<font color="#009900" size="5">كيف نترجم Catedra للعربية؟<br />شكراً جزيلا،</font>
Catedra
تقليص
X
-
_MD_RE: Catedra
<font color="#0000ff" size="5">الأخت الفاضلة الأستاذة نعيمة<br />ليس في الإنجليزية catedra ولكن يوجد cathedra. فإن كان هذا هو المقصود فمعناها الكرسي/العرش الذي يجلس عليه الأسقف Bishop في الكاتدرائية Catherdal.<br />ويعرف هذا أيضاً بأنه See of a Bishop أي كرسي الكرازة الأسقفية، مثل منصب الأنبا شنودة في مصر فهم الجالس على "كرسي الكرازة المرقسية".</font>د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
-
_MD_RE: Catedra
<font color="#009900" size="5">شكراً أخي الدكتور أحمد،<br />عفواً، لقد كتبتها باللغةالإسبانية (لأنني لم أكن أعرف المقابل بالإنجليزية<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d4e4c4f2.gif" />) . الكلمة جاءت في دليل جامعة غرناطة ويقصد بها مؤسسة تابعة للجامعة تقوم بتنظيم أنشطة ثقافية (محاضرات وحفلات موسيقية..) . لقد وجدت في جامعة سعودية شيئا يسمى بـ "الكرسي العلمي" وأظن أن هذا هو المقصود، لكن لا أدري إلى أي حد هذه الكلمة معتمدة في دول أخرى وإذا كانت معتمدة، فهل هناك أنواع مختلفة من "الكراسي" أم أنها كلها تسمى بعلمية؟ <br />تحياتي،<br /></font>نعيمة إلهاميتعليق
-
_MD_RE: Catedra
<font color="#0000ff" size="5">الكرسي المقصود إذن هو مثل قولنا "أستاذ كرسي" Chair. وهذا مقبول ومعروف في الهيئات الأكاديمية.<br /><br /><br /><br />ولكن هذا غير ما يسميه المصريون "كرسي في الكلوب" عند تحويل أي حفلة إلى خناقة. فساعتها يكون أول شيء هو ضرب "الكلوب" (مصباح إضاءة كبير) بالكرسي حتى تتحول الليلة إلى ليلة سوداء على رؤوس الحاضرين.<img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font>د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
_MD_RE: Catedra
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"">أضيف إلى ما ذكر الدكتور أحمد أن الـ </span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">Cathedra</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> في الأصل هي "كرسي البابا" الذي تصدر عنه التعاليم (</span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">doctrines</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) البابوية. وبما أن العليم العالي في أوربا بدأ مسيحيا، احتفظ باللفظة للدلالة على "الكرسي العلمي". ومن التعاليم (</span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">doctrines</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) اشتق اسم المعلم (</span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">doctor</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) المشتق من الفعل اللاتيني (</span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">docēre</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>) "علّم"، <span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ascii-font-family: "times new roman"; mso-hansi-font-family: "times new roman"; mso-ansi-language: nl; mso-bidi-language: ar-sa; mso-fareast-font-family: "times new roman"; mso-fareast-language: nl">وكذلك</span>: (</span></strong><strong><span lang="EN-US" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: en-us; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">docent</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: en-us"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>)</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"> "المعلم".<p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be">وبما أن البابا معصوم عن الخطأ في العقيدة الكاثوليكية، فإن كل ما يصدر عن "الكرسي المقدس" (باللاتينية: </span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">Sancta Sedes</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> ويقصد به ـ بعكس </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"">الـ </span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">Cathedra</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="NL-BE" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be">ـ كلٌّ من البابا والفاتيكان معا)، "يُتَدَبَّر ولا يُتَعَقَّل"، أي يُؤخذ كما هو ولا يُناقش .. من ثمة المثل اللاتيني الشهير الذي لا يزال حتى اليوم شائعا: </span></strong><strong><span lang="NL-BE" dir="ltr" style="font-size: 14pt; mso-ansi-language: nl-be; mso-bidi-font-family: 'traditional arabic'">Ex Cathedra</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> أي "أمر من فوق لا يُناقش"، والذي يستعمل لكل مدير مؤسسة يستغل نفوذه لفرض رأيه. <span style="mso-spacerun: yes"> </span><p></p></span></strong></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: justify"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be">وتحية عطرة وجمعة مباركة.</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic""> </span></strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt; font-family: "traditional arabic"; mso-ansi-language: nl-be"><p></p></span></p>تعليق
-
_MD_RE: Catedra
<p><font color="#009900" size="5">شكرا للكرسي <font color="#660000">الليثي</font> والكرسي <font color="#660000">السليماني</font><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e5e7563a.gif" /></font></p><p><font color="#009900" size="5">تحياتي</font></p><p><font color="#009900" size="5"></font></p>نعيمة إلهاميتعليق
-
_MD_RE: Catedra
<p align="right"><font color="#000099" size="5">أساتذتي</font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5">بالنظر إلى السياق الذي تحدثت عنه الأستاذة نعيمة, أقترح</font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5"> <font color="#ff0000" size="7">المجلس الثقافي</font></font></p><p align="right"><font color="#ff0000" size="7">أو المكتب الثقافي</font></p><p align="right"><br /><font color="#000099" size="5">أستاذة نعيمة<br /><br />الهيئة المكلفة بتحضير الأنشطة الثقافية في الجامعات السورية تدعى "المكتب الإداري" باعتبارها تابعة للهيئة الإدارية _ وهي هيئة طلابية</font></p><p align="right"><font color="#000099" size="5">ولكن بالنسبة لل<font color="#993366">كراسي</font> التي تشير إلى كل من المنصب والمكانة العلمية أو التعليمية فلدينا بعض المجالس التابعة لوزارة التعليم العالي<br />وهي:<br /></font><table dir="rtl" cellspacing="5" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tr dir="rtl"><td valign="top" rowspan="2"><font color="#000099" size="5"></font></td><td valign="top" align="right" width="100%"><font color="#000099" size="5"><img hspace="5" src="http://www.mhe.gov.sy/nsite/images/arrow-blue.gif" /></font><a class="blankblueLink" href="http://www.mhe.gov.sy/nsite/index.php?page=show&ex=2&dir=docs&ex=2 &ser=1&lang=1&cat=5"><font class="tahoma-11-blue" color="#000099" size="5">مجلس التعليم العالي</font></a><br /><font class="text-in"></font></td></tr><tr><td valign="top" align="right" width="100%"><font size="5"><font color="#000099"><small></small></font></font></td></tr><tr dir="rtl"><td valign="top" rowspan="2"><font color="#000099" size="5"></font></td><td valign="top" align="right" width="100%"><font color="#000099" size="5"><img hspace="5" src="http://www.mhe.gov.sy/nsite/images/arrow-blue.gif" /></font><a class="blankblueLink" href="http://www.mhe.gov.sy/nsite/index.php?page=show&ex=2&dir=docs&ex=2 &ser=1&lang=1&cat=6"><font class="tahoma-11-blue" color="#000099" size="5">المجلس الأعلى للعلوم</font></a><br /><font class="text-in"></font></td></tr><tr><td valign="top" align="right" width="100%"><font size="5"><font color="#000099"><small></small></font></font></td></tr><tr dir="rtl"><td valign="top" rowspan="2"><font color="#000099" size="5"></font></td><td valign="top" align="right" width="100%"><font color="#000099" size="5"><img hspace="5" src="http://www.mhe.gov.sy/nsite/images/arrow-blue.gif" /></font><a class="blankblueLink" href="http://www.mhe.gov.sy/nsite/index.php?page=show&ex=2&dir=docs&ex=2 &ser=1&lang=1&cat=7"><font class="tahoma-11-blue" color="#000099" size="5">المجلس الأعلى لرعاية الفنون و الآداب والعلوم الاجتماعية</font></a><br /><font class="text-in"></font></td></tr><tr><td valign="top" align="right" width="100%"><font size="5"><font color="#000099"><small></small></font></font></td></tr><tr dir="rtl"><td valign="top" rowspan="2"><font color="#000099" size="5"></font></td><td valign="top" align="right" width="100%"><font color="#000099" size="5"><img hspace="5" src="http://www.mhe.gov.sy/nsite/images/arrow-blue.gif" /></font><a class="blankblueLink" href="http://www.mhe.gov.sy/nsite/index.php?page=show&ex=2&dir=docs&ex=2 &ser=1&lang=1&cat=8"><font class="tahoma-11-blue" color="#000099" size="5">المجلس الأعلى للمعاهد</font></a><br /><font class="text-in"></font></td></tr><tr><td valign="top" align="right" width="100%"><font size="5"><font color="#000099"><small></small><br />فما هو رأيكم؟</font></font></td></tr></table></p>Rami Ibrahimتعليق
-
_MD_RE: Catedra
<p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic"">شكراً أستاذ رامي الإبراهيم.</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic"">حسب التعريف بمختلف "الـكاتدرات" في الجامعة هنا، فهي تعتبر منبرا للنقاش حول مسألة محددة أو مجال معرفي ما وذلك بالتعريف به وتنظيم أنشطة متعلقة به. فمثلا </span></strong><strong><span dir="ltr" style="color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><font size="3">Cátedra Federico García Lorca</font></span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="font-size: 16pt; color: #404040; font-family: "traditional arabic"; mso-ascii-font-family: verdana; mso-hansi-font-family: verdana"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic"">تهتم بالأدب والثقافة، و </span></strong><strong><span dir="ltr" style="color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic"">Cátedra Antonio Domínguez</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""> </span></strong><strong><span dir="ltr" style="color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic"">Ortiz</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic""><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> <span lang="AR-SA">تهتم بالتاريخ، أما </span></span></strong><strong><span dir="ltr" style="color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic"">Cátedra Emilio García Gómez</span></strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #404040; font-family: verdana; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""> </span><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic""><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span><span lang="AR-SA">فتهتم بالعالم العربي والإسلامي. <p></p></span></span></strong></p><p dir="rtl" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic"">بالنسبة للمقابل بالعربية فقد وجدت أيضا "كرسي أستاذية.." في جامعة عمانية <p></p></span></strong><p></p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: #009900; font-family: "traditional arabic"">بالإضافة إلى مجلس علمي (السعودية). وتستعمل أيضا كلمة "مقعد"!<br /> تحياتي،</span></strong><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: #009900; mso-bidi-font-family: "traditional arabic""><p></p></span></strong></p>نعيمة إلهاميتعليق
-
_MD_RE: Catedra
<p align="right"><font color="#0000ff" size="5">الأستاذة نعيمة<br /><br />الكلمة ذات أصل إغريقي ومن الإغريقية انتقلت إلى عدد من اللغات الأخرى. لا أعلم ماذا أبقت الإسبانية وماذا أضافت إلى مدلولات الكلمة, ولكن بالنسبة للإنكليزية فبالإضافة إلى ما قاله الأساتذة حول مسألة <font style="background-color: #00ff00">الكرسي الأستاذ أو كرسي الاستاذية </font><br /><br />أشير إلى أن الكلمات ذات الأصل الإغريقي و المشابهة لهذه الكلمة تأخذ معنى الجمع<br /><br />لديك مثلاً<br />data <br />وتعني معلومات<br />و<br />memoranda, phenomena<br />وتعني على التوالي: مذكرات و ظواهر<br /><br />جعلني ذلك أرجح كفة المجلس وخصوصاً في السياق الذي تحدثت عنه.<br /><br />لا أدري بدقة هل تنطوي الكلمة في الإنكليزية أو الإسبانية على معنى الجمع أم ينحصر استخدامها للتعبير عن المفرد؟ </font></p>Rami Ibrahimتعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,504
المشاركات: 54,218
الأعضاء: 6,147
الأعضاء النشطين: 7
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق