إلى الاستاذة جميلة حسن

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • MohammedAli
    عضو منتسب
    • Aug 2008
    • 5

    إلى الاستاذة جميلة حسن

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته يا أستاذتنا (جميلة حسن) و أرجو من الله سبحانه أن تكوني في احسن حال.
    أما بعد....
    قد كتبت من قبل إنني أريد أن أتخصص في مجال الترجمة الدينية و قد تفضلتم سيادتكم برد كريم على رسالتي أعنى بالرد الكريم انه رد مملوء بالمودة والحب لكل الأعضاء والإخلاص في النصيحة والإرشاد.أنا ابلغ من العمر 30 عام واحفظ ربع القران ولى باع في الثقافة الدينية الإسلامية وأنا مدرس بالأزهر الشريف و كل أصدقائي من المشايخ و الأساتذة الأفاضل مع أنني خريج كلية الآداب جامعة القاهرة عام 1999. أريد أن أتخصص في الترجمة الدينية لأنني اشعر بعظمة هذا الدين و أريد أن احمله على رأسي و أجوب به العالم كله أبلغه لكل من لم يعرفه وبداخلي دافع كبير جدا لهذا العمل لأنه عمل مأجور في الدنيا والآخرة و هو يعتبر صدقة جارية لصاحبها في حياته و بعد مماته. أرجو أن ترشديني إلى مجموعة الكتب التي أبدأ بتعلمها حتى أكون متقناْ لهذا العلم . والله المعين وهو نعم المولى و نعم النصير.وشكرا سيدتي الفاضلة على حسن متابعتك لى .و جزاكم الله عنى افضل ما جازى به معلما عن تلميذه.
    والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته
    محمد على
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    #2
    _MD_RE: إلى الاستاذة جميلة حسن

    .
    .
    أخي الكريم الأستاذ محمد علي
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    بارك الله فيك وأخلص نيتك لوجهه الكريم.
    مع الأسف الشديد، لست متخصصة في الترجمة الدينية وإن كنت من المهتمين بها. لذا أعتذر عن تلبية طلبك في تزويدك بأسماء الكتب المتخصصة في هذا المجال لعدم إلمامي بها.
    في المقابل، اسمح لي أن أعرض عليك روابط لبعض المواضيع التي قد تكون ذات فائدة في هذا الخصوص:

    فمن داخل منتديات جمعيتنا هذه، هناك منتدى الترجمة الدينية، ورابطه:
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewforum.php?forum=17

    اخترت لك منه ما يلي:
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=compact&type=&topic_id=1194 &forum=17
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=compact&topic_id=2944&forum =17
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=970&forum=17
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2368
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2377
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3589&forum=17
    http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=27399

    إضافة إلى ما سبق هناك موضوع من جزئين للدكتور حسام الخطيب، بعنوان "خواطر مهنية حول الترجمة الدينية"، هذه روابطه:
    http://www.raya.com/site/topics/article.asp?cu_no=2&item_no=370071&version=1&templ ate_id=24&parent_id=23
    http://www.raya.com/site/topics/article.asp?cu_no=2&item_no=372230&version=1&templ ate_id=24&parent_id=23
    والجزء الثاني يتعرض بشكل خاص لبعض المشكلات في الترجمة الدينية.

    هذا، وفي موقع الجمعية الشقيقة "جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات - عتيدة"، تقييم لترجمة دينية إسلامية لعله يفيدك، هذا رابطه:
    http://www.atida.org/forums/showthread.php?t=2974

    بشكل عام -أخي الكريم-، في حال لو كان المترجم متمكنا تماما من اللغة الهدف تمكنه من اللغة المصدر من جميع النواحي (المخزون اللغوي، السلاسة اللغوية... إلخ)، فإن الترجمات الدينية (الإسلامية) -في نظري- على ثلاثة أنواع:

    1) ترجمات لمترجمين غير متخصصين في مجال الترجمة الدينية، ولا يخفى عليك ما لهذه الترجمات من آثار سيئة وسلبية.
    2) ترجمات لمترجمين متخصصين في العلوم الإسلامية، لكنهم غير متخصصين في أديان ومعتقدات المتلقين في اللغة الهدف. لذا قد تحتوي ترجماتهم على شيء من الإبهام لدى المتلقي، مما يضطرهم إلى إدراج الملاحظات والحواشي والشروح المطولة التي قد تبعد القارئ عن الموضوع الرئيسي.
    3) ترجمات لمترجمين متخصصين في العلوم الإسلامية ودارسين في نفس الوقت لأديان ومعتقدات المتلقين في اللغة الهدف. وهؤلاء تتميز ترجماتهم بالدقة والوضوح والرصانة، والتي نأمل منها الفائدة المرجوة.

    والله أعلم.

    يستحق الأمر -أخي محمد- الصبر والمثابرة والتدرب... ولكل مجتهد نصيب.
    مع تمنياتي لك بالتوفيق.

    أختك
    جميلة حسن

    ملاحظة على الهامش:
    تشرفت بمخاطبتك لي بـ"أستاذتنا"، لكن لـ"الأستاذية" أهلها، وأنا لم أصل إليها بعد. ورحم الله امرؤا عرف قدر نفسه.
    يشرفني أكثر لو تخاطبيني بـ"أختي"، وأنا لك من الشاكرين.
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

    تعليق

    يعمل...