أمثال هولندية - عربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    أمثال هولندية - عربية


    أمثال هولندية ومقابلاتها العربية:

    Tussen hamer en aanbeeld
    بين المطرقة والسندان
    ـــــــــــــــــــ

    Na regen komt zonneschijn
    اشتدي أزمة تنفرجي
    ـــــــــــــــــــ

    Het hemd is nader dan de rok
    الأقربون أولى بالمعروف
    ـــــــــــــــــــ

    Nood breekt wet
    للضرورة أحكام
    ـــــــــــــــــــ

    Op elke pot past een deksel
    وافق شن طبقة

    ـــــــــــــــــــ

  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    أمثال هولندية - عربية


    أمثال هولندية ومقابلاتها العربية:

    Wie het onderste van de kan wil, krijgt het deksel op de neus
    من تدخل فيما لا يعنيه، سمع ما لا يرضيه.
    ـــــــــــــــــــ

    Van je vrienden moet je het hebben
    لا تأتي المصايب إلا من الحبايب!
    ـــــــــــــــــــ

    Liever blode Jan dan dode Jan
    ألف كلمة "جبان" ولا كلمة "رحمه الله"!
    ـــــــــــــــــــ

    Het gras is altijd groener aan de overkant
    مغنية الحي لا تطرب!
    ـــــــــــــــــــ

    Veel gekakel, weinig eieren
    Of: veel gespin, winig wol
    أسمع جعجعة ولا أرى طحنا!
    ـــــــــــــــــــ


    تعليق

    • عبدالرحمن السليمان
      عضو مؤسس، أستاذ جامعي
      • May 2006
      • 5732

      #3
      _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

      <p align="center"><strong><font size="5">هل يوجد مقابل عربي لهذا المثل الهولندي:<br />In het rijk der blinden is eenoog een koning<br />وترجمته الحرفية: الأعور في مملكة العميان سلطان!<br />ـــــــــــــــــــــــــــــ<br />أعرف مثلا أمازيغيا يقرب منه في المعنى يقول:<br />اسم الأعور في مملكة العميان: بُولِعْيُون<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></strong></p>

      تعليق

      • Thijs
        عضو منتسب
        • Oct 2006
        • 9

        #4
        _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

        <font size="2"><font size="2"><strong><p align="center"><u>Verbeteringen van het Nederlands:<br /></u>In het rijk der blinden is <em>eenoog koning</em><br />وترجمته الحرفية: الأعور في مملكة العميان سلطان</p><p align="center"><br /><strong><font size="2">Van <em>je</em> vrienden moet je het hebben<br />لا تأتي المصايب إلا من الحبايب</font><font size="2"><p align="center">Het gras is altijd <em>groener</em> aan de overkant<br />مغنية الحي لا تطرب<font size="2"><p align="center">Veel <em>gekakel</em>, weinig <em>eieren</em><br />Of: veel gespin, <em>weinig</em> wol<br />Of (veruit het meest frequent voorkomend): veel geblaat, weinig wol<br />أسمع جعجعة ولا أرى طحنا<font size="2"><p align="center">Tussen hamer en <em>aambeeld</em><br />(aanbeeld is ook juist, maar veel minder frequent gebruikt)<br />بين المطرقة والسندان</p><p align="center"><font size="2">Op <em>elke</em> pot past een deksel<br />وافق شن طبقة</font></p></font></p></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p></font></strong></p><p></p><p></p></strong></font></font>

        تعليق

        • عبدالرحمن السليمان
          عضو مؤسس، أستاذ جامعي
          • May 2006
          • 5732

          #5
          _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

          <p>Bedankt Thijs,</p><p>Ik steunde er te veel op mijn geheugen. Nu jullie er zijn, moeten we het Nederlands-Arabisch Forum activeren! </p><p>Abied.   </p>

          تعليق

          • Demerdasch
            مترجم
            • Nov 2006
            • 2017

            #6
            _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

            <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff">أخى العزيز دكتور عبد الرحمن <br />سبحان الله ، تشابهات كبيرة جداً بين الهولندية والألمانية أحياناً أستطيع أن أفهم الجملة بدون النظر إلى المعنى بالعربية <br /><br />Ziwschen Hammer und Amboss <br />فى موقف لا يحسد عليه ، <br />بين المطرقة والسندان </font></div>
            النمط يقتل الحضارة، والثقافة تتنفس من جدلية الاختلاف.

            تعليق

            • عبدالرحمن السليمان
              عضو مؤسس، أستاذ جامعي
              • May 2006
              • 5732

              #7
              _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

              <p><font size="5"><strong>أجل أخي الكريم،</strong></font></p><p><font size="5"><strong>والهولندية ـ تاريخياً ـ لهجة من لهجات الألمانية. وأنا أفهم الألمانية بحكم معرفتي بالهولندية، تماماً مثل ما تفهم أنت الهولندية بحكم معرفتك بالألمانية.</strong></font></p><p><font size="5"><strong>أهلاً وسهلاً بك زميلاً كريماً و أخاً عزيزاً.</strong></font></p>

              تعليق

              • عبدالرحمن السليمان
                عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                • May 2006
                • 5732

                #8
                _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

                <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be"><font face="Verdana"><font color="#000000">Als de wijn is in de man, is de wijsheid in de kan<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be"><font face="Verdana"><font color="#000000">Ist der Wein im Manne, ist der Verstand in der Kanne<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font color="#000000">ترجمة حرفية: <font color="#ff0000">إذا صارت الخمرة في جوف الرجل، صار عقله في الإبريق</font>!<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><font color="#000000"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">ومثله في الإنكليزية:</span></strong><strong><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us"><p></p></span></strong></font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><font face="Verdana"><font color="#000000"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us">When the wine is in, the wit is out</span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><font face="Verdana"><font color="#000000"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us"></span></strong></font></font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><font face="Verdana"><font color="#000000"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us">*****</span></strong></font></font><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"></span></strong></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be"><font face="Verdana"><font color="#000000">Wie wijn drinkt, kweekt luizen<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: red; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font color="#000000">ترجمة حرفية: <font color="#ff0000">من يشرب الخمرة، يربِّ قملاً</font>!<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><font color="#000000"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; color: black; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana">يضرب للسكير المبالغ في الشرب كناية عن إهماله نفسه!</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 14pt; color: black; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><p></p></span></strong></font></p>

                تعليق

                • عبدالرحمن السليمان
                  عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                  • May 2006
                  • 5732

                  #9
                  _MD_RE: أمثال هولندية - عربية

                  <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be"><font face="Verdana"><font color="#000000">Vrouwen zijn touwen<p></p></font></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: en-us"><font color="#000000">ترجمة حرفية: <font color="#ff0000">النساء حبال</font>!<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: en-us"><font color="#000000">والمقصود: النساء حبال يربطن الرجال ويُعِقْنَهُم في تقدمهم!<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><font color="#000000">*****<p></p></font></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 14pt; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: nl-be; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><p><font color="#000000"></font></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be"><font face="Verdana"><font color="#000000">Een zuinige vrouw is het mooiste stuk huisraad<p></p></font></font></span></strong></p><p align="center"><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 20pt; color: red; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-language: nl; mso-bidi-language: ar-sa"><font color="#000000">ترجمة حرفية: <font color="#ff0000">المرأة المدخرة هي أهم أثاث في المنزل</font>!</font></span></strong></p>

                  تعليق

                  يعمل...