من فلاح إلى مترجم بالعربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    من فلاح إلى مترجم بالعربية

    من فلاح إلى مترجم بالعربية

    بفضل معرفتهم باللغة العربية ترك أكثر من ألفي شاب من قرى منطقة نينغشيا حقولهم للعمل كمترجمين بالعربية.

    جدير بالذكر أنه من عادة شباب قومية هوي المسلمة بمنطقة نينغشيا الذاتية الحكم تعلم العربية. في الماضي لم تكن لديهم الفرصة لممارسة اللغة التي يحبونها،ولكن مع زيادة التبادلات بين التجار الصينيين والعرب، أصبحت الترجمة بالعربية من الأعمال الرائجة بالصين.

    كانت مدينة ييوو أول مدينة تبحث عن مترجمين بالعربية في نينغشيا. تستقبل المدينة أكثر من ألفي تاجر عربي سنويا، واللغة هي أكبر عائق للتواصل. بعد وصول شباب نينغشيا إلى مدينة ييوو أقاموا جسر للتواصل بين الطرفين، وحققوا لأنفسهم عوائد مجزية. وتبع الدفعة الولى دفعاتأخرى، ذهبوا إلى إلى تشجيانغ وبكين وشينجيانغ للعمل في الترجمة بالعربية. يعمل الشاب /دينغ يان مين/ من ميدينة تشينغتونغشيا بنينغشيا كمترجم في إحدى الشركات في ييوو، ويحصل على عائد سنوي قدره خمسون ألف يوان، أي ستة آلاف دولار أمريكي ف يالسنة الواحدة. قال مبتسما: عملي كمترجم بالعربية يرفع مستوى لغتي العربية، ويحقق لي دخلا جبدا.

    ومع ازدهار الترجمة بالعربية، أقام شباب نينغشيا الذين خرجوا من منطقتهم شركة للترجمة، وأقامت مدينة ووتشونغ التي يوجد بها عدد كبير من مترجمي العربية مركز خدمة للترجمة بالعربية في مدينة ييوو.


    المصدر: شبكة الصين
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
يعمل...