ترجمة Custom software

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الامين
    عضو منتسب
    • Feb 2014
    • 254

    ترجمة Custom software

    السلام عليكم
    ترجمتُ قريباً عبارة "Custom software" الى برمجيات طيّعة،
    وكذلك برنامج طيّع ل Customized software
    والفعل يطوّع تطويعاً، وذلك لان مبرمج البرنامج أو مُستعمله يأمران والبرنامج يطيعهما.
    ما رأيكم؟
  • حامد السحلي
    إعراب e3rab.com
    • Nov 2006
    • 1374

    #2
    لا تصلح طيعة لهذا المعنى بل مطوّع أو حسب الطلب
    طيّعة تكافئ cutomizable
    لا أرى فرق بين custom, custmized
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com

    تعليق

    • حامد السحلي
      إعراب e3rab.com
      • Nov 2006
      • 1374

      #3
      للشرح قليلا custom software تعني برنامج حسب تخصيص الزبون
      customized software تعني برنامج مخصص لفئة من الزبائن
      الفارق أنه بالأول الزبون يحدد ما يريد بالثاني المطور هو من يدرس حاجات شريحة الزبائن ويطوّع البرنامج لمتطلباتهم
      customizable software تعني برنامج يمكن للزبون تطويعه دون تدخل برمجي وفي أحيان كثيرة نسميه customer framework
      إعراب نحو حوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle
      المهتمين بحوسبة العربية
      http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
      المدونات العربية الحرة
      http://aracorpus.e3rab.com

      تعليق

      • الامين
        عضو منتسب
        • Feb 2014
        • 254

        #4
        مرحبا بالاخ حامد
        ما احسنَ جوابك.

        تعليق

        يعمل...