغتهم المحلية. وهذا دورٌ رئيسيٌ آخر للمترجم المحترف. فعند ترجمة نص أو مستند ما إلى العديد من اللغات ترجمة احترافية تزيد إمكانية نقل الهدف إلى ملايين الأفراد. ولا شيء يمكن أن يساعد في هذا أفضل من المترجم المتخصص والمحترف.
وأخيراً، إن القدرة على تقدير وتعزيز ومشاركة الثقافات عبر القارات تتطلّب فهماً متعمقاً لذلك. وبدون المترجمين المحترفين ستبقى الثقافات ضحلة وغير معززة. كما ستصبح الأحداث التي تشجع على تبادل الثقافة مستحيلة تماماً إن لم تكن في حالة فوضى.
إن الترجمة مهمة معقدة تتطلب الخبرة، كما أنها تقدّم ثلاث وظائف أساسية يحتاجها المرء باستمرار. ومع هذه المسؤولية الكبيرة والحاسمة، يمكن فقط للمترجمين المحترفين القدرة على تنفيذ هذه المهام.
إن غريزة الإنسان الأساسية هي التواصل. والتواصل يعني أن الرسالة الأصلية سوف تُنقل بشكلٍ واضحٍ في سياق ما يعادلها للجمهور المستهدف. والدور الرئيسي للمترجم المحترف هو إرسال رسالة دون أي شكلٍ من أشكال التشويه أو التعقيد. كما أن بناء علاقات جيدة هو أمر ضروري لحياة صحية للفرد، والتواصل أمرٌ حيوي للحفاظ على وخلق هذه العلاقات. ولكن كيف يمكن للمرء أن يبني أو أن يحافظ على العلاقة الجيدة في جميع أنحاء العالم إذا كان هناك عدم فهم للغة وثقافة الآخرين؟ لذلك، فإن المهمة الرئيسية للمترجمين بسيطة - توفير وسيلة فعالة للتواصل. إن التواصل الفعال لا يتم فقط من خلال ترجمة النص الأصلي على أساس كلمة لكل كلمة. بل من خلال تقديم سياقٍ حقيقي من الرسالة إلى اللغة التي يفهمها الشخص المستهدف.
وبالإنتقال إلى دور النمو والتنمية، يساهم المترجم في تحقيق ذلك من خلال التجارة العادلة أو تبادل المعارف والموارد. ليس من الضروري فقط فهم ثقافة العملاء المستهدفين ولكن يجب أيضاً التواصل معهم بكفاءة باستخدام لغتهم المحلية. وهذا دورٌ رئيسيٌ آخر للمترجم المحترف. فعند ترجمة نص أو مستند ما إلى العديد من اللغات ترجمة احترافية تزيد إمكانية نقل الهدف إلى ملايين الأفراد. ولا شيء يمكن أن يساعد في هذا أفضل من المترجم المتخصص والمحترف.
وأخيراً، إن القدرة على تقدير وتعزيز ومشاركة الثقافات عبر القارات تتطلّب فهماً متعمقاً لذلك. وبدون المترجمين المحترفين ستبقى الثقافات ضحلة وغير معززة. كما ستصبح الأحداث التي تشجع على تبادل الثقافة مستحيلة تماماً إن لم تكن في حالة فوضى.
إن الترجمة مهمة معقدة تتطلب الخبرة، كما أنها تقدّم ثلاث وظائف أساسية يحتاجها المرء باستمرار. ومع هذه المسؤولية الكبيرة والحاسمة، يمكن فقط للمترجمين المحترفين القدرة على تنفيذ هذه المهام.