كرمال الطاري!

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    كرمال الطاري!

    [align=justify]سمعت أمس من صديق أردني ظريف قوله:

    (كرمال الطاري)! ولما سألته عن المعنى، قدم لي شرحا لم يدخل في دماغي

    "كرمال" منحوتة من "كرامة لـ ". ولكن ما أصل هذه "الطاري"، أيُّهذه الجماعة؟!

    وماذا تعني هذه العبارة يا جماعة الخير؟!

    وفي أي سياق تستخدم؟

    وهلا وغلا![/align]
  • منذر أبو هواش
    Senior Member
    • May 2006
    • 769

    #2
    الطاري القادم ...

    أخي عبد الرحمن،<o></o><o></o>

    "كرمال الطاري" عبارة عربية يستخدمها بدو الأردن والمنطقة ملاطفة لمخاطبهم القادم إليهم من مكان آخر قد يكون بعيدا، وأما (الطاري) فتعني في الغالب (القادم) أو (الآتي) وهي كلمة عربية فصيحة جدا رغم اقتصار استخدامها على اللهجة البدوية المحلية.<o></o><o></o>

    جاء في اللسان: وطَرَى إذا أَتَى، وطَرَى إذا مَضى، وطَرَى إذا تَجَدَّدَ، وطَرِيَ يَطْرَى إِذا أَقبَل، وطَرِيَ يَطْرَي إذا مَرّ. أَبو عمرو: يقال رجلٌ طارِيٌّ، ويقال للغُربَاء الطُّرَّاءُ، وهم الذين يأتون من مَكانٍ بَعِيدٍ.<o></o><o></o>

    والله أعلم، وهلا وغلا،<o></o><o></o>

    منذر أبو هواش
    منذر أبو هواش
    مترجم اللغتين التركية والعثمانية
    Munzer Abu Hawash
    ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

    munzer_hawash@yahoo.com
    http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

    تعليق

    • مصطفى أحمد أبو كشة
      عضو منتسب
      • Aug 2009
      • 94

      #3
      السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

      كرمال = كرامة ل ( سواء لشخص ما أو الخالق " عزوجل " أو شيئ ما )

      فهذه الكلمة أو الجملة أحدثك عن تفسيرها لأنها دارجه في مسقط رأسي وما حولها

      ف " كرمال " = كما أسلفت تعني " كرامة لفلان أو كرامة لشيئ ما "
      أي حسبان خاطر لأجل هذا الغرض

      أما كلمة " الطاري " = فهذه الكلمة تعني " السيرة أو السرد أو الرواية

      مثال : على طاري الغربة .. شلونها معك إن شاء الله هينة عليك ؟

      فهذه الكلمة تأتي لتقطع الحديث الذي يدار وتوصله بحديث ذا صلة

      فأظن صاحبك قصد ب " كرمال الطاري " أو " كرمال هالطاري "

      يعني : كرامةً لهذه السيرة التي فتحت أو لأجل هذا الموقف




      هذا ما في دلوي ...

      والسلام

      تعليق

      • مصطفى أحمد أبو كشة
        عضو منتسب
        • Aug 2009
        • 94

        #4
        هذا , والله أعلم (بقصده ) ...

        تعليق

        • ahmed_allaithy
          رئيس الجمعية
          • May 2006
          • 4026

          #5
          الطاري هي تخفيف الطارئ أي الشخص القادم أو الآتي. مثل قولنا طرأ شيء، أو وقع لي طارئ، أو طرأت على الأمر تغييرات ... إلخ. وكذا أمر طارئ وشخص طارئ.
          د. أحـمـد اللَّيثـي
          رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
          تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

          فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

          تعليق

          • عبدالرحمن السليمان
            عضو مؤسس، أستاذ جامعي
            • May 2006
            • 5732

            #6
            [align=justify]السلام عليكم،

            بارك الله فيكم.

            سؤال لأخي منذر: زعم ربيعي الأردني أن الناس يقولونها إذا اضطروا إلى ذكر امرأة (زوجة أو بنت الخ) مثل إرداف بعض شيوخ المغرب ذكرهم المرأة، كائنة من تكن، بقولهم: أعزك الله أو قولهم حاشا قدرك.

            ما صحة هذا الكلام يا ترى؟ [/align]

            تعليق

            • منذر أبو هواش
              Senior Member
              • May 2006
              • 769

              #7
              المشاركة الأصلية بواسطة عبدالرحمن السليمان
              [align=justify]السلام عليكم،

              بارك الله فيكم.

              سؤال لأخي منذر: زعم ربيعي الأردني أن الناس يقولونها إذا اضطروا إلى ذكر امرأة (زوجة أو بنت الخ) مثل إرداف بعض شيوخ المغرب ذكرهم المرأة، كائنة من تكن، بقولهم: أعزك الله أو قولهم حاشا قدرك.

              ما صحة هذا الكلام يا ترى؟ [/align]
              وعليكم السلام ورحمة الله،

              أشكرك أخي الحبيب على تخصيصي بهذا السؤال. لقد قرأت كلمة (الطاري) في سياقات بدوية عديدة يصعب حصرها، وقد بدا لي أن لها عدة معان بحسب السياقات التي ترد فيها.

              لقد حاولت هنا تأصيل الكلمة بغض النظر عن معناها الحديث الذي يتغير من سياق إلى سياق، ومن قبيلة إلى قبيلة، وأرى أننا الآن بحاجة إلى لغوي من أصل بدوي يطلعنا على كافة المعاني في كافة السياقات الممكنة.

              أسأل الله العفو والعافية، ودمتم.

              منذر أبو هواش
              منذر أبو هواش
              مترجم اللغتين التركية والعثمانية
              Munzer Abu Hawash
              ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME

              munzer_hawash@yahoo.com
              http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                • May 2006
                • 5732

                #8
                [align=justify]أخي منذر،

                السلام عليكم

                شكر الله لك هذا البيان وهذا التبيين لما ينبغي توضيحه من وراء مثل هذه الألفاظ. وأنا مثلك أخي لا يراودني أدنى شك في سلامة مقصد الشيوخ المغاربة الذين جالستهم ورويت عنهم قولهم (أعزك الله) وكذلك في سلامة مقصد بعض بدو الأردن الذين يقولون (كرمال الطاري)، وكذا في ضرورة فهم مثل هذه العبارات ضمن سياقها ومن منظور أهلها لا من خلال منظور آخر كما يفعل بعض الناس، ومنهم أخونا الأردني الذي كان يصب جام غضبه على التقاليد المحلية دون أن يفهم حكمتها فهما صحيحا. وشرح ذلك كان الغرض الخفي من الطرح ..

                من جهة أخرى: قد يكون في بعض التقاليد المحلية إجحافا بحق المرأة، وهذا ما أود معرفته أيضا، ليس لأن محامي نساء .. ولا لأني أحمل سلما بالعرض .. بل مجرد فضول سليماني!

                وهلا وغلا.
                [/align]

                تعليق

                يعمل...