السلام عليكم ورحمة الله
قرأت في موقع ويكيبيديا مقالة (Folk Etymology) وبعدئذ دخلت إلى المقالة العربية المقابلة لهذا المصطلح الذي ترجموه (تأثيل شعبي) ولم أفهم الترجمة العربية لغرابة الكلمة وقلة شرحها.
وأظن أن الترجمة الصحيحة او الشرح الصحيح للترجمة هو (التعريب) بدلًا من (التأثيل) ,
معنى التعريب:صبغ الكلمة بصبغة عربية عند نقلها بلفظها الأجنبي إلى اللغة العربية (المعجم الوسيط).
وبهذا تكون الترجمة العربية الواضحة المعنى لكلمة (Folk Etymology) هي التعريب الشعبي أو التعريب العامي.
ويعجبني ان أقرأ آراءكم مشكورين.
قرأت في موقع ويكيبيديا مقالة (Folk Etymology) وبعدئذ دخلت إلى المقالة العربية المقابلة لهذا المصطلح الذي ترجموه (تأثيل شعبي) ولم أفهم الترجمة العربية لغرابة الكلمة وقلة شرحها.
وأظن أن الترجمة الصحيحة او الشرح الصحيح للترجمة هو (التعريب) بدلًا من (التأثيل) ,
معنى التعريب:صبغ الكلمة بصبغة عربية عند نقلها بلفظها الأجنبي إلى اللغة العربية (المعجم الوسيط).
وبهذا تكون الترجمة العربية الواضحة المعنى لكلمة (Folk Etymology) هي التعريب الشعبي أو التعريب العامي.
ويعجبني ان أقرأ آراءكم مشكورين.
تعليق