_MD_RE: توجهات جديدة في الترجمة التليفزيونية
توجهات جديدة في الترجمة التليفزيونية
تقليص
X
-
-
_MD_RE: توجهات جديدة في الترجمة التليفزيونية
د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
_MD_RE: توجهات جديدة في الترجمة التليفزيونية
د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
_MD_RE: توجهات جديدة في الترجمة التليفزيونية
<p align="right"><font size="5">الأخ الدكتور أحمد،<br />بالطبع أعني لايمكن قولها تأدباً لأنها تخرج عن حدود اللياقة<br />اللغات الأوربية لاتتحرج في استعمال تعبيرات بذيئة في معان بسيطة.<br />مثلاً في الفرنسية : إنه غبي أو خسارة أننا... أو حالة فوضى<br />وهي كلمات حياتية لايتواني عن استعمالها الناس بجميع مستوياتهم بشكل عام<br /><br />أما قضية الأفلام والمسلسلات الغربية فلاشك أن في الاستغناء عنها خير كثير<br /><br />فخير جليس في الأنام كتاب</font></p>تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,489
المشاركات: 54,191
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 5
نرحب بالعضو الجديد, Rachida belmir.
تعليق