<p align="right"></p><p align="right"><font size="5">الزملاء والزميلات الكرام</font></p><p align="right"><font size="5"></font></p><p align="right"><font size="5">التقيت ذات يوم بالموسيقي الألماني</font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="7">Manfred Leuchter</font></p><p align="right"><font size="5">قال لي:<br />"أنا لست سياسياً ولا أستطيع أن أوقف ما يحدث في العراق وأفغانستان ودارفور, كل ما أستطيع فعله هو أن <font color="#993366" size="7">أعزف</font>"</font></p><p align="right"></p><p align="right"><font size="5">وياليتكم رأيتم كيف يعزف!</font></p><p align="right"><font size="5"></font></p><p align="right"><font size="5">زملائي الكرام : دعونا نقول شيئاً مشابهاً: <font color="#3366ff" size="7">"</font>كثيرة هي الأمور التي لا نستطيع أن نفعل إزاءها شيئاً، لكننا (كتاباً ومترجمين) نستطيع أن نكتب ونستطيع أن</font><font size="7"> <font color="#3366ff">نترجم"</font></font></p>
أستطيع أن أترجم
تقليص
X
-
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<p align="center"><font color="#333366" size="5">شكراً لانتقادك أخي الكريم أسامة<br /><br />أعترف بتقصيري وإهمالي للغة العربية وأظن أن ذلك سيستمر...<br /><br />دفعني غياب الأفق (وضيقه) إلى الاهتمام باللغات الأجنبية, ولا أرى في الأفق حالياً ما يحثني على الاهتمام بالعربية<br /><br />ثم إن الفكرة هي للموسيقي المذكور ولا أدري إذا كانت صائبة أم لا, أو إذا كانت فكرةً أم لا, ولكنها ببساطة.. أعجبتني<br /><br />إذا أردت أن تعرف فعلاً ما هي اللغة التي أحب أن أترجم إليها...<br />أجيبك بأنها الروسية على الرغم من أني لا أعرف منها إلا القليل القليل<br /><br />تحياتي العطرة<br /><br />وعلى الرحب والسعة<br /><br />أخوك<br /><br />رامي</font></p>Rami Ibrahimتعليق
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<p><font size="5">الأخ رامي<br />يبدو أنك لم تفهم كلامي فأنا لم أنتقد بل أسأل جدياً لأنني بصدد تحضير مجموعة من الكتب التي تبحث عن مترجم في بعض المجالات التي تعمل شركتي </font><a href="http://www.targamat.com/"><font size="5">www.targamat.com</font></a><font size="5"> عليها</font></p>تعليق
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<p align="right"><font color="#333366" size="5">عذراً أخي أسامة</font></p><p align="right"><font color="#333366" size="5">لديك رصيد من الانتقادات اللاذعة لعدد غير قليل من المساهمين في الموقع ومرةً وجدت نفسي واحداً منهم </font></p><p align="right"><font color="#333366" size="5">اعتمدت على معرفتي بطريقتك الفريدة في الانتقاد عند (فك تشفير المساهمة<br />)</font></p><p align="right"><font color="#333366" size="5">على الرحب والسعة في جميع الأحوال<br /><br />مودتي</font></p>Rami Ibrahimتعليق
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<font size="+2">أخي رامي،<br />صحتين<br /><br />بما أنك لم تعطِ جواباً، إليك عيِّنة للترجمة من كتاب بعثه قسم التحرير في لاذقيتنا العزيزة<br /><br />http://www.mediafire.com/?endygund2yt<br /><br />في انتظار عزفك غير الملحون...<br /><br />لك مودتي</font>تعليق
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<p align="center"><font color="#3366ff" size="7">دوزان</font></p>Rami Ibrahimتعليق
-
_MD_RE: أستطيع أن أترجم
<p align="right"><font color="#000099" size="5">أخي الفاضل الدكتور أسامة<br /><br />إذا كان الموضوع يعنيني شخصياً, فدعني أجيبك على بريدك الشخصي<br /><br />مودتي</font></p>Rami Ibrahimتعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق