<div align="right"><font color="Navy"><font size="4"><font face="Traditional Arabic">الأساتذة الأفاضل والزملاء الأكارم<br /><br />السلام عليكم وبعد،<br /> <br /> فأثار أحد الأفاضل مشكورا المسألة التالية:<br /> <br /> تعبير "حوار الثقافات" غير صحيح على اعتبار أن لفظ "حوار" ليس فيه المشاركة كما في "تحاور" و"محاورة"؛ وعنده أيضاً أن "حوار الثقافات" ليس جملة مفيدة يمكن التوقف عندها. فالصحيح في نظر الأخ الفاضل هو "تحاور الثقافات" أو "الحوار بين الثقافات".<br /> <br /> فما رأيكم دام فضلكم؟<br /><br />وحبذا لو كان الجواب شافيا كافيا وجزاكم الله خيرا<img src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" alt=" " />!<br /> <br /> مع خالص شكري مقدما</font></font></font></div>
سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
تقليص
هذا الموضوع مغلق.
X
X
-
سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
الترجمة فهم وإفهام
الترجمة السياق
الترجمة الحوار
www.atida.org
مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
facebook.com/oumma.futures
twitter.com/oummafutures
العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة لهالكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد -
سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p align="right"><font color="#660000" size="5"><strong>وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته<br /><br />ونتمنى أن تُكثر من مواضيعك وتفاعلك معنا، أعانك الله على كثرة مشاغلك<br /><br />رمضان كريم للجميع، أتمنى للجميع أن تُقبل الطاعات وأن نكون من عتقاء هذا الشهر الكريم<br /><br />أنا أظن سبب فشل أي حوار يكون بسبب عدم وجود مرجعية لغوية للمتحاورين تحدد المعاني والتعريفات لتكون الفصل بينهم،</strong> <br /><font color="#660000"><strong><font size="5"><br />و</font></strong><strong><font size="5">بالنسبة لي أنا أؤمن بالتكامل وأؤمن</font><font color="#8b0000"> </font></strong></font><strong>لكي يحصل أي حوار (بين تيارين فكريين أو بين ثقافتين أو أكثر داخل مجتمع واحد أو على مستوى الكرة الأرضية) يجب تعريف اللغة التي ستستخدم في الحوار، فالفوضى الخلاّقة سلاحها الأساس هو خلط المعاني والمفاهيم، <br /><br />أنا أظن في البداية يجب أن نعترف أن هناك ألوان أخرى غير الأبيض والأسود، تشمل جميع ألوان الطيف، وأن نعتمد القاموس والمعاجم العربية / العربية في الاتفاق على معاني المفاهيم لكي نصل إلى اتفاق على تعريف الألوان وفق مرجعية واضحة، <br /><br />ويجب على كل منّا أن يرضى بلونه الذي سنتوصل له، من خلال المعاجم والقواميس<br /><br />ولا أن يفرض على الآخرين لأنه من هذا اللون فهذا اللون هو اللون الأبيض وكل الآخرين هم اللون الأسود، <br /><br />فأنا أؤمن أي لوحة جميلة يجب أن تحوي عدة ألوان وتمازج الألوان فيما بينها يعطي للوحة جمالها ورونقها، <br /><br />بدون هذه البديهيات لن يكون هناك حوار لأن ليس هناك مرجعية، <br /><br />حيث أهم هدف للفوضى الخلاّقة هو جعل كل الألوان رمادي لنصاب جميعا بعمى الألوان، فبالرغم من اختلافنا يجب أن يقتنع الجميع أن كل منّا يُكمّل الآخر وكل منّا له دور في هذه الحياة لن يستطيع الآخر إلغاءه، مهما حاول<br /><br />ما رأيكم دام فضلكم؟<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></strong></font></p> -
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<div align="right"> <p lang="ar" align="right" style="margin-bottom: 0cm;" dir="rtl"><font color="#000080"><font face="Traditional Arabic"><font size="4"><span lang="ar-SA">شكرا جزيلا أخي أبو صالح وبعد،</span></font></font></font></p> <p lang="ar" align="right" style="margin-bottom: 0cm;" dir="rtl"><br /> </p> <p lang="ar" align="right" style="margin-bottom: 0cm;" dir="rtl"><font color="#000080"><font face="Traditional Arabic"><font size="4"><span lang="ar-SA">فلا مانع لدي من مناقشة الموضوع الذي طرحته، لكن في منتدى آخر، لأن سؤالي لغوي بحت<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></span></font></font><font face="Traditional Arabic"><font size="4">!</font></font></font></p> <p lang="ar" align="right" style="margin-bottom: 0cm;" dir="rtl"><br /> </p> <p lang="ar" align="right" style="margin-bottom: 0cm;" dir="rtl"><font color="#000080"><font face="Traditional Arabic"><font size="4"><span lang="ar-SA">مع مودتي</span></font></font></font></p> </div>الترجمة فهم وإفهام
الترجمة السياق
الترجمة الحوار
www.atida.org
مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
facebook.com/oumma.futures
twitter.com/oummafutures
العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة لهتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p><strong><font color="#0000ff" size="5">أخي الفاضل الأستاذ عبد القادر ... السلام عليكم ورحمة الله ... وتقبل الله صيامكم وقيامكم</font></strong><br /><br /><font style="background-color: #00ff00"><font color="#000080" size="4">فأثار أحد الأفاضل مشكورا المسألة التالية:<br /><br />تعبير "حوار الثقافات" غير صحيح على اعتبار أن لفظ "حوار" ليس فيه المشاركة كما في "تحاور" و"محاورة"؛ وعنده أيضاً أن "حوار الثقافات" ليس جملة مفيدة يمكن التوقف عندها. فالصحيح في نظر الأخ الفاضل هو "تحاور الثقافات" أو "الحوار بين الثقافات".<br /><br />فما رأيكم دام فضلكم؟<br /><br />وحبذا لو كان الجواب شافيا كافيا وجزاكم الله خيرا<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" />!</font></font><br /><strong><font color="#0000ff" size="5">إليك جوابا شافيا من كتاب الله يردّ على مسألة صاحبك:<br /><br />يقول تعالى في محكم التنزيل (سورة الكهف، الآيتان 34 و37):<br /><br />- (34) "وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو <font color="#ff0000">يحاوره</font> أنا أكثر منك مالا وأعزّ نفرا".<br />- (37) "قال له صاحبه وهو <font color="#ff0000">يحاوره</font> أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سوّاك رجلا". <br /><br />لم يقل سبحانه وتعالى "<em>وهو يتحاور معه</em>"، بل كرّرها في الآيتين بنفس الصيغة.<br /><br /><br />وقد وردت كذلك كلمة "<em><font color="#ff0000">التحاور</font></em>" بنفس المعنى في موضع آخر من القرآن الكريم في سورة المجادلة، الآية الأولى، ولكن من دون إضافة حرف جر مثل "<em>مع</em>" أو "<em>بين</em>".<br /><br />- "قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله، والله يسمع <font color="#ff0000">تَحَاوُرَكُما</font>، إن الله سميع بصير".<br /><br />وفي هذه الآية كذلك لم يقل سبحانه وتعالى "<em>التحاور بينكما</em>".<br /><br />وبناء عليه فإن عبارة "<font color="#ff0000">حوار الحضارات</font>" أصوب وأفصح، والله أعلم.<br /><br /><u><em><font style="background-color: #00ffff">ملاحظات سريعة</font></em></u>:<br />- "<font color="#ff0000">المحاورة</font>" مصدر من الفعل "<font color="#ff0000">حاور</font>" وليس من الفعل "<font color="#ff0000">تحاور</font>" كما يرى صاحبك.<br />- صحيح أن عبارة "<font color="#ff0000">حوار الثقافات</font>" ليست "<font color="#660000">جملة مفيدة</font>" كما يقول صاحبك بل هي مركب إضافة مكوّن من مضاف (حوار) ومضاف إليه (الثقافات)، ولكن ما <br /> اقترحه هو من أنه "<font color="#660000">جملة مفيدة</font>" هو ليس كذلك على الإطلاق، إذ كيف يمكن لــعبارة "<font color="#ff0000">تحاور الثقافات</font>" أو "<font color="#ff0000">الحوار بين الثقافات</font>" أن تكون جملة مفيدة؟!! (لا داعي للتعليق على هذا الـ...).<br /><br />ويظل حوار الحضارات أمرا مطلوبا في عصرنا الرّاهن، والترجمة _كما تفضل أخي الدكتور عبد الرحمن في منتدى غير هذا المنتدى_ نمط من أنماط حوار الحضارات. فقد قال ربّ الكون والعباد:<br /><br />"<font style="background-color: #ff9900" color="#0000ff">يا أيها الذين آمنوا إنّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إنّ أكرمكم عند الله أتقاكم</font>". صدق الله مولانا العظيم.</font></strong></p>د/ عبد المجيد العبيدي
لَعَمْـرُك ما الإنسانُ إلاّ بدينه فلا تترُك التّقوى اتّكالا على النسبْ
فقد رفعَ الإسلامُ سلمانَ فارسٍ وقد وضع الشركُ الشريفَ أبا لهبْتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic""><br />وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-language: zh-cn"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">أرجو أن تسمحوا لي بإضافة بسيطة إلى ما تفضل به أستاذنا الدكتور عبدالمجيد العبيدي. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">ورد في "<a href="http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/1103464.html" target="_blank"><font color="#006699">المحيط</font></a>": "الحِوَارُ: </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: "traditional arabic"">مصـ.-: حديث بين شخصيْن أو أكثر؛ انتظم حوارٌ حول موضوع التنمية الريفيةِ.-: المحادثة؛ كان الحوارُ ساخِناً بين العالِمَيْن..." <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">والتحاور هو "إجراء الحوار" أو "التفاهم عن طريق الحوار". ورد في <a href="http://lexicons.sakhr.com/openme.asp?fileurl=/html/3083857.html" target="_blank"><font color="#006699">الغني</font></a>: "</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue; font-family: "traditional arabic"">تَحَاوُرٌ - [ح و ر]. (مص. تَحَاوَرَ: "اِخْتَارُوا التَّحَاوُرَ فِيمَا بَيْنَهُمْ " : إِجْرَاءُ الحِوَارِ فِيمَا بَيْنَهُمْ. 2."وَجَدُوا فِي التَّحَاوُرِخَيْرَ وَسِيلَةٍ لِحَلِّ نِزَاعِهِمْ: "التَّجَادُلِ، التَّفَاهُمِ عَنْ طَرِيقِ الحِوَارِ."<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">لعلي أختلف مع الأخ الكريم في قوله بعدم صحة عبارة "<em>حوار الثقافات"</em>، ذلك أن "<u>الحوار</u>" من الكلمات التي تتطلب طرفين أو أكثر، ولا تطلق إلا على الكلام الصادر بين طرفين أو أكثر. مثله مثل "<em>نقاش</em>" و"<em>جدال</em>"... إلخ. فهذه الكلمات تتطلب أكثر من طرف، ولا تستخدم إلا في وجود أكثر من طرف. فليس خطأ أن يقال مثلا "<em>نقاش الأساتذة" </em>أو "<em>جدال </em>الأضداد". <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">أما بالنسبة لكلمة "تحاور"، فأفهم منها التأكيد أو الإمعان في الحوار إن صح التعبير. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><u><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">ملاحظة</span></u></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">: ورد فيما تفضلت به –أخي عبدالقادر-: </span></strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">أيضاً أن "حوار الثقافات" ليس جملة مفيدة يمكن التوقف عندها </span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia; mso-fareast-language: zh-tw">وملاحظتي أن "تحاور الثقافات" أيضا ليست جملة مفيدة... أي أنه لا يصح أن نطلق على "حوار الثقافات" و"تحاور الثقافات" كليهما عبارة "<em><u>جملة مفيدة</u></em>"... وهو ما سبقني إليه أستاذنا د. عبدالمجيد. <p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black; font-family: "traditional arabic"">والله أعلم.<p></p></span></strong></p><p align="right"></p>جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراهتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p><strong><font size="5">وقال عنترة العبسي:</font></strong></p><p><strong><font color="#ff0000" size="5">لو كان يدري ما المحاورة اشتكى ***** ولكان لو علم الكلام مكلمي!</font></strong></p><p><strong><font size="5"><font color="#ff0000">المحاورة</font> مصدر <font color="#ff0000">حاور</font> ووزن <font color="#ff0000">فاعلَ</font> لا يأتي إلا للاشتراك في الفعل مثل دارسَ وعايشَ وقاتلَ وضاربَ وكاتبَ الخ.<br />ولكن حوار الحضارات مصطلح شاع، فلم لا نقبل بمصطلح شاع؟!<br />ويبدو لي أن الأخ الذي يعتبره "غير صحيح" كما روى لنا أخونا العزيز الأستاذ عبدالقادر، هو أخ "عاطل عن العمل" بمعنى أنه ربما لا يجد شيئا أكثر فائدة من "المشاحة" في المصطلح الشائع يشتغل به!!!<br />وتحية رمضانية طيبة.</font></strong></p>تعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p align="right"><font color="#000099" size="5">السلام عليكم إخواني الأعزاء</font></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: ar-eg">اسمحوا لي أن أختلف مع الزملاء الكرام في الرأي الذي ينظر إلى عبارة ( حوار الحضارات) باعتبارها جملة غير مفيدة.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: ar-eg">ذلك أن هذه العبارة تعد نصا تتضافر العوامل المحيطة به فتؤدي إلى فهم معناه ، وهو ما يندرج تحت </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">فرع معرفي هو</span></strong><strong><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: ar-eg"> ( </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">لسانيات النص </span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Text Linguistics</span></strong><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span dir="rtl"></span>) ، الذي يختص بدراسة اللغة ، لا بوصفها كلمات وجملا ، بل بوصفها نصا في سياق .<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">فاللغة لا تتجلى في شكل كلمات أو جمل مفردة ، بل في نص مترابط أيا ما كان حجمه. <p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ولكي ينتقل المعنى لا بد من تعدد الأدوار وتفاعلها بين العناصر المشاركة في صنع النص :<span style="mso-spacerun: yes"> </span>( الكاتب والقارئ أو المتحدث والسامع ) ، وما يشكل الخلفية المعرفية لكل منهما عن الطرف الآخر ، ولكليهما عن العالم والموقف الذي يتم فيه التواصل وتحكمه شروطه ، إلى جانب المعتقدات والتوقعات. <p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ولا يعني هذا انفصام العلاقة بين كل من نحو الجملة ونحو النص ، ولكن العلاقة بينهما تكاملية : فنحو الجملة يشكل مهادا لدراسة ( نحو النص ) أو اللسانيات النصية.<p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ولما كان النص يمكن أن يتكون من جملة واحدة ، كما يمكن أن يتكون من أكثر من جملة. إلى جانب أنه يمكن أن يتكون مما هو دون الجملة ، حين تكون مكوناته مفهومة ؛ فيمكن أن نلحظ أن <span style="mso-spacerun: yes"> </span>اندراج الجملة أو الجمل في النص مطرد ضروري ؛ لأنها مكوناته المباشرة ، أما اندراج النص في الجملة فهو ممكن ولكنه غير ضروري . <p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">والنص قد يتكون من جملة واحدة، كما يمكن أن يتكون من تركيب أصغر من الجملة.<p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 1.3pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span style="mso-spacerun: yes"> </span>فنحن نلحظ ورود ( الجملة - النص ) في الأمثال ، كما في : <p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">( الصيف ضيعت اللبن ) – ( رجع بخفي حنين ) .<p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span style="mso-spacerun: yes"> </span>ففي هاتين الجملتين نلحظ الترابط النحوي لعناصر النص ، واكتمال معناه ، وإبلاغ الرسالة ( الوظيفة التواصلية )، وظهور المقام من خلال استحضار مضرب المثل ، وتعدد المستويات، وعدم اندراج كل من المثلين تحت وحدات أشمل .<p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">كما نلحظ ورود النص الذي هو دون الجملة عند الإجابة على سؤال سابق ، كما في الآية 81 من سورة يس : </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: qcf_p187">ﱫ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> أو ليس الذي خلق السموات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>بلى</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-ascii-font-family: qcf_p187; mso-hansi-font-family: qcf_p187"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: qcf_p187">ﱪ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">.<p></p></span></strong></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">فهنا نلحظ أن الكلمة ( بلى ) اكتملت فيها عناصر النص .<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">كما نلحظه في العلامات الإرشادية على الطرق، مثل : ( منحنى خطر) ، ( مدرسة ).<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ومن هنا أرى أن ( حوار الحضارات ) عبارة مفهومة من منطلق لسانيات النص.<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">كما أتفق مع الأخت جميلة والأخ الدكتور عبد الرحمن في رأيهما حول الحوار والمحاورة ، وهو ما تدعمه النصوص اللغوية والمعاني المعجمية.<br />مع تحياتي<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">وفاء كامل</span></strong><strong><span dir="ltr" style="color: navy"><p></p></span></strong></p><p align="right"></p>د. وفاء كامل فايدتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-language: zh-tw; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia"><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-language: zh-tw; mso-ascii-font-family: georgia; mso-hansi-font-family: georgia"><br />أختي الحبيبة وأستاذتي الفاضلة الدكتورة وفاء <br />وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته <br />أفدتنا كعادتك... أفادك الله وبارك بك. <br />أستنتج من كلامك أن عبارة "<em>حوار الحضارات / تحاور الحضارات</em>" رغم أنها تعطي معنى مفهوما ومفيدا من منطلق لسانيات النص، إلا أنها تظل "<em><u>عبارة</u></em>" وليست "<em><u>جملة</u></em>" من المنطلق النحوي لتركيب الكلام... أليست كذلك؟ <br />أم أنها يمكن أن تكون "<em><u>جملة</u></em>" إذا أخذنا في الاعتبار احتمال وجود ما هو محذوف... كما لو طبقنا هذا -على سبيل المثال- على اللوحات الإرشادية: (<em><u><span style="color: blue">أمامك</span></u> منحنى خطر</em>)، (<em><u><span style="color: blue">هنا</span></u> مدرسة</em>)؟!! <br />وتقبلي مني أطيب تحية رمضانية <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><p></p></span></strong></p><p align="right"></p>جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراهتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<strong><font color="#0000ff" size="5">أضحكتني عبارتك "عاطل عن العمل" <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> أضحك الله سنّك يا دكتور عبد الرحمن، وما أكثر "العاطلين عن العمل!" <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /> ..................... عطشت من الضحك <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /><br /><br />--------<br /><br />بارك الله فيك يا أختي الفاضلة الدكتورة وفاء على هذه المداخلة القيمة والتي نظرتِ فيها إلى عبارة "حوار الحضارات" من منطلق لسانيات النص، وهي نظرة لسانية أعجبتني كثيرا... ولكن اسمحي لي بملاحظة عن مثال ضربته لا يندرج تحت مسمّى "النص"، وهي كلمة "بلى" في الآية الواحدة والثمانين من سورة</font></strong> يس:<br /><br /><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><font style="background-color: #ffff00"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'">كما نلحظ ورود النص الذي هو دون الجملة عند الإجابة على سؤال سابق ، كما في الآية 81 من سورة يس : </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: qcf_p187">ﱫ</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'"> أو ليس الذي خلق السموات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم<span style="mso-spacerun: yes"> </span>بلى</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'; mso-ascii-font-family: qcf_p187; mso-hansi-font-family: qcf_p187"> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: qcf_p187">ﱪ</span></strong></font><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'"><font style="background-color: #ffff00">. </font><p><font style="background-color: #ffff00"></font></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'"><font style="background-color: #ffff00">فهنا نلحظ أن الكلمة ( بلى ) اكتملت فيها عناصر النص . </font><p><font style="background-color: #ffff00"></font></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%" align="right"><font style="background-color: #ffff00"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: 'traditional arabic'">كما نلحظه في العلامات الإرشادية على الطرق، مثل : ( منحنى خطر) ، ( مدرسة ).</span></strong><br /></font><br /><strong><font color="#0000ff" size="5">صحيح أن "النص" بالإضافة إلى مفهومه التقليدي (أي أنه قد يكُون كتابا أو رسالة أو مقالة إلخ) يمكن أن يكون "فقرة" أو "جملة" أو "ما دون الجملة" أو حتّى "كلمة". إلا أن هناك ضوابط لمفهوم النص حسب لسانيات النص (Textlinguistics/Text Linguistics) أهمها الاستقلالية، أي لا يسبقه كلام ولا يليه كلام فيكون مفهوما فهما كاملا بالاعتماد عليه فقط دون شيء سابق له أو لاحق.<br /><br />إن كلمة "بلى" في الآية الكريمة "تركيب حَذفيّ" (elliptical construction) وليس "نصا" (text) ذلك أنها لا تُفهم خارج سياقها. فالقارىء يعتمد في فهمه لها على ما سبقها. وهكذا انتفت عنها الاستقلالية وبالتالي انتفت عنها تسميتها بـ"النص".<br /><br />دعيني أوضح معنى "التركيب الحَذفي": <font color="#ff0000">التركيب الحذفي هو تركيب حُذفتْ منه كلمة أو أكثر دون الإخلال بالتواصل اللغوي (أو الفهم) مع وجود قرينة تبين المحذوف</font>.<br /><br />وهكذا فإن "بلى" لم تكتمل فيها عناصر النص إلا بما سبقها من كلام. أما العلامات الإرشادية في الطرقات مثل "منحنى خطر" أو "مدرسة" أو "قف" أو ما شابه فهي مستقلة بذاتها ولا تحتاج إلى قرينة.<br /><br />وختاما الشكر موصول للأخ عبد القادر على إثارة هذا السؤال وللأخت وفاء على الخوض فيه من هذا المنطلق الجميل، منطلق لسانيات النص.<br /><br />تحياتي وتقديري</font></strong></p>د/ عبد المجيد العبيدي
لَعَمْـرُك ما الإنسانُ إلاّ بدينه فلا تترُك التّقوى اتّكالا على النسبْ
فقد رفعَ الإسلامُ سلمانَ فارسٍ وقد وضع الشركُ الشريفَ أبا لهبْتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">أختي الحبيبة الأستاذة جميلة<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">بلى يا عزيزتي <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">يمكننا أن نتعامل مع العبارتين المذكورتين من منطلقين : أولهما النحو التقليدي الذي يتعامل مع الجملة بوصفها : " اللفظ المفيد فائدة يحسن السكوت عليها " ، وفي هذه الحالة يلزمنا تقدير المحذوف المفهوم من السياق ، كما أشرتِ.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">أما إذا تعاملنا مع ( العبارة- النص ) من منطلق علم لغة النص<span style="mso-spacerun: yes"> </span>فلا نستطيع أن نخلط بينها وبين الجملة فهي ( نص ) وليست جملة ؛ إذ تكتمل فيها عناصر النص، ولا تتوافر فيها أركان الجملة بالمفهوم التقليدي لنحو الجملة. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">وشكرا لثقتك الغالية<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">أخي الفاضل الدكتور عبد المجيد العبيدي<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">شكرا لك على مرورك الكريم ، وعلى تعليقك المفيد ، وإن كنت أختلف معك حول ضرورة الاستقلالية في النص. وأوضح رأيي فيما يلي:<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">مفهوما الجملة والنص</span></b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> هما المفهومان المحوريان في لسانيات النص. ويلزم تحديد العلاقة بين هذين المفهومين ؛ لنرى ما يجتمعان فيه وما يفترقان .<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">تعريف الجملة :<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 16.2pt 0pt 0cm"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">- يعرّف <b>نحاة العربية</b> القدامى الجملة بأنها " اللفظ المفيد فائدة يحسن السكوت عليها ".<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 30.4pt 0pt 0cm; text-indent: -14.2pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">- كما يعرفها <b>هاريس</b> بصورة مشابهة بأنها " وحدة كلامية مستقلة ، يمكن لحظها عبر السكوت الذي يحدها ".<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 30.4pt 0pt 0cm; text-indent: -14.2pt; mso-list: l2 level1 lfo2"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ويعرفها <b>بلومفيلد</b> بأنها " شكل لغوي مستقل لا يدخل ، عن طريق أي تركيب نحوي ،<span style="mso-spacerun: yes"> </span>في شكل لغوي أكبر منه " .<p></p></span></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 23.3pt 0pt 0cm; text-indent: -14.2pt; mso-list: l2 level1 lfo2; tab-stops: list -54.65pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ورأى <b>بولينجر</b> أن " الجملة هي الوحدة الأساسية في التركيب "، وعرفها بأنها " أصغر جزء في اللغة يعبر عن فكر مكتمل على نحو ما " .<p></p></span></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm; text-indent: 36pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ونلحظ في التعريفات السابقة للجملة ما يلي:<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 137.25pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l1 level1 lfo3; tab-stops: list 137.25pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">1-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">استقلالية الجملة .<p></p></span></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 137.25pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l1 level1 lfo3; tab-stops: list 137.25pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">2-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">الاكتمال النسبي لمعناها .</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 137.25pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l1 level1 lfo3; tab-stops: list 137.25pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">3-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ارتكاز البنية عليها .</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 137.25pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l1 level1 lfo3; tab-stops: list 137.25pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">4-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">اعتبارها أكبر وحدات التركيب النحوي . </span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">تعريف النص</span></b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> :<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 1.6pt 0pt 0cm; text-align: right" align="left"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">تباينت آراء علماء اللسانيات النصية حول تعريف النص إلى حد كبير. ومن هذه التعريفات :<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">درسلر</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">:<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span style="mso-tab-count: 1"> </span>" النص هو القول اللغوي المكتفي بذاته ، والمكتمل في دلالته".<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">هارفج</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">:<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span style="mso-spacerun: yes"> </span>" النص ترابط مستمر للاستبدالات السنتجميمية التي تظهر الترابط النحوي في النص".<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">فاينريش</span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""> </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">:<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span dir="rtl"></span>" النص تكوين حتمي يحدد بعضه بعضا ؛ إذ تستلزم عناصره بعضها بعضا لفهم الكل ".<b> <p></p></b></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">هارتمان :<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 54pt 0pt 0cm; text-indent: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 54.0pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-font-weight: bold">النص أي جزء مفيد من الكلام ، ذي دلالة ووظيفة. وهو"علامة لغوية أصلية ، تبرز الجانب الاتصالي والرمزي" .<p></p></span></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">هارتمان / جيمس :<p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">" النص وحدة لغوية مكتوبة أو منطوقة ، مكتملة نسبيا ومتضمنة في ذاتها ".</span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">بوجراند :</span></b><b><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 36pt 0pt 0cm"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">" النص هو الكيان اللغوي المتعدد المستويات ، المشتمل على أجزاء ، يمكن لها أوْ لا يمكن أن تركب في صورة جمل "<sup>.</sup><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 30.4pt"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">برينكر:</span></b><b><span lang="AR-EG" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"; mso-bidi-language: ar-eg"><p></p></span></b></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 30.4pt 0pt 0cm; text-indent: -14.2pt; mso-list: l0 level1 lfo1"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">" النص مجموعة منظمة من القضايا أو المركبات القضوية ، تترابط بعضها مع بعض على أساس محوري – موضوعي ، من خلال علاقات منطقية دلالية.</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><span style="mso-tab-count: 1"> </span>ونلحظ في التعريفات السابقة اتفاقها على ما يلي :<p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 91.5pt 0pt 0cm; text-indent: -19.5pt; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 91.5pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">1-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ترابط عناصر النص .</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 91.5pt 0pt 0cm; text-indent: -19.5pt; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 91.5pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">2-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">الاكتمال النسبي لمعناه .</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 91.5pt 0pt 0cm; text-indent: -19.5pt; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 91.5pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">3-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">تعدد المستويات في النص .</span></span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 91.5pt 0pt 0cm; text-indent: -19.5pt; mso-list: l0 level2 lfo1; tab-stops: list 91.5pt"><span style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "times new roman""><span style="mso-list: ignore">4-<span style="font: 7pt "times new roman""> </span></span></span><span dir="rtl"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">عدم اشتراط استقلالية الوحدات الصغرى للنص.<p></p></span></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-indent: 36pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">وعلى هذا فإن <b>بنية النص </b>ترتكز على أساس من وحدة كبرى ؛ تتشكل بدورها من الوحدة الكبرى للنص إلى جانب الوحدات الكبرى المختزنة في الذاكرة ، والمنبنية على معرفة كل من نظام الأحداث ، والمواقف في العالم الخارجي . <b><p></p></b></span></p><p class="MsoBodyText" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">وتتكون الوحدة النصية الكبرى من وحدات نصية صغرى ، هي الجمل والعبارات، <span style="mso-spacerun: yes"> </span>التي تربط بين أجزائها وسائل الربط النحوية المختلفة ، وهي المكونات المباشرة للنص. وتتحدد البنية الدلالية للنص من خلال منظومة معاني وحداته الصغرى في علاقتها بالمعنى المحوري وعالم النص ، إلى جانب علاقات الترابط المنطقي والترتيب الداخلي لهذه الوحدات في النص.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">ومن هنا فقد رأيت اعتبار أن كلمة ( بلى )، في الآية 81 من سورة يس ، قد اكتملت فيها عناصر النص .<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 8pt; color: navy; font-family: "traditional arabic""><p> </p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">مع تقديري وتحياتي<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: navy; font-family: "traditional arabic"">وفاء كامل</span><span dir="ltr" style="font-size: 18pt; color: navy; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></p><p align="right"></p>د. وفاء كامل فايدتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p align="right"><font color="#000099" size="5">وعليكم السلام والرحمة <br />أشكر أخي وصديقي عبدالقادر على طرحه التساؤل <br />ولا يفوتني شكر من ساهم في إثراء هذه النافذة <br />وأعرف أن مشاركتي لم تكن إلا من خلال تعريفي بجمعيتكم من خلال صديقي اللدود الكتور عبد الرحمن السليمان <br />وأستاذة عتيدة وزميلتي جميلة حسن ، ومن هنا أزج بشكري وامتناني لهما <br />وليسمح لي الإخوة الفضلاء بإدلاء دلو أعتقده فارغا إن لم يكن <br />فالحوار لا يكون حوارا إلا من خلال قاعدة التحاور بمعنى أن ثمة ما <br />يتلبس الحوار ليكون ... ومن جهة أخرى نجد صيغة تفاعل وكأنها تأخذ بعدا دلاليا واسعا وشاملا بين المتحاورين ، بمعنى أن التحاور له قابلية التوسع والأخذ والرد دون هيمنة طرف من طرفي الحوار ، أما الحوار فثمة مشاركة ويكون زمام الأمر ناحية طرف ما يكون مديرا للحوار ... وما أجمل التعبير القرآني في استخدام لفظ التحاور في الآية الأولى من سورة المجادلة فالتحاور قائم على المشاركة أخذا وردا بين رسول الله صلى الله عليه وسلم وبين المرآة التي جاءت تشكو زوجها في قضية ما ... ويتجلى لنا خلق النبي صلى الله عليه وسلم في التعامل الراقي من خلال التحاور القائم على مبدأ حضاري فلا هيمنة من قبله صلى الله عليه وسلم بأن يمسك زمام الحديث مستأثرا به أو حتى يترك المجال للشاكية فتستأثر بالأمر .. إذ ترك لها حرية التعبير ، والتنفيس ، والبوح وما كان ذلك ليكون إلا لكونه محبا للعدل حتى في أبسط الحقوق الإنسانية إلا وهو التحاور .. ونعرج قليلا على مسألة الحوار في النص القرآني من سورة " يس " فنجد استخدام مفردة الحوار " وهو يحاوره " ففي الآية 34 نجد التعالي بل الكبر والبطر من أحد المتحاورين وبنبرة صارخة مستفزة " أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا " وجاء التنبيه والتذكير بما يتناسب ومقام من كفر بنعمة ربه وباستفهام إنكاري في الأية 37" أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سوّاك رجلا". فلا وجود لما نسميه تساوي الأطراف في الأخذ والرد ليكون االحوار قائما عليه ، وعندها نجد استخدام مفردة الحوار هنا متناسبة مع مقام الكبر والكفر من جهة ومن جهة ثانية مع التذكير والتنبيه والتقريع . فهل حفل مقام الحديث بين رسول الله صلى الله عليه وسلم والمرآة الشاكية بتلك التداعيات الحوارية إن جاز التعبير هنا ؟! لا أعتقد بل المقام مقام رحمة يتطلب وعيا بأهمية الآخر وعليه يكون التحاور أنسب للمقام من الحوار ... نعود إلى صاحب الاعتراض ، فنؤكد على بعض رأيه ، من أن سياق " تحاور الثقافات " أنسب من " حوار الثقافات " ولا يعني عدم صحة الأخير أو بطلانه ففي الأمر سعة من قبيل المجاز ... فحين نقول حوار الثقافات ، نأخذ في الاعتبار عملية الجذب والتراخي ، ومسألة المد والجزر في التوجهات والقناعات ومشكل التقاطع والافتراق ، بمعنى أن جملة من المتضادات اللغوية والدلالية تكتنف عملية الحوار برمتها . ورغم ذاك فالسياقان واردان ، ولا مشاحة !! وأما مسألة اعتبار " حوار الثقافات " جملة ناقصة غير مفيدة ، فلعلي أتداخل مع الدكتورة وفاء مبديا احترامي الشديد لتوجهها اللساني النصي ، مراعيا أن النص لابد له من سياقات حتى يؤخذ في الاعتبار على أنه سياق مفعم بالوجود اللغوي ، وحين حكمت على مفردة "بلى " باكتمال عناصر النص فيها ، فلا بد وأنها قامت بعملية استدعاء لتجليات ما يمكن أن يساهم في بلورة النص " بلى " وجعله متوافقا في الذهنية بخلفيات معرفية ، ولا شك أنها ربطت النص " بلى " والنص العام ، أعني ما قبله من سياق يفضي إلى بلورته وتجليه وإيضاحه .. ومعها الحق في حكمها وربطها ، فالنص ابن النص ، في الحكم اللساني العام ! وعليه فتداعيات : ( منحنى خطر) ، ( مدرسة ). لا بد وأن تسجلب وتستدعى وإلا فلن نصل إلى " نحو النص " ثمة محذوفات هنا إذا تعاملنا مع الأسيقة النصية " منحى خطر " و " مدرسة " تعاملا نحويا أي نحو االجملة فعليه لا بد من تقدير لتتناسب التقاطعات والمفردات فتشكل في نهاية الأمر غاية الإيصال ! فما معنى أن نجد على الطريق لوحة إرشادية : " منحى خطر " ؟! معناه أن أستشعر التحذير والالتزام ثم التروي لأتجاوز منطقة الخطر ، كيف عرفنا ذاك ؟! بالطبع قدرنا معطى كهذا انتبه ، تمهل ، تروى وغيرها من مفردات وفي النهاية أصل إلى قناعة تامة بـــ : " هنا منحدر خطر " وعليه فمنحدر / خبر لمبتدأ محذوف قدرناه بــ: هنا ! ونستطيع قياس الأمر على وجهة السائل " حوار الثقافات " فنقدر مبتدأ محذوفا كون السياق خبري يستدعي التنبيه والإرشاد على أن ثمة منتدى يهتم بالحوار والتحاور ، هو منتدى " حوار الثقافات " !!!</font></p>ليس في قبضتي سوى حفنةَ أوجاعٍ قديمةْ
وأحلامٍ أتماهرُ في غزلها كمغفرة،
وفيما يقتر حني شاردٌ من الضوءِ ، أتذكرُ :
\" الموسيقى
تسّربت من النوافذ \"!!
خالد مغربيتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p><font size="5">واين الاشكال في حوار الحضارات أو تحاور الحضارات أو بين الحضارات وكذا صراع الحضارات أو تصارع الحضارات (تذكر يا زعيم الحرب الحضارية)<br /> المسألة ليست لغوية فحسب بل هي مفهومية، إذ أن حمولة المركبين تختلف وكذا مداليلهما <br />طبعا هذه من التراكيب المستوردة وهي ترجمات نقلية من اللغات الغربية للتعبير على مفاهيم معروفة وبعبارة ملخصة هل البقاء للأقوى أم تكامل الجميع</font></p>د/ محمد عمر أمطوشتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">أضحك الله سنك أخي الحبيب المغاربي الإماراتي الدكتور عبد المجيد! والله إن المزاج كان عكراً أمس "فطاشت" السهام نحو أخ حبيب فوقعت بذلك في ورطة لا أدري كيف أخرج منها! وما لي غير الدكتورة وفاء وغيرك ثم الاعتذار للأخ الحبيب خالد مغربي، آنس الله الجمعية بحضوره البهي، للخروج من هذه الورطة!<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">فيا أخي الحبيب خالد: والله إن طلتك الجميلة هذه تكفيني وما تبقى من الأمر فكلامي كله مسحوب من أوله إلى آخره .. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">وفي الحقيقة أردت القول إن مصطلح <span style="color: red">حوار الحضارات</span> بات مصطلحاً شائعاً كأن نقول: "<span style="color: red">حاور</span> المسلمون النصارى في مسألة الصلب"، و"<span style="color: red">حاور</span> النصارى اليهود في مسألة إلغاء العهد الجديد العهدَ القديمَ". أو "<span style="color: red">تحاور</span> المسلمون والنصارى في مسألة الصلب"، و"<span style="color: red">تحاور</span> النصارى واليهود في مسألة إلغاء العهد الجديد العهدَ القديمَ" الخ. و "أمس <span style="color: red">حاور</span> بعضُ مسلمي بلجيكا بعض النصارى فيها في فريضة الصوم في الدينين" أو "أمس <span style="color: red">تحاور</span> بعضُ مسلمي بلجيكا وبعض النصارى فيها في فريضة الصوم في الدينين" الخ. فالسياقان جائزان بلا شك إلا أن المصطلح الذي يطلق على عملية التواصل بين الأديان والثقافات بالحسنى (أي غير الجدل) هو <span style="color: red">حوار الحضارات</span> وهو مصطلح شائع جداً. وقد يرى المترجم المبتلى بترجمة مفاهيم غير موجودة في العربية في المصطلح الشائع الذي تشوبه شائبة ما حلاً أفضل من المصطلح الصحيح جداً غير الشائع .. وهذا رأي لا يراه أصحاب المجامع وعلماء اللغة التقليديين الذين لا يمارسون الترجمة ربما لأنهم غير مطلعين على مشاكلها العويصة، على النقيض من المترجمين الذين يواجهون مشاكل آنية تفرض عليهم أن يجدوا لها حلولاً آنية ايضاً.<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">وأما العمل، أخي الحبيب خالد مغربي آنسه الله، فأنا <span style="color: red">العاطل عنه</span><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">مليون هلا وغلا بطلتك البهية،<p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: "traditional arabic"">وتقبل الله منا ومنكم.<p></p></span></b></p>تعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p align="center"><font size="5">مجرد سؤال لمشاغب : أي علاقة</font></p><p align="center"><font size="5">لمركب حوار الحضارات أو تحاور الحضارات مع "الجملة" بالمعنى التقليدي أو "اللساني" وهل تأبط شر جملة<br /> وما أبع سيبويه والفراء عن هذا</font></p>د/ محمد عمر أمطوشتعليق
-
_MD_RE: سؤال في اللغة - مهم جدا - حوار الثقافات أو تحاور الثقافات؟
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">وآنسك المولى<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أيها البهاء السليماني </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">فأناملك تكفي لملء القلب<span style="mso-spacerun: yes"> عزفا</span> من الضوء على محيا<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أخيك مغربي ، ولك الشكر يا وافر المحبة .</font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">أخي أمطوش ، لست جديرا بالترحيب بقامتك وطلتك ، ورغم ذاك أهلا وسهلا بطلة أحسبها كعزف منفرد مثل تساؤلك أو مشاغبتك على حد ما تزعم ، فلو عدت أدراجك إلى الوراء لوجدت أخي عبدالقادر قد تطرق لمفهوم لغوي بالدرجة الأولى ، ولا يخفى عنك أن المفهوم اللغوي يتقاطع كثيرا إن لم يكن كذلك وبالضرورة القصوى مع المفهوم الدلالي </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><font size="5"></font><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><p><font color="#000099" size="5"></font></p></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">ثم أن العلاقة التي تراها بعيدة بين المركب الإضافي " حوار الحضارات " أو " تحاور الحضارات " وبين الجملة فهي علاقة ذات وشائج قائمة ، فالجملة في النحو التقليدي كما يعرفها أرباب النحو هي التي تدل على معنى مفيد يحسن السكوت عليه ، وإلا فنضرب بها عرض الحائط أو في سلة المهملات ... فالجملة أي جملة سواء كانت فعلية أو اسمية هي بالضرورة جملة مفيدة حسب قوام تعتد به ، وهو هنا إفادة المتلقي ... </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">ذاك أمر ، وآخر يدخل في لحمة النسيج النصي ، ولتسمح لي الدكتورة وفاء بالتطاول ، فأقول بأن النص نسيج قائم على عدة تقاطعات نصصية أو أسيقة تتضافر لتقود بالضرورة إلى مفهوم يرسخ في الذهنية ... ومثالنا : حوار الحضارات ، فأي معنى تستطيع أن تجلبه من خلال المركب الإضافي هنا دون الاعتماد على نسيج<span style="mso-spacerun: yes"> </span>نصصي متراكم </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">دعني أسلسل لك الأمر بروية<span style="mso-spacerun: yes"> </span>... أنت هنا في واتا ، ومشاركتك جاءت في خضم مشاركات حول سؤال لغوي مطروح في منتدى العربيات ! ترى ألا تستجلب معك وأنت في منتدى العربيات دلالات مرجعية تساهم إلى حد بعيد في تمثيل دلالة " منتدى العربيات " في واقعك الذهني ؟!<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أظنك توافقني على ذلك ! وذاك ما أشارت إليه الدكتورة عرضا في مشاركتها ..</font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">أما سؤالك<span style="mso-spacerun: yes"> </span>أو استهجانك جملية "<span style="mso-spacerun: yes"> </span>تأبط شرا " فنعم هي جملة ولا مجال للشك ، ثم ذاك <span style="mso-spacerun: yes"> </span>أمر آخر يقودنا إلى تمثل الحكاية <span style="mso-spacerun: yes"> </span>والجملة المحكية في الواقع العربي ليس المقام مقامها </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><font color="#000099"><font size="5">وإن كنت مصرا على تناولها فلا بأس ، فقط أعلم أخاك بورك فيك </font><p><font size="5"></font></p></font></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 10pt"><font size="5"></font><strong><span lang="AR-SA" style="font-family: "arial","sans-serif"; mso-bidi-font-family: arial; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-theme-font: minor-bidi"><p align="right"><br /><br /><font color="#000099" size="5">تحياتي القلبية ورمضان كريم</font> </p></span></strong></p><p align="right"></p>ليس في قبضتي سوى حفنةَ أوجاعٍ قديمةْ
وأحلامٍ أتماهرُ في غزلها كمغفرة،
وفيما يقتر حني شاردٌ من الضوءِ ، أتذكرُ :
\" الموسيقى
تسّربت من النوافذ \"!!
خالد مغربيتعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق