السلام عليكم,
في سياق تصنيف نوع الوثائق, يرد مصطلح Controlled و Uncontrolled للدلالة على دورة حياة الوثيقة: هل هي مستمرة (حية) أم متوقفة (ميتة)!
هناك من ترجم Controlled كنسخة "مُتَحَكم بها" و Uncontrolled كنسخة "غير متحكم بها"
بمعنى أن "المتحكم بها" يمكن لمالك الوثيقة أن يعدل و يغير و يحدث الوثيقة
و "غير المتحكم بها" لا يمكن لمستلم النسخة إجراء أي تعديل بها.
و لأن عبارة متحكم\غير متحكم بها طويلة و لا توحي بالحس المهني السماعي, بدأت باستخدام كلمتي "مضبوطة" و "مقيدة" لتدلان على المعنى التالي:
نسخة مضبوطة Controlled Copy
نسخة مقيدة Uncontrolled Copy
هل من اقتراحات أخرى أو بدائل أكثر صحة؟
في سياق تصنيف نوع الوثائق, يرد مصطلح Controlled و Uncontrolled للدلالة على دورة حياة الوثيقة: هل هي مستمرة (حية) أم متوقفة (ميتة)!
هناك من ترجم Controlled كنسخة "مُتَحَكم بها" و Uncontrolled كنسخة "غير متحكم بها"
بمعنى أن "المتحكم بها" يمكن لمالك الوثيقة أن يعدل و يغير و يحدث الوثيقة
و "غير المتحكم بها" لا يمكن لمستلم النسخة إجراء أي تعديل بها.
و لأن عبارة متحكم\غير متحكم بها طويلة و لا توحي بالحس المهني السماعي, بدأت باستخدام كلمتي "مضبوطة" و "مقيدة" لتدلان على المعنى التالي:
نسخة مضبوطة Controlled Copy
نسخة مقيدة Uncontrolled Copy
هل من اقتراحات أخرى أو بدائل أكثر صحة؟
تعليق