شكرا اخي عبد الرحمن السليمان
في الحقيقة عندما اقرا في رواية مثلا ولتكن رواية "ميتان" لهرمان هسه اجد الرجل يصف الاودية والاشجار والمواقع وصفا جميلا جدا وهو قد اثر على في نظرتي للطبيعة وان كنت اختلف معه في منهجه في التحليل النفسي والذي حشره في كافة رواياته
لكن الرجل بارع جدا واديب رائع
ولذلك احتجت ان اضع هنا مثلا اسماء الاشجار الي ذكرها واعرف مرادفتها بالهولندية
وقد جربت وانا اقرا الرواية ان ابحث -في الجوجل-عن شكل الشحرة التي يتكلم عنها هسه لانه ليس في ثقافتنا معرفة جيدة بانواع الاشجار وايضا مالفائدة في معرفة اسمها ولااعرف ماهي! شكلها طلعتها موقعها
كذلك اريد ان اترجم مقالاتي التي اكتبها بالعربي
بل اريد اكثر من ذلك!
وهو ان اترجم -لااترجمها انا بنفسي لان ليس عندي القدرة-مقالات معينة بالعربي اكتبها انا للصحف الى الهولندية وارسلها للصحف الهولندية او لواحدة منها
وهذا طبعا عمل لااظن ان ممكن القيام به هنا لكن على كل مالايدرك كله لايترك كله والامر كله خواطر في ذهني!
والطموح شيء مهم
جربت ان استعين بترجمة الجوجل فوجدتها مش مضبوطة
وقد الفت كتابا بالعربية للرد على فيلدرز ولكن نفعه بالعربية قليل !
بارك الله فيكم
وشكرا للتعقيب والاهتمام
تعليق