كول وقيس

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • BashirShawish
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 384

    كول وقيس

    الموضوع التالي مترجم من العربية إلى الإنجليزية ، لعله يحظى باهتمام الأخوة الأعزاء.
    لم أجد كلمة أخرى بدلا من Measure كمقابل لكلمة "قيس" . وجدت أن كلمة measure أحسن من كلمة ؛try ، أو try out .

    Eat and Measure


    كان البستان غني بالفواكه المتنوعة، فدخل الثعلب و الذئب والقنفذ إلى البستان لكي يأكلوا من هذه الفواكه بعد أن لاحظوا أن الحراس قد غادروا لتناول طعام الغذاء. لقد دخل ثلاثتهم من فتحة جانبية صغيرة .
    The fox, the wolf and the hedgehog entered a garden which was full of fruit trees after they noticed that the guards had left for their lunch. They entered from a small side –opening
    كانوا يتضورون جوعا ، فبدءوا يأكلون الفاكهة التي كانت في البستان بشراهة .
    They were very hungry so they started eating greedily from the fruits.
    وحيث أن الثعلب معروف بدهائه تنبه وقال يجب على الجميع أن يعرف أن الفتحة التي دخلوا منها صغيرة جدا وأنهم حتى وإن استطاعوا الدخول ، فإنهم إذا ملئوا بطونهم سوف لن يستطيعوا الخروج وعند رجوع الحراس ويتم اكتشافهم فسوف لن يرحموهم ولا شك أنهم سوف يقتلوهم.
    As the fox is well-known for his cleverness ,he realized that if they ate so much , they might not be able to get out of the small opening. If the guards came and found them there, they would not have any mercy on them and they ,no doubt, would kill them.
    ولذلك قام الثعلب بإتباع خطة وهي أن يأكل قليلا ثم يذهب إلى الفتحة ليرى ما إذا كان في استطاعته الخروج ، وتبعه في هذا القنفذ. عندما توقف الجميع عن الأكل وجاءوا للخروج قبل مجيء الحراس، وجد الثعلب والقنفذ أن في إمكانهما الخروج ولكن الذئب لم يستطع ذلك.
    The fox followed a plan by which he ate a little and went to the small opening to see whether he could get out through that small opening very easily. The hedgehog followed the fox's advice and did the same. When the three of them stopped eating and came to the small opening to get out, the fox and the hedgehog found that they could do so without any trouble while the wolf found that he could not.
    لقد كان الباب الرئيسي مقفلا والذئب لا يستطيع الخروج ، وبعد قليل سوف يأتي الحراس ويقتلونه. لقد كان الذئب في ورطة
    The main gate was closed and the wolf now could not get out. Very shortly , the guards would come and kill him . The wolf was in real trouble.

    ( من هنا جاء المثل، كول وقيس والعبرة من هذا هو أن الشخص يجب أن يكون حذرا ولا يتهور في أي شيء وعليه أن يحتاط ).
    (From this tale comes the saying 'eat and measure' . The lesson to be learnt from it is that one should always be careful and never to be rash and do things without thinking and planning).
    تقول الرواية أن الثعلب بدهائه قام في التفكير في حيلة لتخليص الذئب من ورطته. اقترح على الذئب أن يستلقي على قفاه ويدعي أنه ميت وعندما يأتي الحراس سوف يلقون به خارج البستان. فرح الذئب حيث أن هذا سوف يخلصه من ورطته، فقام بالاقتراب من الباب الرئيسي وعندما لمح الحراس قادمين استلقى على قفاه وأدعى أنه ميت وعندما لاحظ الحراس الذئب على هذه الحالة ، قاموا بالتخلص منه خارج البستان، وعندها انطلق هاربا بأسرع ما يمكن.
    The tale continues: The cunning fox thought for a while and came up with a trick to make the wolf get out of its trouble. He suggested to the wolf to pretend that he was dead when the guards come . When the guards found him in this state they would throw him out thinking that he was dead. The wolf was very happy when he heard this from the fox as it would get him out of his trouble. He came near the main gate and when he saw the guards coming, he stretched on his back and pretended that he was dead. When the guards found him, in this condition, they got rid of him . They threw him out of the garden and he dashed away as quickly as he could.

    ________________________________________
    بشير الشاوش
    د/ بشير محمد الشاوش
يعمل...