السلام عليكم
١ - إذا كانت المنظمات الدولية ليس لها دور في التعاقد بين المترجم و الناشر فما هو دوها إذا و ما هو دور اتحاد المترجمين العرب أو جمعية الترجمة لدى اتحاد الناشرين العرب ؟
٢ - أحد أسباب ضعف حركة الترجمة هو ضعف المستوى اللغوي للمترجمين في العربية واللغة الأجنبية، فكيف يمكن تحديد المترجمين ذوي الكفاءة في العربية و الأجنبية ؟
٣ - الناشر يشتري حقوق الترجمة و النشر فكم تكلف تلك الحقوق ؟
٤ - كم هي الأسعار العالمية للترجمة ؟ و ما هي الأسعار المقبولة و المناسبة للمترجمين إلى العربية ؟ و ما هو الحد الأدنى المقبول و المتعارف عليه بينهم ؟
٥ - حبذا لو تذكر لي أسماء جمعيات و مؤسسات و مجلات يمكن من خلال متابعتها الإحاطة بما يدور في عالم الترجمة ؟
و شكرا جزيلا لكم
١ - إذا كانت المنظمات الدولية ليس لها دور في التعاقد بين المترجم و الناشر فما هو دوها إذا و ما هو دور اتحاد المترجمين العرب أو جمعية الترجمة لدى اتحاد الناشرين العرب ؟
٢ - أحد أسباب ضعف حركة الترجمة هو ضعف المستوى اللغوي للمترجمين في العربية واللغة الأجنبية، فكيف يمكن تحديد المترجمين ذوي الكفاءة في العربية و الأجنبية ؟
٣ - الناشر يشتري حقوق الترجمة و النشر فكم تكلف تلك الحقوق ؟
٤ - كم هي الأسعار العالمية للترجمة ؟ و ما هي الأسعار المقبولة و المناسبة للمترجمين إلى العربية ؟ و ما هو الحد الأدنى المقبول و المتعارف عليه بينهم ؟
٥ - حبذا لو تذكر لي أسماء جمعيات و مؤسسات و مجلات يمكن من خلال متابعتها الإحاطة بما يدور في عالم الترجمة ؟
و شكرا جزيلا لكم
تعليق