<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><font color="#000000">الإخوة والأخوات الأفاضل<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><p><font color="#000000">نزف إليكم الخبر التالي:<br /> </font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><font color="#000000">تعتزم إحدى المؤسسات الكبرى إطلاق قناة فضائية جديدة مخصصة بالكامل لترجمات القرآن بسبع لغات يغطي بثها الكرة الأرضية بأكملها. وقد تعاقدت المؤسسة مع عدد من المترجمين والمراجعين في عدد من اللغات. وفي لقاء جمعني اليوم والمسئول بالمؤسسة عن المشروع طلب المسئول</font> <font color="#ff0000">تعاون الجمعية الدولية للمترجمين العرب في هذا المشروع والقيام بأعمال مراجعة بعض ترجمات معاني القرآن الكريم كمرحلة أولى باللغات </font><font color="#0000ff">الفرنسية <font color="#ff0000">و</font>الأسبانية <font color="#ff0000">و</font>الروسية</font>. <font color="#000000">وينبغي أن يكون المراجعون من أصحاب العقيدة الصحيحة، والفهم الشرعي السليم فضلاً عن التمكن البالغ من اللغة لمراجعة ترجمة كتاب الله.<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><p><font color="#000000"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><font color="#000000"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional="">وتوجه الجمعية هذا النداء لمن يجد في نفسه القدرة على القيام بهذا العمل أو يعلم من يمكنه القيام بهذا العلم أن يتفضل بمراسلتي على العنوان التالي </span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 24pt; mso-ansi-language: en-us">ahmed2704@maktoob.com</span><span dir="rtl"></span><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><span dir="rtl"></span> وإرفاق سيرته أو سيرتها الذاتية للقيام بعملية التنسيق اللازمة.<p></p></span></strong></font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><p><font color="#000000"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 24pt; font-family: " arabic??="" traditional=""><font color="#000000">ويعد هذا المشروع بداية تعاون حميد ومثمر إن شاء الله بين الجمعية وبين المؤسسة المشار إليها، والتي تمتلك أيضاً داراً للنشر، وأبدى المسئول المذكور استعداد الدار <font color="#ff0000">لنشر مؤلفات الأعضاء وأعمالهم في مختلف المجالات سواء كان </font><font color="#0000ff">تأليفاً <font color="#ff0000">أو</font> ترجمة</font>. <br /><br />وسنحيطكم علماً بالتفاصيل أولاً بأول.</font></span></strong></p>
خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
تقليص
X
-
خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد -
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p><strong><font size="6">خبر رااااااااااائع أخي أحمد.<br />مبارك، ألف مبارك للجميع على هذا الخبر السار.</font></strong></p><p><strong><font size="6">وهنيئاً للجمعية الدولية للمترجمين العرب برئيسها الفاضل أخينا الدكتور أحمد، وكان الله في عونه وهو يترجم الآن كتاب سارتون في تاريخ العلوم إلى العربية. ومن يعرف هذا الكتاب في الإنكليزية، يعرف ماذا تعني ترجمته إلى العربية!</font></strong></p><p><strong><font size="6">أما إشرافه على مراجعة ترجمات القرآن الكريم، فهو صاحب القوس وهو باريها في هذا الموضوع، وكيف لا يكون كذلك وهو صاحب الاختصاص الأدق في موضوع ترجمة القرآن الكريم؟ </font></strong></p><p><strong><font size="6">هكذا الرؤساء ولا بلاش <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> </font></strong></p> -
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p align="right"><font size="4">السلام عليكم،<br /> ما شاء الله، هذه أخبار تثلج الصدر. شخصيا لي اهتمام بالنواحي اللغوية في القرآن الكريم. وأحب أن أضيف أنني على استعداد لتقديم المشورة الفنية للجهة التي ترغب بإنشاء محطة فضائية لشؤون القرآن الكريم، وكذلك أن أكون الجسر بينها و"إتحاد إذاعات الدول العربية" وهو إحدى منظمات الجامعة العربية وتنضوي تحته المحطات الرسمية العربية والعديد من الفضائيات العربية الخاصة وتستفيد من خدماته وتسهيلاته على نطاقات الترددات المستأجرة على أقمار عربسات في تبادل البرامج الإذاعية والتلفزيونية وبث المناسبات الخاصة. إعتبارا من بداية الشهر القادم "ديسمبر 2006" سأبدأ عملي بإذن الله كمهندس تحكم وتشغيل في المركز الفني للاتحاد في العاصمة الجزائرية.<br /> وجزاكم الله خيرا.</font></p>مهندس/ رائد حبش
mobile: 0021374323046 Algeriaتعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<font size="5"><strong>مبروك يا أخي رائد!<br />وأنت أهل لكل خير.<br />وحسب الاتفاق الذي بيننا: تزورني في المغرب أو أزورك في الجزائر مع أخينا الأستاذ صابر<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><br />حياك الله.</strong></font>تعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p align="right"><strong><font color="#000099" size="5">على بركة الله ... وهنيئا للجمعية ، ولرئيسها المتألق، ولأعضائها المتميزين ... ذوي المكانة المرموقة علما وخلقا</font></strong></p><p align="right"><strong><font color="#000099" size="5">ولكن لي ملاحظة يا دكتور عبد الرحمن ... هي أنك لم تترك لنا فرصة كافية لتهنئة الجمعية ورئيسها ... فقد استطعت بتهنئتك أن تقول كل ما يمكن أن يفكر المرء في أن يسوقه للتهنئة<br /><br />أعاننا الله جميعا فيما نقوم به لخدمة الإسلام والعلم والجمعية<br /> وبالتوفيق دائما</font></strong> </p>د. وفاء كامل فايدتعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /></p>مهندس/ رائد حبش
mobile: 0021374323046 Algeriaتعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 72pt; color: black; font-family: "ctraditional arabic"; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: "times new roman"; mso-fareast-font-family: "times new roman"; mso-hansi-font-family: "times new roman"; mso-fareast-language: ar-sa; mso-bidi-language: ar-sa"> آ </span>تعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p>السلام عليكم،<br />(أرجو من السيد المشرف حذف هذه المشاركة لاحقا لعدم صلتها بموضوع النقاش).<br /><br />الأستاذ شريف عبده،<br />لو قرأتَ المشاركات أعلاه لما قلتَ "آ". <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e7853679.gif" /></p><p>شكرا</p>مهندس/ رائد حبش
mobile: 0021374323046 Algeriaتعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<strong><font size="5"><font color="#0000ff">شكر الله لكم كلماتكم الطيبة، ولا حاجة لأن أقول إن العمل بالجمعية هو عمل جماعي لا يقوم به شخص منفرداً.<br />فنسأل الله أن يكون عملنا في رضاه.</font><br />----------------<br /><font color="#ff0000">وأكرر الدعوة لمن في نفسه رغبة التعاون باللغات أعلاه أن يتفضل بمراسلتي مباشرة على العنوان البريدي المذكور.</font><br /><br />-------------<br /><font color="#0000ff">أخي المهندس رائد (بعد أن أقول افتقدناك كثيراً)<br />سأقوم بإبلاغ الأخ المسئول برسالتك. ولعلمي أنه اليوم مسافر إلى دبي لعقد اتفاقيات فنية تختص بهذا المشروع فقد يستغرق رده بضعة أيام.</font></font></strong>د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p align="right"><strong><font size="5"></font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5"></font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5">السلام عليكم ورحمة الله وبركاته </font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5">جزاك الله خيرا أخي الفاضل الدكتور أحمد:</font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5"></font></strong></p><p align="right"><strong><font size="5">الحمد لله على ظهور وبقاء "ثلة" من أمة محمد<br /> <br />صلى الله عليه وسلم تعمل للحق وتدفع إليه <br /><br />أخي الكريم:هل من مانع أن يعلن/يعرف اسم المؤسسة؟</font></strong></p>اللهم بارك لنا في شامناتعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p><strong><font size="5">أختي الفاضلة الدكتورة وفاء،</font></strong></p><p><strong><font size="5">أنت أستاذتنا في الفصاحة والبيان.</font></strong></p><p><strong><font size="5">كنت كتبت المشاركة على دفعتين، ذلك أن للدكتور أحمد في قلبي مكانة تجعلني أكتب له المداخلات على دفعتين أو دفعات فأستدرك في الثانية ما فاتني في الأولى. آسف <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><br />تحية طيبة مباركة.<br />---------------</font><font face="MS Serif, New York, serif" color="#ff0000" size="4">أخي عبد الرحمن<br />أسأل الله أن يديم بيننا المودة وأن يجمعنا على ما يحب ويرضى في الدنيا والآخرة.<br /><br />أما الأستاذة الدكتورة وفاء<br />فهي تعلم أنها أستاذتنا رغم أنف من رغم.<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></strong></p><p><strong><font face="MS Serif" color="#ff0000" size="4">أحمد الليثي</font></strong></p>تعليق
-
_MD_RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p><font face="MS Serif, New York, serif" size="4"><strong>أستاذي الفاضل الدكتور أحمد الليثي،</strong></font></p><p><font face="MS Serif, New York, serif" size="4"><strong>بارك الله فيك وجزاك خيرًا.</strong></font></p><p><font face="MS Serif, New York, serif" size="4"><strong>هناك ملحوظة بسيطة وهي أن هناك خطأ ما في البريد الإلكتروني المكتوب. <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e7853679.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e7853679.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e7853679.gif" /><br /><br /><br />-------------------------<br /><font color="#ff0000">أخي الفاضل الأستاذ شريف<br />لا خطأ في عنواني البريدي إن شاء الله. فأنا استخدمه يومياً وتصلني عليه عشرات الرسائل اليومية أيضاً. وعلى كل حال إن كانت هناك مشكلة فيمكن مراسلتي على هذا العنوان أيضاً</font><br /><a href="mailto:ahmed2704@hotmail.com">ahmed2704@hotm ail.com</a><br /><br /><font color="#ff0000">أحمد الليثي</font></strong></font></p>تعليق
-
RE: خبر سار وتعاون حميد_نداء لجميع المترجمين والمراجعين
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0in 0in 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; font-family: "traditional arabic"">جزاكم الله خيرا أستاذنا الفاضل الدكتور أحمد الليثي<br />على هذه الجهود المباركة<br />نفعكم الله ونفع بكم<br />وجعل الخير لواتا دائما على يديكم <br />وأيدي المسؤولين جميعا في واتا العزيزة<p></p></span></b></p><p align="center"></p>جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراهتعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق