أمثال و ترجمتها بالإنجليزية_منقــول

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Shahenda
    عضو منتسب
    • Jan 2008
    • 23

    أمثال و ترجمتها بالإنجليزية_منقــول

    <p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">بسم الله الرحمن الرحيم<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: center" align="center"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">إخواني و أخواتي<span style="mso-spacerun: yes">  </span>الأعزاء، سلام الله و رحمته وبركاته و بعد،<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">لقد وجدت هذه الأمثال و ترجمتها بالإنجليزية و وددت لو شاركتها معكم.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-GB" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae; mso-ansi-language: en-gb">A bad bush is better than an open field.</span><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae; mso-ansi-language: en-gb"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">شجرة جرداء خير من العراء.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>A bad excuse is better than none at all.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">عذر واه خير من عدم الاعتذار.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>A chip of the old block.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">هذا الشبل من ذاك الأسد</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Acts speak louder than words.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">رب حال أفصح من حال. الأعمال أقوى صوتاً من الأفعال.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Add pence to pence for wealth.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">أول الشجرة النواة = في القليل يجمع الكثير = مليم على مليم يأتي الثراء العظيم.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Adversity makes a man wise not rich.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الشدائد تكسب الإنسان الحكمة لا الغنى.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Adversity tries friends.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">عند الشدائد يعرف الإخوان.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Advice is ever in want.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">لا خاب من استشار.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Affection blinds reason.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">آفة الرأي الهوى. العاطفة تحجب الحكمة.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>A friend in need is a friend indeed.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الصديق وقت الشدة.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A friend is easier lost than found.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">ما أصعب كسب الأصدقاء و ما أسهل فقدهم.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span lang="AR-AE" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A friend that you buy with presents will be bought from you.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الصداقة المغرضة لا تدوم. من تصادقه بالهدايا يبيعك بالهدايا.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">After black clouds clear weather.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الصبر مفتاح الفرج = بعد العسر يسرا، كل شدة تهون.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>After death the doctor.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">لا يفيد الدكتور بعد الموت = بعد فوات الأوان = بعد خراب مالطة </span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><span style="mso-spacerun: yes"> </span>After dinner sit a while after supper walk a while.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">ضجعة بعد الغذاء و جولة بعد العشاء.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A full purse makes the mouth run over.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">كثرة المال تسيل اللعاب.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">Age and wedlock tame men and beasts.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الزواج و الزمن يروضان الإنسان و الحيوان.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A good face is better of recommendation.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الوجه الصبوح يزكي صاحبه.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A good friend is my nearest relation.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">القريب من قرب نفعه = الصديق النافع هو القريب الحميم.</span><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">A hungry stomach has no ears.<span lang="AR-AE" dir="rtl"><p></p></span></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae">الجوعان ليس له آذان = المعدة الخاوية ليست لها آذان صاغية.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: right" align="right"><span lang="AR-AE" dir="rtl" style="font-size: 16pt; mso-bidi-language: ar-ae"><p></p></span></p>
  • Shahenda
    عضو منتسب
    • Jan 2008
    • 23

    #2
    _MD_RE: أمثال و ترجمتها بالإنجليزيةبسم الله الرحمن الرحيم

    بسم الله الرحمن الرحيم

    عفواص إخواني وددت فقط توضيح أنني لست من ترجم هذه الأمثال و لكنني وجدت ترجمتها و لكنني لا أعرف من ترجمها. هذا فقط حتى لا أسرق مجهود غيري و أنسبه لنفسي.

    تعليق

    • badrassila
      عضو منتسب
      • Nov 2006
      • 24

      #3
      _MD_RE: أمثال و ترجمتها بالإنجليزيةبسم الله الرحمن الرحيم

      well, I liked the translations in Arabic which are rather equivalent proverbs than translations. However, I think that the best equivalent for the english proverb (<strong><em>A friend in need is a friend indeed</em></strong>) is (<strong><font color="#0000ff">الصديق وقت الضيق</font>). Thanks for your contributions.<br />Badr</strong>
      Badr :-)

      تعليق

      • ladyofseas
        عضو منتسب
        • Mar 2008
        • 8

        #4
        _MD_RE: أمثال و ترجمتها بالإنجليزية_منقــول

        thanks alot, go ahead
        حفيدة عائشة
        وليس ladyofseas,,لكن قمت بكتابة هذا الاسم لان الأحرف كانت أكثر من الحد المسموح به.:\")

        تعليق

        • xpert
          عضو منتسب
          • Feb 2007
          • 14

          #5
          _MD_RE: أمثال و ترجمتها بالإنجليزية_منقــول

          Wow! I really enjoyed reading the list of proverbs

          تعليق

          • imaneoujda
            عضو منتسب
            • Apr 2008
            • 18

            #6
            _MD_RE: أمثال و ترجمتها بالإنجليزية_منقــول

            تعليق

            يعمل...