السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
موضوعي .
يتعلق بما آلت اليه قيمة الترجمة . واعني تلك التي تحسب قيمتها بعدد الكلمات . بينما نجد أن الاذهاب في سرد المواضيع يقود البعض للترجمة الحرفية ويؤويهم بعيدا عن استخدام مهارات اللغة المتمثلة في استخدام سبل للتعبير القوي والايجاز .مما جعلنا كمترجمين نندس مابين سندان الاكثار ومطرقة الاختصار ..بينما الاكثار يرجح كفته نسبة لضآلة حجم العمل .ومن هنا اقترح طرح الموضوع للنقاش .
تحياتي ..
أمجد العركي
موضوعي .
يتعلق بما آلت اليه قيمة الترجمة . واعني تلك التي تحسب قيمتها بعدد الكلمات . بينما نجد أن الاذهاب في سرد المواضيع يقود البعض للترجمة الحرفية ويؤويهم بعيدا عن استخدام مهارات اللغة المتمثلة في استخدام سبل للتعبير القوي والايجاز .مما جعلنا كمترجمين نندس مابين سندان الاكثار ومطرقة الاختصار ..بينما الاكثار يرجح كفته نسبة لضآلة حجم العمل .ومن هنا اقترح طرح الموضوع للنقاش .
تحياتي ..
أمجد العركي