كلمة اليوم Word of the Day

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • soubiri
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 1459

    #91
    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

    صابر أوبيري
    www.essential-translation.com

    تعليق

    • soubiri
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 1459

      #92
      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

      <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Attenuate</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> </span><i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">(Verb)</span></i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br /><b>Pronunciation:</b> [ê-'ten-yu-weyt]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> To make thinner—narrower, rarer, or weaker; to reduce in strength, force, effect; to weaken. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> This verb has fathered a healthy family of related words. The noun is "attenuation" and something that attenuates is an attenuator. There are two adjectives: attenuative means "tending to attenuate" while "attenuate" [ê-'ten-yu-êt] means "thin or having been made thin."<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> The basic meaning of today's word is to make thinner in girth, "The month of wandering the desert had noticeably attenuated <place w:st="on">Fatima</place>." This applies to both senses of the word "thin," as we see here: "Finding the kumquat smoothie a bit too thick for her taste, Portia attenuated it with a half cup of gin." The other meaning is to reduce the power or intensity of something, "Boomer, would you mind attenuating the music until I am off the telephone?"<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Latin attenuare, attenuat-: ad- "to" + tenuare "to make thin" (from tenuis "thin"). The root *ten- with the suffix -d shows up in many words borrowed from Latin, including tender "to offer," "tendon" (Greek "tenon" from teinein "to stretch"). Greek has a partially reduplicated form with the root repeated: tetanos "rigid" which gave us "tetanus" via Latin. In Latin, the root turns up in tenere "to hold" and from there found its way into tenant "lease holder" and tenor "course or drift of a discourse." As you can see in the pairs Latin pater : English father, Latin mater : English mother, the PIE [t] became [th] in English so we get the expected "thin" from the same root in English. <p></p></span></p>
      صابر أوبيري
      www.essential-translation.com

      تعليق

      • soubiri
        أعضاء رسميون
        • May 2006
        • 1459

        #93
        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

        <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Frolic</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> </span><i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">(Verb)</span></i><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br /><b>Pronunciation:</b> ['frah-lik]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> To make merry, to gambol, to romp or caper about worry-free. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Don't forget to add the [k] to today's word when extending it with suffixes like "frolicker," "frolicked," or "frolicking" (compare: traffic : trafficker, picnic : picnicker). A person in the mood to frolic is "frolicsome." I hope you know many frolicsome people. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Like "gambol," today's word is usually associated with children and animals: "Serafina and Giorgio sat on the porch, watching the children and squirrels frolicking together on the front lawn." Of course, it may be used figuratively to simply refer to a mirthful time, "I heard that Phil Anders and Emma Chisit frolicked the weekend away in <city w:st="on"><place w:st="on">Las Vegas</place></city>." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> From Dutch vrolijk "merry" from Middle Dutch vro "happy" + -lijc "-ly, like." Akin to German fr&ouml;hlich "happy." The suffix here comes from the Old English ancestor of "like," which reduced itself to –ly in Modern English. However, "like" is now making a comeback in such words as "lady-like," "bell-like," "fern-like." These words are currently compound nouns comprising some word plus the regular word, "like," but 300 years from now "like" will again reduce to affix, either merging with the current suffix –ly or assuming a similar form. <p></p></span></p>
        صابر أوبيري
        www.essential-translation.com

        تعليق

        • soubiri
          أعضاء رسميون
          • May 2006
          • 1459

          #94
          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

          صابر أوبيري
          www.essential-translation.com

          تعليق

          • soubiri
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 1459

            #95
            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

            Beatific (Adjective)
            Pronunciation: [bee-ê-'tif-ik]
            Definition 1: Exhibiting ultimate serenity, imparting or experiencing a state of utmost bliss (beatitude), usually associated with a religious experience.
            Usage 1: This word family is used almost exclusively in a religious sense. The Christian "beatific vision" is the bliss aroused by the direct contact with God enjoyed by angels and other souls in heaven. "Beatific smiles" reflect that serenity and contentedness. The noun, beatitude, is associated with the list of blessings in Christ's Sermon on the Mount, commonly referred to as "The Beatitudes."
            Suggested usage: There is no reason why religion should usurp the services of this word family. There are secular situations where it might be used in the sense of a serene self-confidence like that of a religious faith. For example, "Louella entered the room with a beatific air that inspired confidence in every word she uttered," suggests the serene self-confidence inspired by the knowledge that the gods are watching over her. The noun is subject to similar application, "Manfred's attitude suggested beatitude more than mere self-confidence."
            Etymology: Latin beatificus "making happy" from beatus "happy" (past participle of beare "to bless") + -fic (from fac-ere "make, do") + case ending -us. The ultimate root also underlies Latin bonus "good," bene "well" found in "benefit," "benevolent," and "benign," not to mention bellus "beautiful" from which we get "beauty" and "belle (of the ball)."
            صابر أوبيري
            www.essential-translation.com

            تعليق

            • soubiri
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 1459

              #96
              _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

              <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Steganography</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> </span><i><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">(Noun)</span></i><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br /><br /><shapetype id="_x0000_t75" stroked="f" filled="f" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:connecttype="rect" gradientshapeok="t" o:extrusionok="f"></path><lock aspectratio="t" v:ext="edit"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" alt="" type="#_x0000_t75"><imagedata o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif" src="file:///C:\DOCUME~1\aa\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_imag e001.png"></imagedata></shape><b>Pronunciation:</b> [ste-gên-'ah-grê-fee]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Hiding writing in plain view, cryptography. <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> This word has been in use since 1569 as a synonym for "cryptography." Recently, however, it has been associated with digital watermarking, so it may diverge from "cryptography" in the future. It comes replete with a panoply of derivatives: "steganogram," "steganographer," and an adjective, "steganographical."<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> The use of this term in referring to digital watermarking means no one has had time to use it metaphorically: "Any half-clever steganographer can find the watermark in this graphic file." Already we can send steganograms via e-mail to the extent they are merely encrypted messages, but what of concealed codes in missives of all sorts: "Manfred loves to steganographically conceal messages in his letters to Flo." <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> From Greek steganos "covered" + graphein "to write." "Steganos" comes from stegein "to cover (water-tight)." Domos hala stegon "a house that keeps out the sea" was a metaphor for a good ship. The same root occurs without "s" in Latin tegere "to cover" whence tegula that evolved into "tile." In the Germanic languages this form emerges in German decken "cover," Dach "roof," and "deck" from Middle Dutch dec "roof, covering." In Russian we find stegnut' "to button, zip, etc." and, finally, from Hindi we get "thug" from Hindi "thag," probably from Sanskrit sthaga "a cheat," itself from sthagati "he conceals." <p></p></span></p>
              صابر أوبيري
              www.essential-translation.com

              تعليق

              • soubiri
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 1459

                #97
                _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                صابر أوبيري
                www.essential-translation.com

                تعليق

                • soubiri
                  أعضاء رسميون
                  • May 2006
                  • 1459

                  #98
                  _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                  <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Oxymoron</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> </span><em><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">(Noun)</span></em><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br /><strong>Pronunciation:</strong> [ahk-see-'mo-rahn]<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> A phrase comprising two mutually contradictory words. <p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> We often understand phrases that, when interpreted logically, actually contradict themselves! What do you think passes through the mind of an English-learner when they first hear: "a long brief," "the living dead," or "freezer burn?" A shot fired at me was a "near miss;" does this mean I was partially hit? What could "old news" possibly mean? An old story cannot be news of any kind. <p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Now, see how many you can find in this paragraph: "It was a pretty ugly situation: we were alone together with a pitcher of beer almost exactly half full listening to soft rock. I was half naked in a pair of tight slacks and Lucy wore a pair of slack tights. Suddenly we had an urge for some jumbo shrimp but when I put on my plastic glasses to look for them, we found our car keys missing." Other candidates are a matter of interpretation. What do you think: bureaucratic efficiencies, British cuisine, American taste, Russian political organization, golf fashion, holy war, Microsoft Works, political science, rap music? <p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-sa; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us">Etymology:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-language: ar-sa; mso-bidi-font-family: arial; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> From Greek oxus "sharp" and moros "dull, stupid." Greek "oxus" is also found in "oxygen" and shares an origin with Latin acus "needle" underlying "acuity," "acid," "acupuncture," and "acute." In Germanic it became *agjo which developed into Old Norse eggja, "to incite, egg on," borrowed later by English "egg (on)" which thus has nothing to do with the avian reproductive system. The same Germanic stem developed into English "edge."</span><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: #333333; font-family: arial; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us"> </span></p>
                  صابر أوبيري
                  www.essential-translation.com

                  تعليق

                  • soubiri
                    أعضاء رسميون
                    • May 2006
                    • 1459

                    #99
                    _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                    <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Pot</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> </span><i><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana">(Noun)</span></i><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"><br /><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"></path><lock v:ext="edit" aspectratio="t"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt=""><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\aa\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_imag e001.gif" o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif"></imagedata></shape><b>Pronunciation:</b> ['paht]<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> A deep hole in the ground; a deep, usually round vessel for storage and cooking; the cranium, skull (archaic). <p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Pot-hole is pleonastic, to use a recent word of the day, since a pot is a hole. A bad road has pots in it. The "jack-pot" was originally the pot in a game of draw-poker, which accumulated until one player had a pair of jacks or better. "Pot luck" has always been your luck in being offered whatever is being cooked in the pot when you visit someone's home. The cook on a <place w:st="on"><span id="lw_1168015360_0">New England</span></place> whaler was called a "pot wrestler." Guess why.<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Most of us know how to use today's word; the interest is in its pliable meaning, so let's look at some more uses of it. A "pot shot" was one taken at game merely for the purpose of filling the pot for a meal rather than for sport or trophy mounts. Hence its meaning, "an easy shot." A "pot-boiler" shares the same thought: a book written to boil the food pot rather than to create a modern masterpiece. A crackpot, originally a "cracked pot," harks back to the days when pot meant "skull, cranium."<p></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Nothing is known for sure as to the origin of "pot." It has been speculated that late Latin had a word "pottus" in it since French has the same word "pot" (as in pot pourri, literally "rotten pot"), borrowed by an English speaker whose French, apparently, was shaky. However, there is no written record of the Latin word. It is related to "porridge," an altered form of pottage "what is in the pot.".<p></p></span></p>
                    صابر أوبيري
                    www.essential-translation.com

                    تعليق

                    • soubiri
                      أعضاء رسميون
                      • May 2006
                      • 1459

                      _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                      صابر أوبيري
                      www.essential-translation.com

                      تعليق

                      • soubiri
                        أعضاء رسميون
                        • May 2006
                        • 1459

                        _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                        <span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-fareast-language: fr; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Voracity</span></b><font face="Times New Roman"><span lang="EN-US" style="color: blue; mso-fareast-language: fr"><font size="3"> </font></span><i><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; mso-fareast-language: fr">(Noun)</span></i></font><span lang="EN-US" style="color: blue; mso-fareast-language: fr"></span><span style="color: blue; mso-ansi-language: fr; mso-fareast-language: fr"><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"></path><lock v:ext="edit" aspectratio="t"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt=""><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\aa\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_imag e001.png" o:href="http://www.yourdictionary.com/images/x.gif"><font face="Times New Roman"></font></imagedata></shape></span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr">Pronunciation:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"> [vo-'r&aelig;-sê-ti]<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr">Definition 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"> An enormous appetite, uncontrollable hunger, ravenousness.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr">Usage 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"> Be sure to make the initial [o] sound in today's word distinct; otherwise, it may well be confused with veracity "truthfulness." People noted for their voracity are quite distinct from those known for their veracity. The adjective from today's noun is "voracious" and the adverb "voraciously." <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"> Today's word always refers to the appetite, so "a voracious appetite" is redundant: "Manley attacked the roast beef with a voracity expected only of a pack of wolves." However, outside the gastronomic purview, the word loses its negative connotations and assumes a sophistication consonant with its phonetic beauty: "Madeleine has an insatiable voracity for German classical music."<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto" align="left"><b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr">Etymology:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial; mso-fareast-language: fr"> From Latin vorax "ravenous" from vorare "to swallow, devour." The same word emerges in French as "voracité," in Italian as "voracità," and in Spanish as "voracidad." Today's word is akin to vorago "chasm, abyss" and its adjective voraginous "gaping, resembling a chasm or abyss," things that can greedily swallow you up. <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left" align="right"></p></span>
                        صابر أوبيري
                        www.essential-translation.com

                        تعليق

                        • soubiri
                          أعضاء رسميون
                          • May 2006
                          • 1459

                          _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                          <p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Labile</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> </span><em><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue">(Adjective)</span></em><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"><br /><strong>Pronunciation:</strong> ['ley-bIl or 'ley-bêl]<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Changeable, unstable; apt to slip away.<p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> When used to describe personalities, today's word replaces "temperamental" or "moody," as in, "Birgitta was a labile lass with a personality hard to calculate." It also refers to unstable chemical and electrical changes. The noun is lability [lê-'bi-lê-tee]. <p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Today's proffering works in discussions of international politics: "Don't talk to me about lability in the <place w:st="on" />Middle East</place />. We've reconsidered 3 vacations in the past 2 years over it." With its two 'liquid' sounds (L's in this case), the word is euphonic (nice-sounding) enough for poetic or romantic _expression, "The sunny, labile days of that spring were hard to pin down in his memory; she was the constant that held that year together in his mind." <p align="left"></p></span></p><p style="line-height: 14.4pt" align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 10pt; color: blue; font-family: arial"> Latin labilis "slippery, apt to slip" via Old French "labile." Related to labor and lapsare both of which mean "to slip, stumble, fall." The past participle of "labor" is "lapsus," the origin of English "lapse." The stem here is probably related to labium "lip" and English "lip" which all seem to come from the same root, *leb-. <p></p></span></p>
                          صابر أوبيري
                          www.essential-translation.com

                          تعليق

                          • soubiri
                            أعضاء رسميون
                            • May 2006
                            • 1459

                            _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                            <p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana">Gambit</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana"> <i>(Noun)</i></span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> ['g&aelig;m-bit]<p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Definition 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> A daring opening move in chess that sacrifices a piece for a future advantage.<p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Usage 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Applied first and foremost to the game of chess.<p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Of course, it can be applied to any daring opening move, such as a provocative statement to open a conversation or a risky business maneuver that promises long-term gains. "Buying so much of the flood plain was a risky gambit that could pay off if fish-farming becomes profitable."<p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial">Etymology:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: arial"> Italian gambetto "gambit", originally "tripping (up)" from gamba "leg". The same PIE root devolved into Greek kampê "bend, twist" and Lithuanian kampas "corner". <p></p></span></p>
                            صابر أوبيري
                            www.essential-translation.com

                            تعليق

                            • soubiri
                              أعضاء رسميون
                              • May 2006
                              • 1459

                              _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                              <p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana">Pyrrhic</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue"> <i>(Adjective)</i><br /><br /><shapetype id="_x0000_t75" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f" oreferrelative="t" o:spt="75" coordsize="21600,21600"><stroke joinstyle="miter"></stroke><formulas><f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"></f><f eqn="sum @0 1 0"></f><f eqn="sum 0 0 @1"></f><f eqn="prod @2 1 2"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"></f><f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @0 0 1"></f><f eqn="prod @6 1 2"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"></f><f eqn="sum @8 21600 0"></f><f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"></f><f eqn="sum @10 21600 0"></f></formulas><path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"></path><lock v:ext="edit" aspectratio="t"></lock></shapetype><shape id="_x0000_i1025" style="width: 0.75pt; height: 7.5pt" type="#_x0000_t75" alt=""><imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\aa\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_imag e001.png" o:href="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/pim/el/spc_eee1.gif"></imagedata></shape></span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Pronunciation:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> ['pir-ik]<p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> Used in the phrase "Pyrrhic victory," meaning a victory with losses or costs so great, it's no victory at all. <p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> Today's word is usually capitalized, since it comes from a proper name (see the Etymology). It is used almost exclusively in the phrase "Pyrrhic victory." As a noun it can refer to an ancient Greek military dance, the pyrrhic, or a metric foot in poetry comprising two unaccented syllables. <p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> Arguably, every victory in war is Pyrrhic because the costs of any battle are always too great. Pyrrhic victories often win the battle but lose the campaign: "Besting Lettucia in the state salad-making finals turned into a Pyrrhic victory for Leonard when Lettucia returned the engagement ring to him the following day." Revenge is generally Pyrrhic in that, having achieved it, the avenger usually feels sympathy for his victim. <p></p></span></p><p><b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> The eponym of today's word is Pyrrhus (318-272 BC), a Greek king of <country-region w:st="on">Epirus</country-region> who fought the <place w:st="on">Roman Empire</place>. Twice, he defeated the Romans, at <city w:st="on">Heraclea</city> (280) and <place w:st="on">Asculum</place> (279), but suffered such loses that he is quoted after the second battle in Plutarch's 'Lives' as saying, "One more victory like this will be the end of me." Legend has it that Pyrrhus also invented the pyrrhic dance, hence its name. Perhaps he would have sustained fewer losses had he focused more on the battlefield and less on the dance floor.<p></p></span></p>
                              صابر أوبيري
                              www.essential-translation.com

                              تعليق

                              • soubiri
                                أعضاء رسميون
                                • May 2006
                                • 1459

                                _MD_RE: كلمة اليوم Word of the Day

                                <p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: verdana">Sanction</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue"> <em>(Noun)</em></span><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Pronunciation:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> ['s&aelig;ngk-shên]<p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Definition 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> This word has two contradictory meanings: approval for or prohibition against doing something. It also may refer to a specific law prohibiting something or the penalty for violating such a law. <p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Usage 1:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> When you sanction the use of something you either approve of it or effectively prohibit it. The meanings are distinguished by the prepositions used with the word: sanction to (approval) versus sanction against (prohibition). "Sanction" is also a verb but the prepositional distinction is not maintained with the verb: "Mom sanctioned milk and cookies after school" could mean she approved of them or prohibited them. <p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Suggested usage:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> This is a word that can be used everywhere from the home to international relations: "We need Mom and Dad's sanction (approval) to pull stumps in the back yard with the Volvo" but "The US established sanctions against non-essential exports to Cuba in the 1960."<p align="left"></p></span></p><p align="left"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial">Etymology:</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 11pt; color: blue; font-family: arial"> Latin sanctio "establishing as inviolable" from sancire "to make holy." The Proto-Indo-European root, sak-, which was rendered "sanc-" when nasalized, also underlies "saint" (sank-t-) with the "t" suffix and simplification of the consonant cluster (loss of the "k" sound). Unnasalized, it produced "sacred." Read "How is a Hippopotamus like a Feather" in the yourDictionary library for more on Proto-Indo-European.<p></p></span></p>
                                صابر أوبيري
                                www.essential-translation.com

                                تعليق

                                يعمل...
                                X