les proverbes de Pieter Brueghel

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • محمد زعل السلوم
    عضو منتسب
    • Oct 2009
    • 746

    les proverbes de Pieter Brueghel

    [IMG]
    1. Les galettes poussent sur le toit (vivre dans l'abondance ; on y vit comme un coq en pâte).

    2. Etre marié (sans la bénédiction de l'église) sous le balai (vivre en concubinage, si c'est une honte c'est bien commode - ne pas trop s'occuper des bienséances). On s'aperçoit également que le balai est dehors (les maîtres ne sont pas à la maison).

    3. Regarder à travers ses doigts (fermer les yeux sur une irrégularité ou une erreur parce qu'on en tire profit d'une façon ou d'une autre).

    4. Rester les sabots aux pieds (attendre inutilement).

    5. Les fous reçoivent les meilleures cartes (aux innocents les mains pleines).

    6. Il chie sur le monde (il se fiche du monde, il le méprise).

    7. Ils se tiennent par le nez (ils se trompent mutuellement).

    8. Les dés sont jetés (la décision est prise).

    9. Le monde à l'envers (le contraire de ce qu'il devrait être).

    10. Cela dépend de la manière dont tombent les cartes (le hasard).

    11. Tirer à travers les anneaux des ciseaux (agir malhonnêtement dans l'exercice de son métier ou de sa profession ; ou bien oeil pour oeil).

    12. Il est plus qu'un hareng vide (beaucoup de choses sont plus profondes qu'on ne pourrait le croire au premier abord) ou bien le hareng pend par ses propres ouïes (on doit supporter les conséquences de ses fautes).

    13. Que peut la fumée contre le fer (il est inutile de s'attaquer à quelque chose d'immuable).

    14. Les ciseaux sont pendus dehors (symbole des coupeurs de bourse).

    15. Le tâte-poule (se préoccuper des choses qui n'existent pas encore).
    [/IMG]
  • محمد زعل السلوم
    عضو منتسب
    • Oct 2009
    • 746

    #2
    [imgr]http://www.pieter-bruegel.com/.../liste/proverbe1.jpg[/imgr]

    تعليق

    • محمد زعل السلوم
      عضو منتسب
      • Oct 2009
      • 746

      #3
      [imgr]http://bruegel.pieter.free.fr/.../proverbesg.jpg[/imgr]

      تعليق

      • محمد زعل السلوم
        عضو منتسب
        • Oct 2009
        • 746

        #4
        Les proverbes 1- 24

        Les proverbes 1- 24





        1 - Les galettes poussent sur le toit (vivre dans l'abondance ; on y vit comme un coq en pâte)
        2 - Etre marié (sans la bénédiction de l'église) sous le balai (vivre en concubinage, si c'est une honte c'est bien commode - ne pas trop s'occuper des bienséances). On s'aperçoit également que le balai est dehors (les maîtres ne sont pas à la maison)
        3 - Le balai est dehors (les maîtres ne sont pas à la maison)
        4 - Regarder à travers ses doigts (fermer les yeux sur une irrégularité ou une erreur parce qu'on en tire profit d'une façon ou d'une autre)
        5 - Le couteau est accroché (il s'agit d'un symbole de défi)
        6 - Rester les sabots aux pieds (attendre inutilement).
        7 - Ils se tiennent par le nez (ils se trompent mutuellement)
        8 - Les dés sont jetés (la décision est prise)
        9 - Les fous reçoivent les meilleures cartes (aux innocents les mains pleines).
        10 - Cela dépend de la manière dont tombent les cartes (le hasard)
        11 - Il chie sur le monde (il se fiche du monde, il le méprise).




        12 - Le monde à l'envers (le contraire de ce qu'il devrait être)
        13 - Tirer à travers les anneaux des ciseaux (agir malhonnêtement dans l'exercice de son métier ou de sa profession ; ou bien oeil pour oeil)
        14 - Laisse un oeuf dans le nid (garder une poire pur la soif, ne pas tout dépenser d'un coup)
        15 - Un homme avec un bandage autour de la tête (peut-être : c'est un coquin fieffé)



        16 - Il pisse contre la lune (il veut l'impossible) ou il a pissé contre la lune (cette affaire s'est mal terminée pour lui)
        17 - Il y a un trou dans son toit (avoir la tête fêlée)
        18 - Un vieux toi a toujours besoin de réparations
        19 - Le toit a des lattes (les murs ont des oreilles)
        20 - Le pot est dehors (dans le monde à l'envers, le pot de chambre est utilisé comme enseigne à la place du broc)
        21 - Faire la barbe au fou sans savon (profiter de la sottise d'autrui ; se payer la tête de quelqu'un)
        22 - Cela pousse hors de la fenêtre (ne pas pouvoir cacher quelque chose)
        23 - Deux fous sous un chaperon (la folie aime la compagnie)
        24 - tirer une flèche après l'autre (trouver un nouvel atout) ou tirer toutes ses flèches (agir inconsidéremment car il ne reste plus rien dans le malheur)




        تعليق

        • محمد زعل السلوم
          عضو منتسب
          • Oct 2009
          • 746

          #5
          [align=center][/align]Aan de veren kent men de vogel
          Aan een been knagen
          Aan een oud dak moet je veel herstellen
          Achter het net vissen
          Als de ene blinde de ander leidt vallen ze beiden in de gracht
          Als het kalf verdronken is dempt men de put
          Bij de duivel te biecht gaan
          Bij iemand in het krijt staan
          Daar hangt de po uit
          Daar hangt de schaar uit
          Daar hangt het mes uit
          Daar staan klompen
          Daar steekt meer in dan een enkele panharing
          Daar zijn de daken met vlaaien bedekt
          Dat hangt als een schijthuis boven de gracht
          De beren zien dansen
          De bezem uitsteken
          De bijl naar de steel werpen
          De bok slepen
          De cappe op den thuyn hangen
          De duivel op het kussen binden
          De een rokkent wat de ander spint
          De een scheert schapen, de ander varkens
          De ene bedelaar ziet de ander niet graag voor de deur staan

          تعليق

          • محمد زعل السلوم
            عضو منتسب
            • Oct 2009
            • 746

            #6
            Aan de veren kent men de vogel
            Aan een been knagen
            Aan een oud dak moet je veel herstellen
            Achter het net vissen
            Als de ene blinde de ander leidt vallen ze beiden in de gracht
            Als het kalf verdronken is dempt men de put
            Bij de duivel te biecht gaan
            Bij iemand in het krijt staan
            Daar hangt de po uit
            Daar hangt de schaar uit
            Daar hangt het mes uit
            Daar staan klompen
            Daar steekt meer in dan een enkele panharing
            Daar zijn de daken met vlaaien bedekt
            Dat hangt als een schijthuis boven de gracht
            De beren zien dansen
            De bezem uitsteken
            De bijl naar de steel werpen
            De bok slepen
            De cappe op den thuyn hangen
            De duivel op het kussen binden
            De een rokkent wat de ander spint
            De een scheert schapen, de ander varkens
            De ene bedelaar ziet de ander niet graag voor de deur staan

            تعليق

            • محمد زعل السلوم
              عضو منتسب
              • Oct 2009
              • 746

              #7
              Les proverbes 25 - 49








              25 - Elle ligoterait le diable sur un coussin (l'entêtement de la méchanceté vient même à bout du diable)
              26 - Un rongeur de pilier (un hypocrite)
              27 - Elle porte de l'eau dans une main et du feu dans l'autre (elle est fausse et dissimulée)
              28 - Il grille le hareng pour le frai (sacrifier une chose de peu de valeur pour obtenir un plus grand avantage, donner un oeuf pour avoir un boeuf)
              29 - Il est plus qu'un hareng vide (beaucoup de choses sont plus profondes qu'on ne pourrait le croire au premier abord) ou bien le hareng pend par ses propres ouïes (on doit supporter les conséquences de ses fautes)
              30 - Etre assis entre deux chaises dans la cendre (laisser passer l'occasion)



              31 - Que peut la fumée contre le fer (il est inutile de s'attaquer à quelque chose d'immuable)
              32 - Les fuseaux tombent dans les cendres (l'affaire a achoué, tirer à vide)
              33 - Si tu laisses entrer le chien, il va dans l'armoire (en être pour ses frais)
              34 - La truie débonde le tonneau (mauvaise gérance ; la négligence se paie)
              35 - Il se cogne la tête contre le mur (vouloir entreprendre l'impossible tout en étant acariâtre et sans égards pour autrui)
              36 - Il est dans sa cuirasse (enrager, être soupe au lait)
              37 - Il attache le grelot au cou du chat (quand quelqu'un prévoit une affaire et la révèle à tout le monde, son entreprise tournera mal. Ou bien se charger d'une mission difficile)
              38 - Etre armé jusqu'aux dents
              39 - Un mangeur de fer
              40 - Le tâte-poule (se préoccuper de choses qui n'existent pas encore)
              41 - Il ronge toujours le même os (il s'obstine sans conclure, il rabâche toujours la même chose)
              42 - Les ciseaux sont pendus dehors (symbole des coupeurs de bourse)
              43 - Il parle avec deux bouches (il est hypocrite)
              44 - L'un tond les moutons l'autre les porcelets (l'un a tous les avantages, l'autre tous les inconvénients ou l'un vit dans l'opulence l'autre dans la misère)
              45 - Beaucoup de cris et peu de laine
              46 - Tonds-là, ne l'écorche pas (ne fais pas passer ton avantage avant tout)
              47 - Patient comme agneau
              48 - L'une met sur la quenouille ce que l'autre file (répandre des calomnies) ou prends garde que n'intervienne un chien noir (quand deux commères sont ensemble, point n'est besoin des aboiements du chien)
              49 - Il déménage le jour avec des mannes (il gaspille son temps à s'occuper de choses inutiles)



              تعليق

              • محمد زعل السلوم
                عضو منتسب
                • Oct 2009
                • 746

                #8
                De ene pijl de andere nazenden
                De galg beschijten
                De gekken krijgen de beste kaarten
                De grote vissen eten de kleine
                De haan en de vos hebben elkaar te gast
                De hennentaster
                De hond in de pot vinden
                De kat de bel aanbinden
                De kruik gaat zolang te water tot zij berst
                Den harinck braden om den roge oft kuyt
                De omgekeerde wereld
                De ooievaar nakijken
                De reis is nog niet ten einde als men kerk en toren herkent
                De rook kan het hangerijzer niet deren
                De spindel valt in het vuur
                De teerling is geworpen
                De zeug loopt met de tap weg
                De zon niet in het water kunnen zien schijnen
                Die draghen dwater in deene hant ende in dander tfier, geloef hem niet, daer no hier
                Die zijn pap gemorst heeft kan niet alles weer oprapen
                Door de mand vallen
                Door het oog van de schaar trekken
                Dune moets niet ute anders mans siden, eneghen breden rieme sniden
                Een aal bij de staart hebben
                Een deksel op zijn kop hebben
                Een ei in het nest laten
                Een gat in het dak krijgen
                Een hark zonder steel
                Een kaars voor de duivel branden
                Een morse muur is snel afgebroken
                Een oogje in het zeil houden
                Een oorblazer
                Een pilaarbijter
                Een schuimspaan zijn
                Een stok in het wiel steken
                Elkaar bij de neus nemen
                Ergens de gek mee scheren
                Gode enen vlassenen baert maken
                Hem roeckt niet wiens huys dat brant, als hi hem by de colen wermen mach
                Het bijltje zoeken
                Het is gezond om in het vuur te pissen
                Het is maar hoe de kaarten vallen
                Het is onder het hoedje gespeeld
                Het varken is door de buik gestoken
                Hi cust het rinscken van der deuren
                Hij draagt de dag met manden uit
                Hij heeft de wereld aan zijn voeten liggen
                Hij kan door een eiken plank zien als er een gat in zit
                Hij laat de wereld op zijn duim draaien
                Hij loopt alsof hij het vuur in zijn aars heeft
                Hij vangt vissen met zijn handen
                Hi speelt op die kake
                Iets door de vingers zien
                In het harnas steken
                Lachen als een boer die kiespijn heeft
                Liefde is waar de geldbuidel hangt
                Men heeft daar latten op het dak
                Men kan niet gapen tegen een oven
                Men moet de schapen scheren al naar ze wol hebben
                Men moet zich krommen, wil men door de wereld kommen
                Met hem kan men geen spies draaien
                Met het hoofd tegen de muur lopen
                Met moet geen rozen (paarlen) voor de zwijnen werpen
                Naar het kippenei grijpen en het ganzenei laten lopen
                Niemand zo fijn iets spon of het kwam aan het licht der zon
                Niemant en soeckt de anderen in den oven of hi hefter selver in gewest
                Niet van het ene brood tot het andere weten te geraken
                Nood doet oude quenen draven
                Onder de bezem getrouwd zijn
                Onwert dieghene talre stont, die twee tonghen draghen in den mont
                Op de wereld schijten
                Op hete kolen zitten
                Paardenkeutels zijn geen vijgen
                Pluimen in de wind waaien
                Schelvis uitwerpen om kabeljauw te vangen
                Si trecken omt lanxte
                So ras het hecken van de dam is, lopender de verckens in het koren
                Tegen de maan pissen
                Tegen de stroom is het kwaad roeien (zwemmen)
                Tot de tanden bewapend zijn
                Tussen hemel en aarde hangen
                Tussen twee stoelen in de as zitten
                Twee honden aen eenen beene, si draghen selden wel overeene
                Twee vliegen in één klap slaan
                Twee zotten onder één kaproen
                Uit het raam groeien
                Uit hetzelfde gat schijten
                Van de os op de ezel springen
                Veel geschreeuw en weinig wol
                Voor wint ist goet seylen
                Waar aas is vliegen kraaien
                Wat heb je aan een mooi bord als het leeg is?
                Wie weet waeromme die ganzen bervoets gaan?
                Wilde beeren, die sijn by den ander gheeren
                Zij hangt haar man de blauwe huik om
                Zijn gat aan de poort vegen
                Zijn geld in het water gooien
                Zijn huik naar de wind hangen
                Zijn last dragen
                Zijn licht ergens op laten schijnen
                Zijn pijlen verschieten
                Zo mak als een lammetje
                Zorg dat daar geen zwarte hond tussen komt

                تعليق

                • محمد زعل السلوم
                  عضو منتسب
                  • Oct 2009
                  • 746

                  #9
                  Proverbes 50 à 69



                  Cliquez sur les numéros pour voir le zoom en couleurs



                  50 - Allumer un cierge au diable (il est bon d'avoir des amis dans tous les camps ; flatter tout le monde)
                  51 - Il va se confesser au diable (il confie ses secrets à ses ennemis)
                  52 - Souffler à l'oreille (mettre la puce à l'oreille)
                  53 - La cigogne reçoit le renard (Bruegel reprend le motif de la fable d'Esope : deux larrons ne pensent qu'à leur propre avantage)
                  54 - A quoi sert un beau plat s'il n'y a rien dedans ?
                  55 - Une cuillère d'écume (vendre du vent)
                  56 - Il est marqué à la craie (cela ne sera pas oublié)
                  57 - Il comble la fosse quand le veau s'est noyé (remédier à l'erreur quand le malheur est arrivé)
                  58 - Il fait danser le monde sur son pouce (tous lui obéissent à la baguette)
                  59 - Le bâton est dans la roue (mettre des bâtons dans les roues)
                  60 - Il faut se courber si l'on veut faire son chemin dans le monde (il faut être malin et servile pour devenir quelqu'un)
                  61 - Mettre une barbe d'étoupe à notre seigneur (essayer de mystifier qulqu'un par des ruses)



                  62 - Il jette des roses (perles) aux pourceaux (cf. Matthieu 7,6 - Accorder quelque chose à qulqu'un dont il est incapable d'apprécier la valeur)
                  63 - Elle revêt son mari d'une cape bleue (elle le trompe)
                  64 - Il saigne le cochon par la panse (l'affaire est déjà réglée, c'est sans appel)
                  65 - Deux chiens ne s'accordent jamais sur un os (se dipsuter, s'acharner tous deux sur une même affaire ; symbole de la cupidité et de la méfiance propre à l'envieux)
                  66 - Etre assis sur des charbons ardents (être angoissé et d'une impatience extrême)
                  67 - La viande sur la broche doit être arrosée ou il est sain de pisser dans le feu ou il a si bien pissé que le feu s'est éteint
                  68 - On ne peut pas tourner la broche avec lui
                  69 - Savoir prendre le poisson avec ses mains (il est rusé c'est un madré compère, c'est à dire il profite du travail des autres - tandis que les autres jettent les filets, il en retire les poissons)


                  تعليق

                  • محمد زعل السلوم
                    عضو منتسب
                    • Oct 2009
                    • 746

                    #10
                    Proverbes 70 à 81







                    70 - Tomber à travers le panier (échouer dans une entreprise)
                    71 - Il est suspendu entre ciel et terre (il s'est mis dans une situation embarrassante et ne sait comment en sortir)
                    72 - Elle prend l'oeuf de la poule et laisse échapper celui de l'oie (elle est avare et fait le mauvais choix)
                    73 - Bâiller devant le four ou il doit bâiller longtemps, celui qui aimerait bâiller plus fort que le four (il essaie d'ouvrir une bouche plus grande que la porte d'un four, c'est-à-dire il surestime ses forces)
                    74 - Il a du mal à arriver d'un pain à l'autre (il n'arrive pas à joindre les deux bouts)
                    75 - Il cherche la hachette (une échappatoire, un prétexte) ainsi que "ici, il a sa lanterne (ici, il peut briller)
                    76 - Le manche et la cognée (le tout? la signification est incertaine)
                    77 - Une bêche sans manche (un objet inutile? la signification n'est pas claire ; l'objet est une raclette)
                    78 - Qui a laissé choir sa bouillie, ne peut la ramasser toute (on ne peut réparer entièrement les dégâts occasionnés)
                    79 - Ils tirent pour avoir le plus long morceau du craquelin (chacun cherche son propre avantage)



                    80 - L'amour se trouve du côté ou pend la bourse
                    81 - Il est assis à la lumière (il se fait ombre à lui-même) ou on ne cherche pas quelqu'un dans un four à moins d'y avoir été soi-même (celui qui soupçonne quelqu'un d'avoir commis un méfait est celui qui l'a commis)



                    تعليق

                    • محمد زعل السلوم
                      عضو منتسب
                      • Oct 2009
                      • 746

                      #11
                      Proverbes 82 - 98



                      82 - Il joue sur le pilori (quand on est sur le pilori, mieux vaut ne pas attirer l'attention sur soi, aussi : s'approprier illégitimement le bien d'autrui)
                      83 - Tomber du boeuf sur l'âne (faire de mauvaises affaires)
                      84 - Le mendiant est fâché qu'un autre mendiant se tienne à la porte
                      85 - Il réussit à voir à travers une planche de chêne pourvu quil y ait un trou dedans
                      86 - Il frotte son derrière contre la porte (se moquer du tiers comme du quart) ou il court avec son petit paquet (chacun a son fardeau à porter)
                      87 - Baiser l'anneau (courber exagérément l'échine)
                      88 - Pêcher derrière le filet (rater l'occasion, s'agiter inutilement)
                      89 - Les gros poissons mangent les petits
                      90 - Ne pas supporter que le soleil brille dans l'eau (l'oppulence de mon prochain me fait peine ; jalousie)
                      91 - Jeter l'argent dans l'eau (jeter l'argent par les fenêtres)
                      92 - Deux qui chient par le même trou (deux acolytes inséparables)



                      93 - Etre suspendu comme chiottes sur un fossé (la chose est évidente)
                      94 - Il veut tuer deux mouches d'un coup (mais il n'en tue aucune : trop d'ambition nuit)
                      95 - Elle regarde la cigogne (elle baîlle au corneille)
                      96 - A son plumage, on reconnaît l'oiseau
                      97 - Prendre son manteau dans le vent (changer d'avis au gré des circonstances, être opportuniste)
                      98 - Jeter les plumes au vent (perdre le fruit de sont travail)


                      تعليق

                      • محمد زعل السلوم
                        عضو منتسب
                        • Oct 2009
                        • 746

                        #12
                        Proverbes 99 - 118







                        99 - Dans le cuir d'autrui on taille de belles courroies (être généreux avec le bien d'autrui)
                        100 - Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
                        101 - Tenir une anguille par la queue (une affaire difficile qui va échouer)
                        102 - Nager à contre-courant (qui se rebelle contre la loi et ne s'incline pas aura la vie difficile)
                        103 - Il pend sa cape à la barrière (il rompt avec les usages sans savoir s'il s'accoutumera à son nouvel environnement)
                        104 - Ce proverbe ne peut pas être identifé avec certitude. Deux interprétations sont possibles : Il voit danser les ours (la faim le tourmente tellement qu'il voit danser les ours) ou les ours sauvages aiment à être ensemble (quelle honte que l'homme ne puisse pas s'entendre avec ses pareils)





                        105 - Il court comme s'il avait le feu au derrière (il est très pressé, il se trouve dans une situation très fâcheuse) ou encore qui mange du feu chie des étincelles (qui entreprend quelque chose de dangereux ne doit pas s'étonner du résultat obtenu)
                        106 - Les porcs errent dans le blé (tout va de travers) ou quand le blé diminue, le porc s'engraisse (ce qui est un inconvénient pour l'un profite à l'autre)


                        107 - Peu importe à qui appartient la maison qui brûle pourvu qu'on puisse se chauffer aux braises (il saisit toutes les occasions pour s'enrichir)
                        108 - Un mur fendu est vite abbatu
                        109 - Avoir le vent en poupe (on réussit facilement dans de bonnes conditions)
                        110 - Il tient la voile à l'oeil (il est vigilant)
                        111 - Pourquoi les oies marchent-elles pieds nus ? (il doit y avoir une bonne raison) ou si je dois garder les oies, qu'elles restent des oies
                        112 - Les crottins de cheval ne sont pas des figues (il ne faut prendre des vessies pour des lanternes)
                        113 - Il traîne le boulet (un amoureux trompé ; il se tue au travail pour quelque chose qui n'a pas de sens)
                        114 - La peur fait galoper la vieille
                        115 - Chier sur le gibet (il ne craint aucune peine, c'est un gibier de potence qui finira mal)
                        116 - Les corbeaux volent là où est la charogne
                        117 - Quand un aveugle en guide un autre, ils tombent tous deux dans le fossé (quand l'incompétence est menée par l'incompétence, l'affaire doit mal tourner)
                        118 - Le voyage n'est pas fini parce qu'on aperçoit l'église et le clocher (le but n'est atteint que lorsqu'on a achevé entièrement sa tâche)



                        تعليق

                        • محمد زعل السلوم
                          عضو منتسب
                          • Oct 2009
                          • 746

                          #13
                          Les Proverbes Flamands (1559, 117 x 163 cm, Berlin, Staatliche Museum de Berlin forment une toile tout à fait à part. Ici bruegel ne représente pas une scène en particulier mais une multitude de saynètes qui symbolisent à elles toutes un monde à l'envers. Les recueils de proverbes sont nombreux au XVIe, après l'initiative d'Erasme, qui compose une somme des proverbes latins. Bruegel compose son propre recueil de proverbes de la façon la plus originale qui soit, sous la forme d'une oeuvre peinte. Il en profite pour donner une leçon de morale, en mettant en scène des actions condamnables par leur déraison ou leur immoralité. Dans le même temps il nous immerge dans un monde flamand (architecture des maisons, costumes et état d'esprit, bien sûr, par le biais des proverbes).

                          تعليق

                          • محمد زعل السلوم
                            عضو منتسب
                            • Oct 2009
                            • 746

                            #14
                            [imgr]http://www.christies.com/.../d52777/d5277758l.jpg[/imgr]

                            تعليق

                            • محمد زعل السلوم
                              عضو منتسب
                              • Oct 2009
                              • 746

                              #15
                              [web]http://http://www.literatuurgeschiedenis.nl/lg/middeleeuwen/spreekwoorden.html[/web]
                              [web]http://www.pieter-bruegel.com/proverbe/explication.htm[/web]

                              تعليق

                              يعمل...