_MD_RE: تمارين الإنشاء والكتابة - Opsteloefeningen BA3_2007-2008
Ter vervanging van de vorige versie:
ألإدمان (غير) الضاري
من الملاحط أن كل الناس يحتاجون إلى إدمان ما: بعض منهم يفضلون القهوة أو الشوكولاتة
بينما يفضل البعض الآخر الكمبيوتر أو التلفزيون. لكن تنوّع ألإدمان غير محدود ومع الأسف
منها المخدرات التي تعد ظارة في معظم الأوقات إلا أن هذه القضية معقدة جدا لأنها مشكلة
الكيفية والكمية المتعلقة بظروف الاستهلاك أيضا.
من المنطقي أن تتعلق المخدرات القوية بالإجرام لأن هذا الإدمان بثمن غال جدا
بالإضافة إلى أن هذه المخدرات تبطل شعور المستهلكين بحيث قد يؤَدي عدم قدرة على التصور
إلى ارتكاب العنف.
لكن المخدرات تؤثر أحيانا تأثيرا جيدا مثلا في الفنون وخاصة في الأدب.
توجد في الأدب العربي أمثال كثيرة على استهلاك الحشيش والكحول غير الضاري.
أجد قصيدة حول الحمرالصوفي- كتبها ابن فارض- ممتازة: من الممكن أن تقرؤ قراءة
حرفية أو مجازية. إن قصّة "الرجل الآكل الحشيش" المازحة في "كتاب ألف ليلة وليلة" مثل آخر.
ينصح إذن الحشيش وألنبيذ موضوع ألأدب لأن الأدب على كل حال إدممان غير ضار
وهو أطول تمتعا ويطور القدرة على التصور!
==========================
تَمَتُّع = genot
تَنَوُّع=verscheidenheid
مُخَدِّرات قَويةّ= hard drugs
إجْرام=criminaliteit
أبْطَلَ=tenietdoen (van een effect)
اِرْتَكَبََ عنفا =geweld plegen
مَجازي =figuurlijk, metaforisch
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
Men kan vaststellen dat alle mensen nood hebben aan een of andere verslaving:
sommigen verkiezen koffie of chocolade, anderen de computer of de televisie.
De verscheidenheid aan verslavingen is echter onbeperkt en helaas behoren hiertoe ook drugs,
die in de meeste gevallen als schadelijk worden beschouwd.
Nochtans is dit een erg ingewikkelde kwestie omdat het een probleem van kwaliteit en kwantiteit is,
die tevens afhankelijk is van de omstandigheden van consumptie.
Het is logisch dat er een verband is tussen hard drugs en criminaliteit,
omdat deze verslaving erg kostelijk is en deze drugs bovendien de gevoelens van de gebruikers
in die mate uitschakelen dat het gebrek aan empathie mogelijk tot geweld leidt.
Toch oefenen drugs soms een gunstige invloed uit, b.v. op de kunsten
en in het bijzonder op de literatuur.
In de Arabische literatuur bestaan er talrijke voorbeelden van een onschadelijk
gebruik van hasj en alcohol.
Voortreffelijk vind ik het gedicht van Ibn Farid over de mystieke wijn:
(*)het kan zowel letterlijk als figuurlijk gelezen worden.
Een ander voorbeeld is het grappige verhaal “De hasjiesjeter” in het Boek van de verhalen van 1001 nacht.
Als onderwerp van literatuur worden hasj en wijn dus wel aanbevolen
en in elk geval is literatuur een onschadelijke verslaving
die langer genot geeft en het inlevingsvermogen ontwikkelt!
= = = = = = = = = = = = = = = =
Vraagjes:
Staat de persoonsvorm na كل (من) ألناس normaalgezien in enk of mv of kan allebei zoals na بعص ألناس?
Staat een ww als ‘aanbevelen als’ met een dubbele acc of hoe druk je “als” hier uit?
Hoe wordt Ibn Farid geschreven?
En hoe verwijs je in zin (*) terug naar ‘het (gedicht)’ in een passiefconstructie na أنْ ?
شكرا جزيلا!
Ter vervanging van de vorige versie:
ألإدمان (غير) الضاري
من الملاحط أن كل الناس يحتاجون إلى إدمان ما: بعض منهم يفضلون القهوة أو الشوكولاتة
بينما يفضل البعض الآخر الكمبيوتر أو التلفزيون. لكن تنوّع ألإدمان غير محدود ومع الأسف
منها المخدرات التي تعد ظارة في معظم الأوقات إلا أن هذه القضية معقدة جدا لأنها مشكلة
الكيفية والكمية المتعلقة بظروف الاستهلاك أيضا.
من المنطقي أن تتعلق المخدرات القوية بالإجرام لأن هذا الإدمان بثمن غال جدا
بالإضافة إلى أن هذه المخدرات تبطل شعور المستهلكين بحيث قد يؤَدي عدم قدرة على التصور
إلى ارتكاب العنف.
لكن المخدرات تؤثر أحيانا تأثيرا جيدا مثلا في الفنون وخاصة في الأدب.
توجد في الأدب العربي أمثال كثيرة على استهلاك الحشيش والكحول غير الضاري.
أجد قصيدة حول الحمرالصوفي- كتبها ابن فارض- ممتازة: من الممكن أن تقرؤ قراءة
حرفية أو مجازية. إن قصّة "الرجل الآكل الحشيش" المازحة في "كتاب ألف ليلة وليلة" مثل آخر.
ينصح إذن الحشيش وألنبيذ موضوع ألأدب لأن الأدب على كل حال إدممان غير ضار
وهو أطول تمتعا ويطور القدرة على التصور!
==========================
تَمَتُّع = genot
تَنَوُّع=verscheidenheid
مُخَدِّرات قَويةّ= hard drugs
إجْرام=criminaliteit
أبْطَلَ=tenietdoen (van een effect)
اِرْتَكَبََ عنفا =geweld plegen
مَجازي =figuurlijk, metaforisch
= = = = = = = = = = = = = = = = = =
Men kan vaststellen dat alle mensen nood hebben aan een of andere verslaving:
sommigen verkiezen koffie of chocolade, anderen de computer of de televisie.
De verscheidenheid aan verslavingen is echter onbeperkt en helaas behoren hiertoe ook drugs,
die in de meeste gevallen als schadelijk worden beschouwd.
Nochtans is dit een erg ingewikkelde kwestie omdat het een probleem van kwaliteit en kwantiteit is,
die tevens afhankelijk is van de omstandigheden van consumptie.
Het is logisch dat er een verband is tussen hard drugs en criminaliteit,
omdat deze verslaving erg kostelijk is en deze drugs bovendien de gevoelens van de gebruikers
in die mate uitschakelen dat het gebrek aan empathie mogelijk tot geweld leidt.
Toch oefenen drugs soms een gunstige invloed uit, b.v. op de kunsten
en in het bijzonder op de literatuur.
In de Arabische literatuur bestaan er talrijke voorbeelden van een onschadelijk
gebruik van hasj en alcohol.
Voortreffelijk vind ik het gedicht van Ibn Farid over de mystieke wijn:
(*)het kan zowel letterlijk als figuurlijk gelezen worden.
Een ander voorbeeld is het grappige verhaal “De hasjiesjeter” in het Boek van de verhalen van 1001 nacht.
Als onderwerp van literatuur worden hasj en wijn dus wel aanbevolen
en in elk geval is literatuur een onschadelijke verslaving
die langer genot geeft en het inlevingsvermogen ontwikkelt!
= = = = = = = = = = = = = = = =
Vraagjes:
Staat de persoonsvorm na كل (من) ألناس normaalgezien in enk of mv of kan allebei zoals na بعص ألناس?
Staat een ww als ‘aanbevelen als’ met een dubbele acc of hoe druk je “als” hier uit?
Hoe wordt Ibn Farid geschreven?
En hoe verwijs je in zin (*) terug naar ‘het (gedicht)’ in een passiefconstructie na أنْ ?
شكرا جزيلا!
تعليق