Community Interpreting and Translation

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4026

    Community Interpreting and Translation

    Author: Mustapha Taibi, Senior lecturer in interpreting and translation, University of Western Sydney
    Title: ترجمة الخدمات العامة (Community Interpreting and Translation)

    This is probably the first book written in Arabic about community translation and interpreting. This subfield of translation and interpreting is practically unknown in the Arab world, although situations requiring community translation and interpreting services are numerous. The book introduces this subfield by providing definitions, outlining the main distinctive features and institutional settings where community interpreting and translation are needed (legal, healthcare, education), and describing the experiences of pioneering countries such as Australia, Sweden and the UK. It also describes the communication needs of local language minorities, pilgrims and migrants in some Arab countries. In addition to introducing the subfield to Arab researchers and students, the book is intended to raise awareness among authorities and service providers and prompt change in the situation of community translation and interpreting in Arab countries, especially in the Gulf states, which host large numbers of migrants and pilgrims.
    Publication details:
    Publisher: Dar Assalam, Rabat (Website: http://www.darassalam.ma Email :contact@darassalam.ma)
    Year: 2011
    ISBN: 978-9954-22-088-7.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

يعمل...