اللغات والثقافات والتعليم ذو الطابع المهني في ظل العولمة: الأعمال والترجمة في الإطار الأوروبي العربي

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • إدارة الجمعية
    الإدارة
    • May 2009
    • 214

    اللغات والثقافات والتعليم ذو الطابع المهني في ظل العولمة: الأعمال والترجمة في الإطار الأوروبي العربي


    كما وصل إلى بريد الجمعية.

    ==============


    السادة الزملاء

    إذا كان مفهوم اللغات التطبيقية كتعليم ذي طابع مهني قد أثبت نجاحه في منطقة شمال البحر المتوسط، فإن كلية اللغات التطبيقية بالجامعة الفرنسية في مصر هي الكلية الأولى من نوعها في الشرق الأوسط التي تقدم تعليمًا متعمقًا ذا طابع مهني باللغات الثلاثة (الفرنسية والإنجليزية والعربية). فهذا التعليم الرفيع المعني بالمستقبل يحتل مكانة متميزة في المجال التربوي على الصعيد المحلي.
    وبعد ثمانية أعوام من إنشاء كلية اللغات التطبيقية، بدت لنا أهمية التركيز على وجود هذه الكلية بتنظيم حدث علمي على مستوى عال، يلتقي خلاله الأساتذة القائمون على العملية التعليمية، والمهنيون، وطلاب كلية اللغات التطبيقية.
    ولتحقيق هذا الغرض تنظم كلية اللغات التطبيقية بالجامعة الفرنسية في مصر بالشراكة مع كلية اللغات الأجنبية التطبيقية بجامعة باريس 3 السوربون الحديثة مؤتمرًا دوليًّا حول موضوع "اللغات والثقافات والتعليم ذو الطابع المهني في ظل العولمة: الأعمال والترجمة في الإطار الأوروبي العربي."
    وإنه ليشرفنا أن ندعوكم للمشاركة في هذا المؤتمر المقام في القاهرة في الفترة ما بين 18 و20 أبريل 2010. ونأمل أن يتيح المؤتمر الفرصة للتبادل المثمر بين مختلف الفاعلين في مجال تعليم يطمح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    نشكركم مقدمًا للاستجابة لهذه الدعوة، وتسعدنا مشاركتكم.
    ولكم منا أسمى آيات الاحترام والتقدير.

    لجنة تنظيم المؤتمر


    ---------------------------------------

    دعوة للمشاركة في مؤتمر

    اللغات والثقافات والتعليم ذو الطابع المهني في ظل العولمة : الأعمال والترجمة في الإطار
    الأوروبي العربي
    18-20 أبريل 2010
    القاهرة، جمهورية مصر العربية
    مؤتمر باللغات الثلاثة (الفرنسية، الإنجليزية، العربية)

    تنظم كلية اللغات التطبيقية بالجامعة الفرنسية في مصر بالمشاركة مع قسم اللغات الأجنبية التطبيقية بجامعة باريس 3 السوربون الحديثة مؤتمرًا دوليا استكمالا للتعمق فى الفكر المطروح منذ بداية القرن الحالي حول اللغات والثقافات المتفاعلة في المجتمع، ولا سيما التعليم ذى الطابع المهني. و يتم تناول اللغات والثقافات في إطار تخصصي: الأعمال والتجارة الدولية، والترجمة المتخصصة، اللذين يقدمهما الشريكان (الجامعة الفرنسية في مصر وجامعة باريس 3 السوربون الحديثة). ويناقش هذا المؤتمر محاور عامة، وكذلك محاور خاصة حتى يفتح المجال للقاء جماهير مختلفة معنية بالموضوع تضم الأكاديميين والمهنيين والطلاب.
    ومن هذا المنطلق نقترح محاور ثلاثة للمؤتمر:
    المحور الأول: اللغات التطبيقية : تعليم أكاديمي ذو طابع مهني
    المحور الثاني: التمكن من اللغات والثقافات فى عالم الأعمال
    المحور الثالث: الترجمة وتفاعل الثقافات واللغات

    ندعوكم للمشاركة فى المؤتمر فى إحدى الموضوعات الآتية باللغات الفرنسية أو العربية أو الإنجليزية (الترجمة الفورية متاحة)



    المحور الأول – اللغات التطبيقية: تعليم أكاديمي ذو طابع مهني:
    1. التعريف بتعليم اللغات التطبيقية وخصوصيته فى سياق الشرق الأوسط.
    • التمكن من اللغات والمهارات المهنية فى ظل العولمة.
    2. اللغات التطبيقية: همزة وصل بين العالم الأكاديمي والمهني:
    • احتياجات المهنيين وتوقعاتهم
    • التدريس والمنهجية الخاصة بكلية اللغات التطبيقية.
    المحور الثاني – التمكن من اللغات والثقافات فى عالم الأعمال:
    1- اللغة والاتصال ولغة الاتصال في إطار المفاوضات الدولية:
    • السلوكيات والظاهر والمضمر في مجال الاتصال في سياق العلاقات التجارية الدولية.
    • التفاوض: التفاعل بين اللغات، والتفاعل بين الثقافات، والتفاعل بين المجتمعات.
    • تأثير المترجم التحريري والمترجم الفوري فى التفاوض الدولي.
    2- اللغة والتجارة الدولية:
    • لغة الشركات متعددة الجنسيات.
    • الإستراتيجيات اللغوية في الشركات المقامة في الخارج.
    المحور الثالث – الترجمة وتفاعل الثقافات واللغات:
    1- منهجية الترجمة وأدوات المترجم في سياق العولمة :
    • الدور الحالي للعالم العربي في مجال المنهجية والتنظير في علم الترجمة.
    • قواعد البيانات الاصطلاحية واحتياجات المترجم والباحث في ظل العولمة.
    • ماتضيفه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودورها فى عملية الترجمة.
    2- الدور الثقافي للمترجم:
    • المترجم والحوار بين الثقافات: دراسة حالة.
    • دور النشر وموقفهم من تدخل المترجم.
    • خصوصية ترجمة النصوص الرسمية (المعاهدات والاتفاقيات) في العالم الحالي المتميز بالتكنولوجيا الحديثة.


    لجنة التنظيم
    سحر محرم أستاذ الجامعة الفرنسية فى مصر
    هاني فكري أستاذ الجامعة الفرنسية فى مصر
    خالد كيرة أستاذ مساعد الجامعة الفرنسية فى مصر
    كاترين جوليان مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    سيسيل لوبلان مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    ديما الحسيني مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    فايزة القاسم مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    خالد توكال مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    لميس عزب مدرس معهد الدراسات السياسية – مونتون

    اللجنة العلمية
    أحمد درويش أستاذ جامعة القاهرة
    عايدة راغب أستاذ جامعة عين شمس
    أرميل لوبارس أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    أريك ميجريه أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    جون باتريك جيللوم أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    ليلى رزق أستاذ جامعة عين شمس
    لويك دوبيكير أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    سحر محرم أستاذ الجامعة الفرنسية فى مصر
    تهاني عمر أستاذ جامعة القاهرة
    فاليري بيرونيل أستاذ جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    منى فؤاد أستاذ مساعد جامعة حلوان
    برتران ريشيه مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    كاترين جوليان مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    سيسيل لوبلان مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    ديما الحسيني مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    إيليان كارساكلسيون مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    فايزة القاسم مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    جيلبير جيار مدرس جامعة السوربون الحديثة باريس 3
    خالد توكال مدرس الجامعة الفرنسية فى مصر
    لميس عزب مدرس معهد الدراسات السياسية





  • إدارة الجمعية
    الإدارة
    • May 2009
    • 214

    #2

    الملخص:

    يُرسل ملخص المداخلة المكون من ثلاثمائة (300) كلمة إلى منظمي المؤتمر على البريد الإلكتروني التالي : colloque.la@ufe.edu.eg فى موعد أقصاه 15 نوفمبر 2009.

    يُكتب الملخص بلغة المداخلة بخط تايمز نيو رومان (12). ويجب أن يتضمن اسم صاحب المداخلة، والمؤسسة التى ينتمي إليها، وعنوان المداخلة، وخمس كلمات مفتاحية على الأكثر. ويُفضَّل أن يكون مصحوبًا بملخص موجز يُكتب بلغة أخرى من اللغات المقررة فى المؤتمر.

    مدة المداخلة عشرون دقيقة يليها عشر دقائق للمناقشة وطرح الأسئلة. تلقى المداخلات فى إطار الجلسات العامة. من المزمع نشر أعمال المؤتمر.



    الجدول الزمني:

    آخر موعد لإرسال الملخص: 15 نوفمبر 2009

    آخر موعد لتأكيد قبول المداخلات: 31 ديسمبر 2009

    آخر موعد لإرسال المداخلات المقبولة: 15 فبراير 2010

    آخر موعد للاشتراك 15 مارس 2010

    تاريخ المؤتمر: 18-20 أبريل 2010

    البريد الإلكتروني للمؤتمر: colloque.la@ufe.edu.eg



    تعليق

    يعمل...