Language, culture and ideology in translating from Arabic

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4026

    Language, culture and ideology in translating from Arabic

    <p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><b><font face="Consolas"><font size="5"><font color="#ff0000">Length of proposals:<p></p></font></font></font></b></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5"><strong><u>Abstracts</u></strong> should be approximately 300 words. Article length depends on the subject matter, but as a rough guide most should be in the region of 5000 to 7000 words, including references.</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">Only original contributions are accepted. Submission of a manuscript implies that it has not been previously published and that it is not under review elsewhere.</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#0000ff" size="5">Translation may be from Arabic into any language, but the article must be written in English.</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">The aim of this volume is to bring together theory and practice of translation and translating FROM Arabic into any language.  Without limitations on the subject mattter/genre or the target language, the anticipated sections of the are as follows (note that final choice will depend on the requirements of  a coherent volume): </font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">A) Language (micro levels) and translation from Arabic.</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">B) Culture/ideology and translation from Arabic (loyalties, patronage, appropriation, transcreation, translation as social agency, pseudo-translation, interventions, censorship, distortion, etc).</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">C) The Discourse of translation from Arabic (theoretical approaches, universe of discourse, poetics, translation history and historiography, translation milestones, the discourse of cultural representations and translation from Arabic, etc)</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><b><font face="Consolas"><font size="5"><font color="#ff0000">Deadlines:<p></p></font></font></font></b></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">1) Abstract submissions:  15 August 2009 (as word-compatible format) Include in the following order:</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#993300" size="5">a) Title of contribution</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#993300" size="5">b) Name (s) of author (s)</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#993300" size="5">c) Affiliation (s)</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#993300" size="5">d) E-mail address (es)</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" color="#993300" size="5">e) Abstract (300 words)</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">2) <font color="#ff0000">Notification: 30 September 2009.</font></font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">3) <font color="#ff0000">Complete contribution submission: 20 December 2009.</font></font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">4) <font color="#ff0000">Anticipated publication date: Early 2010</font>.</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><p><font face="Consolas" size="5"> </font></p></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><b><font face="Consolas"><font size="5">Contact details:<p></p></font></font></b></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">1) Said Faiq (</font><a href="mailto:sfaiq@aus.edu"><font face="Consolas" size="5">sfaiq@aus.edu</font></a><font face="Consolas" size="5">)  OR</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">2) Ovidi Carbonell (</font><a href="mailtovidi@usal.es"><font face="Consolas" size="5">ovidi@usal.es</font></a><font face="Consolas" size="5">) OR</font></p><p class="MsoPlainText" style="margin: 0in 0in 0pt"><font face="Consolas" size="5">3) Ali Al-Manna' (</font><a href="mailto:ali@sayyab.co.uk"><font face="Consolas" size="5">ali@sayyab.co.uk</font></a><font face="Consolas" size="5">) </font></p>
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

يعمل...