السلام عليكم
أود أن أسألكم عن عكس "العقل المنفتح او المتفتح" هل نقول "عقل منغلق"؟ لأني أريدها كترجمة لكلمة "closed mind"
أيضا أريد مثل عربي يوافق او يشترك في المعنى مع "rose-colored glasses"
ومعناها رؤية الحياة بشكل اجمل مما هي عليه حقيقةً
هل يحضر احدكم مثل او عبارة تحمل نفس المعنى؟
relax your mind
هل " أرخ عقلك " مناسبة كترجمة لها؟
ماذا يعني فعل"pipe up"
find two people whose overall life control are at the opposite ends of the spectrum
جد شخصين تكون وجهتا نظرهما في الطرفين المتضاربين من القوس /أو متضادتين
i used to live next door to a single mother
اعتدت العيش بجوار ام عزباء/ أو كنت أعيش بجوار ام عزباء
affirmations are positive pointed statements that you repeat to yourself on a regular basis>
هل المقصود هنا " التأكيدات"؟ هل هي مناسبة؟ أو أكتفي بقول " التأكيد" في المفرد
وهل هناك كلمة مناسبة اكثر منها؟
ماذا تعني "pollyannish"
" tripped circuit" هل تعني الدورة الكهربائية المتعثرة؟ أو المحجوزة؟
ارجو مساعدتي
وشكرا جزيلاً
أود أن أسألكم عن عكس "العقل المنفتح او المتفتح" هل نقول "عقل منغلق"؟ لأني أريدها كترجمة لكلمة "closed mind"
أيضا أريد مثل عربي يوافق او يشترك في المعنى مع "rose-colored glasses"
ومعناها رؤية الحياة بشكل اجمل مما هي عليه حقيقةً
هل يحضر احدكم مثل او عبارة تحمل نفس المعنى؟
relax your mind
هل " أرخ عقلك " مناسبة كترجمة لها؟
ماذا يعني فعل"pipe up"
find two people whose overall life control are at the opposite ends of the spectrum
جد شخصين تكون وجهتا نظرهما في الطرفين المتضاربين من القوس /أو متضادتين
i used to live next door to a single mother
اعتدت العيش بجوار ام عزباء/ أو كنت أعيش بجوار ام عزباء
affirmations are positive pointed statements that you repeat to yourself on a regular basis>
هل المقصود هنا " التأكيدات"؟ هل هي مناسبة؟ أو أكتفي بقول " التأكيد" في المفرد
وهل هناك كلمة مناسبة اكثر منها؟
ماذا تعني "pollyannish"
" tripped circuit" هل تعني الدورة الكهربائية المتعثرة؟ أو المحجوزة؟
ارجو مساعدتي
وشكرا جزيلاً
تعليق