القصيدة البحرية لنزار قباني مترجمة للفرنسية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو منتسب
    • Oct 2009
    • 746

    القصيدة البحرية لنزار قباني مترجمة للفرنسية

    القصيدة البحرية
    نزار قباني – الرسم بالكلمات
    في مرفأ عينيك الأزرق

    أمطار من ضوء مسموع

    وشموس دائخة .. وقلوع

    ترسم رحلتها للمطلق


    في مرفأ عينيك الأزرق

    شباك بحري مفتوح

    وطيور في الأبعاد تلوح

    .. تبحث عن جزر لم تخلق

    في مرفأ عينيك الأزرق

    يتساقط ثلج في تموز

    ومراكب حبلى بالفيروز

    أغرقت الدنيا ولم تغرق


    في مرفأ عينيك الأزرق

    أركض كالطفل على الصخر

    .. أستنشق رائحة البحر

    .. وأعود كعصفور مرهق


    في مرفأ عينيك الأزرق

    أحلم بالبحر وبالإبحار

    وأصيد ملايين الأقمار

    وعقود اللؤلؤ والزنبق


    في مرفأ عينيك الأزرق

    تتكلم في الليل الأحجار

    في دفتر عينيك المغلق

    من خبأ آلاف الأشعار ؟

    لو أني .. لو أني .. بحار

    لو أحد يمنحني زورق

    أرسيت قلوعي كل مساء

    في مرفأ عينيك الأزرق

    Marine …

    Dans le port de tes yeux couleur d'azur,
    Il pleut une clarté sonore,
    Des soleils y sont pris de vertige
    Et des voiles… y tracent
    Vers l'absolu leur voie.

    Dans le port de tes yeux couleur d'azur
    S'ouvre une fenêtre sur la mer;
    Au loin, de grands oiseaux y flottent
    En quête d'iles sans nom.

    Dans le port de tes yeux couleur d'azur,
    Tombe la neige en plein été;
    De lourds vaisseaux chargés de turquoise,
    Sans faire naufrage, y font sombrer la mer.

    Dans les port de tes yeux couleurs d'azur,
    Je cours sur les rochers comme un enfant
    Humant l'odeur de la mer,
    Fourbu, comme un oiseau, de retour.

    Dans le port de tes yeux couleurs d'azur
    Rêvant de mer et d'embarquement,
    Je pêche des millions d'étoiles,
    Des colliers de perles et de lys.

    Dans le port de tes yeux couleur d'azur,
    Parlent les pierres dans la nuit;
    Dans les livres scellés de tes yeux
    Qui donc a mis tant de vers ?

    Ah ! si je pouvais être marin,
    Si l'on pouvait me donner un bateau
    Chaque soir, je planterais mes voiles
    Dans le port de tes yeux couleur d'azur.
    ( Louis Pouzet)
    إعداد وطباعة محمد زعل السلوم


يعمل...
X