جذور عربية جديدة للمفردات الإنجليزية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • أحمد الأقطش
    أقود سفينتي وسط الرمال
    • Aug 2009
    • 409

    #61
    GOAT
    المعنى اللغوي: عنزة، ماعز
    Arab. gady
    ---------------

    Middle English got, from Old English gat
    The American Heritage Dictionary

    Etymology: Middle English gote, from Old English gāt; akin to Old High German geiz goat, Old Norse geit, Latin haedus kid
    Merriam-Webster's Online Dictionary

    O.E. gat "she-goat," from P.Gmc. *gaitaz (cf. O.N. geit, Ger. Geiß, Goth. gaits "goat"), from PIE *ghaidos "young goat," also "play" (cf. L. hædus "kid")i
    Online Etymology Dictionary

    قال في لسان العرب (جدي):
    ((و "الجَدْي": الذكر من أَولاد المَعَز، والجمع أََجْدٍ وجِدَاء)). اهـ
    [frame="4 93"]
    ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

    [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

    تعليق

    • أحمد الأقطش
      أقود سفينتي وسط الرمال
      • Aug 2009
      • 409

      #62
      LAMB
      المعنى اللغوي: حَمَلٌ
      Arab. hamal
      ---------------

      Middle English, from Old English
      The American Heritage Dictionary

      Etymology: Middle English, from Old English; akin to Old High German lamb lamb
      Merriam-Webster's Online Dictionary

      O.E. lamb, from P.Gmc. *lambaz (cf. O.N., O.Fris., Goth. lamb, M.H.G. lamp, Ger. lamm "lamb"). Common to the Gmc. languages, but with no known cognates outside them
      Online Etymology Dictionary

      قال في لسان العرب (حمل):
      ((و "الحَمَل": الخَرُوف. وقيل: هو من ولد الضأْن الجَذَع فما دونه، والجمع حُمْلان وأَحمال)). اهـ
      [frame="4 93"]
      ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

      [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

      تعليق

      • أحمد الأقطش
        أقود سفينتي وسط الرمال
        • Aug 2009
        • 409

        #63
        HAT
        المعنى اللغوي: قبعة، غطاء للرأس
        Arab. gheta
        --------------------

        Middle English, from Old English hæt, hætt
        The American Heritage Dictionary

        Etymology: Middle English, from Old English hæt; akin to Old High German huot head covering
        Merriam-Webster's Online Dictionary

        O.E. hæt "hat, head covering," from P.Gmc. *khattuz "hood, cowl" (cf. O.N. hattr), from PIE base *kadh- "cover, protect" (cf. Lith. kudas "tuft or crest of a bird," L. cassis "helmet

        قال في لسان العرب (غطي):
        ((وغَطَى الشيءَ يَغْطِيه غَطْياً وغَطَّى عليه وأَغْطاه وغَطَّاه: سَتَره وعَلاه .. و "الغِطاء": ما تَغَطَّى به أَو غَطَّى به غيرَه)). اهـ
        [frame="4 93"]
        ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

        [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

        تعليق

        • أحمد الأقطش
          أقود سفينتي وسط الرمال
          • Aug 2009
          • 409

          #64
          HOOD
          المعنى اللغوي: قلنسوة، غطاء للرأس
          Arab. khudha
          ----------------------

          Middle English hod, from Old English hod
          The American Heritage Dictionary

          Etymology: Middle English, from Old English hōd; akin to Old High German huot head covering, huota guard
          Merriam-Webster's Online Dictionary

          covering, O.E. hod, from P.Gmc. *khodaz (cf. O.Fris. hod, M.Du. hoet, Ger. Hut "hat," O.Fris. hode "guard, protection"), from PIE *kadh- cover
          Online Etymology Dictionary

          قال في القاموس المحيط (خوذ):
          (( "الخُوذَة" بالضم: المِغْفَرُ، ج: خُوَذ)). اهـ
          [frame="4 93"]
          ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

          [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

          تعليق

          • أحمد الأقطش
            أقود سفينتي وسط الرمال
            • Aug 2009
            • 409

            #65
            ILL
            المعنى اللغوي: مريض
            Arab. alil
            ---------------

            Middle English, from Old Norse illr, bad
            The American Heritage Dictionary

            Etymology: Middle English, from Old Norse illr
            Merriam-Webster's Online Dictionary

            c.1200, "morally evil" (other 13c. senses were "malevolent, hurtful, unfortunate, difficult"), from O.N. illr "ill, bad," of unknown origin
            Online Etymology Dictionary

            قال في القاموس المحيط (علل):
            ((و "العِلَّة": المَرَض. عَلَّ يَعِلُّ واعتَلَّ: أَي مَرِض، فهو "عَلِيل")). اهـ وعن المرض يقول (مرض): ((أَصل المرَضِ: النُّقْصان. وهو بدَنٌ مريض ناقِصُ القوّة، وقلب مَريضٌ ناقِصُ الدين)). اهـ
            [frame="4 93"]
            ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

            [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

            تعليق

            • أحمد الأقطش
              أقود سفينتي وسط الرمال
              • Aug 2009
              • 409

              #66
              SICK
              المعنى اللغوي: مريض، سقيم
              Arab. saqim
              ------------------

              Middle English, from Old English seoc
              The American Heritage Dictionary

              Etymology: Middle English sek, sik, from Old English sēoc; akin to Old High German sioh sick
              Merriam-Webster's Online Dictionary

              unwell, O.E. seoc, from P.Gmc. *seukaz, of uncertain origin. The general Gmc. word (cf. O.N. sjukr, Dan. syg, O.S. siok, O.Fris. siak, M.Du. siec, O.H.G. sioh, Goth. siuks "sick, ill
              Online Etymology Dictionary

              قال في لسان العرب (سقم):
              ((السَّقامُ والسُّقْمُ والسَّقَمُ: المَرَض، لغات مثل حُزْنٍ وحَزَنٍ، وقد سَقِمَ وسَقُمَ سُقْماً وسَقَماً وسَقاماً وسَقامَةً يَسْقُمُ، فهو سَقِم وسَقِيم)). اهـ
              [frame="4 93"]
              ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

              [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

              تعليق

              • أحمد الأقطش
                أقود سفينتي وسط الرمال
                • Aug 2009
                • 409

                #67
                ICE
                المعنى اللغوي: ثلج
                Arab. hess
                ----------------

                Middle English is, from Old English īs
                The American Heritage Dictionary

                Etymology: Middle English is, from Old English īs; akin to Old High German īs ice, Avestan isu- icy
                Merriam-Webster's Online Dictionary

                O.E. is "ice," from P.Gmc. *isa- (cf. O.N. iss, O.Fris. is, Du. ijs, Ger. Eis), with no certain cognates beyond Gmc
                Online Etymology Dictionary

                قال في لسان العرب (حسس):
                ((و "الحَسّ": إِضْرار البرد بالأَشياء. ويقال: أَصابتهم حاسَّة من البرد. و "الحِسّ": برد يُحْرِق الكلأَ، وهو اسم، وحَسَّ البَرْدُ. والكلأَ يَحُسُّه حَسّاً، وقد ذكر أَن الصاد لغة؛ عن أَبي حنيفة. ويقال: إِن البرد مَحَسَّة للنبات والكلإِ، بفتح الجيم، أَي يَحُسُّه ويحرقه .. وأَرض مَحْسوسة: أَصابها الجراد والبرد. وحَسَّ البردُ الجرادَ: قتله)). اهـ وقال عن البرد الذي يصيب الأرض (برد): ((و "البَرَد": سحاب كالجَمَد، سمي بذلك لشدة برده .. أَما "البَرَد" بغير هاء فإِن الليث زعم أَنه: مطر جامد. و "البَرَد": حبُّ الغمام، تقول منه: بَرُدَتِ الأَرض. وبُرِدَ القوم: أَصابهم "البَرَد"، وأَرض "مبرودة" كذلك)). اهـ
                [frame="4 93"]
                ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                تعليق

                • أحمد الأقطش
                  أقود سفينتي وسط الرمال
                  • Aug 2009
                  • 409

                  #68
                  GRAPE
                  المعنى اللغوي: عنب
                  Arab. kolafy
                  ---------------------------

                  Middle English, from Old French, bunch of grapes, hook, of Germanic origin
                  The American Heritage Dictionary

                  Etymology: Middle English, from Anglo-French grape grape stalk, bunch of grapes, grape, of Germanic origin; akin to Old High German krāpfo hook
                  Merriam-Webster's Online Dictionary

                  c.1250, from O.Fr. grape "bunch of grapes," from graper "pick grapes," from Frankish, from P.Gmc. *krappon "hook" (cf. O.H.G. krapfo "hook").0
                  Online Etymology Dictionary

                  قال في لسان العرب (كلف):
                  ((و "الكَلْفاء": الخمر التي تشتد حُمرتها حتى تضرب إلى السواد .. و "الكُلافيّ": ضرب من العنب أَبيض فيه خُضرة وإذا زُبِّب جاء زبيبه أَكلف، ولذلك سمي الكُلافي)). اهـ

                  وقال في العباب الزاخر (كلف):
                  (("الكُلاَفيّ": نوع من أنواع أعناب أرض العرب، وهو عِنب أبيض فيه خُضرة، إذا زُبِّبَ جاء زَبيبُه أدهم أكْلَفَ)). اهـ
                  [frame="4 93"]
                  ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                  [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                  تعليق

                  • أحمد الأقطش
                    أقود سفينتي وسط الرمال
                    • Aug 2009
                    • 409

                    #69
                    SPARROW
                    المعنى اللغوي: عصفور
                    Arab. safaria, safer, osfur
                    --------------------------------------

                    Middle English sparowe, from Old English spearwa
                    The American Heritage Dictionary

                    Etymology: Middle English sparow, from Old English spearwa; akin to Old High German sparo sparrow
                    Merriam-Webster's Online Dictionary

                    small brownish-gray bird, O.E. spearwa, from P.Gmc. *sparwan (cf. O.N. spörr, O.H.G. sparo, Ger. Sperling, Goth. sparwa), from PIE *sper- (cf. Cornish frau "crow;" O.Prus. spurglis "sparrow;" Gk. spergoulos "small field bird," psar "starling
                    Online Etymology Dictionary

                    قال في لسان العرب (صفر):
                    ((و "الصَّافِر": كل ما لا يصيد من الطير .. "الصَّفارِيَّة": الصَّعْوَةُ .. وصَفَرَ الطائر يَصْفِرُ صَفِيراً: أَي مَكَا ..و "الصفَارِيَّة": طائر)). اهـ وقال عن الصعوة (صعا): (("الصَّعْوَة": صِغارُ العصافير)). اهـ

                    وقال في مقاييس اللغة (اعرنزمت):
                    (("العُصْفور": طائرٌ ذكر، العين فيه زائدة، وإنّما هو من الصَّفير الذي يَصْفره في صَوته)). اهـ
                    [frame="4 93"]
                    ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                    [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                    تعليق

                    • أحمد الأقطش
                      أقود سفينتي وسط الرمال
                      • Aug 2009
                      • 409

                      #70
                      FIELD
                      المعنى اللغوي: حقل
                      Arab. balad
                      --------------------------

                      Middle English, from Old English feld; see pel-2 in Indo-European roots
                      The American Heritage Dictionary

                      Etymology: Middle English, from Old English feld; akin to Old High German feld field, Old English flōr floor
                      Merriam-Webster's Online Dictionary

                      O.E. feld "plain, open land" (as opposed to woodland), also "a parcel of land marked off and used for pasture or tillage," probably related to O.E. folde "earth, land," from P.Gmc. *felthuz "flat land," from PIE *pel(e)-tu-, from base *pele- "flat, to spread" (cf. L. planus "flat, level," O.C.S. polje "field;" see plane (1)). Common W.Gmc. (cf. O.Fris. feld, M.H.G. velt, Ger. Feld), but not found outside it (Sw. fält, Dan. felt are borrowed from Ger.), though Finnish pelto "field" is believed to have been adapted from P.Gmc
                      Online Etymology Dictionary

                      قال في لسان العرب (بلد):
                      (("البَلْدَة" و "البَلَد": كل موضع أَو قطعة مستحيزة، عامرة كانت أَو غير عامرة. الأَزهري: البلد كل موضع مستحيز من الأَرض، عامر أَو غير عامر، خال أَو مسكون، فهو بلد والطائفة منها بَلْدَة .. و "البَلَد" و "البَلْدة": الترابُ. و "البلَد": ما لم يُحفَر من الأَرض ولم يوقد فيه .. و "البَلْدَة": الأَرضُ)). اهـ
                      [frame="4 93"]
                      ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                      [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                      تعليق

                      • أحمد الأقطش
                        أقود سفينتي وسط الرمال
                        • Aug 2009
                        • 409

                        #71
                        RAT
                        المعنى اللغوي: جرذ
                        Arab. raheta, goradh
                        ----------------------------

                        Middle English, from Old English ræt; see red- in Indo-European roots
                        The American Heritage Dictionary

                        Etymology: Middle English, from Old English ræt; akin to Old High German ratta rat and perhaps to Latin rodere to gnaw
                        Merriam-Webster's Online Dictionary

                        O.E. ræt. Similar words in Celtic (Gael. radan), Romance (It. ratto, Sp. rata, Fr. rat) and Gmc. (M.L.G. rotte, Ger. ratte) languages, but connection is uncertain and origin unknown
                        Online Etymology Dictionary

                        قال في لسان العرب (رهط):
                        ((و "الرُّهَطة" و "الرُّهَطاء" و "الرّاهِطاء" كلُّه: من جِحَرَةِ اليَرْبُوعِ وهي أَول حَفِيرة يَحْتَفِرُها .. "الرّاهِطاء": التراب الذي يجعله اليربوع على فَمِ القاصعاء وما وراء ذلك)). اهـ وعن اليربوع يقول (ربع): ((و "اليَرْبُوع": دُوَيْبَّة فوق الجُرَذ .. قيل: "اليَرْبوع": نوع من الفأْر)). اهـ

                        وقال في مادة (جرذ):
                        ((و "الجُرَذ": الذكر من الفأْر. وقيل: الذكر الكبير من الفأْر. وقيل: هو أَعظم من اليربوع، أَكدَر، في ذنبه سواد)). اهـ
                        [frame="4 93"]
                        ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                        [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                        تعليق

                        • s___s

                          #72
                          مجهود جميل ومرتب، أظن ما موجود تحت العنوان والرابط التالي يدخل من ضمن هذا الموضوع

                          الاقتراض اللغوي من اللغة العربية في اللغات الأخرى


                          ما رأيكم دام فضلكم؟

                          <!-- / message --><!-- sig -->

                          تعليق

                          • أحمد الأقطش
                            أقود سفينتي وسط الرمال
                            • Aug 2009
                            • 409

                            #73
                            المشاركة الأصلية بواسطة s___s
                            مجهود جميل ومرتب، أظن ما موجود تحت العنوان والرابط التالي يدخل من ضمن هذا الموضوع

                            الاقتراض اللغوي من اللغة العربية في اللغات الأخرى


                            ما رأيكم دام فضلكم؟

                            <!-- / message --><!-- sig -->
                            الأستاذ الكريم / أبا صالح ،،
                            قرأتُ ذلك الموضوع الشيّق، ويكاد يتعلق بما اعترفت به المعاجم الاشتقاقية نفسها. أما موضوعي المتواضع هذا فيتعلق بما لم يُذكَر في المعاجم وما يكتنف أصوله من غموض.

                            مع خالص التحية
                            ،،
                            [frame="4 93"]
                            ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                            [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                            تعليق

                            • أحمد الأقطش
                              أقود سفينتي وسط الرمال
                              • Aug 2009
                              • 409

                              #74
                              BOSOM
                              المعنى اللغوي: صدر، حضن
                              Arab. foshom
                              ----------------

                              Middle English, from Old English bosm
                              The American Heritage Dictionary

                              Etymology: Middle English, from Old English bōsm; akin to Old High German buosam bosom
                              Merriam-Webster's Online Dictionary

                              O.E. bosm, from W.Gmc. *bosm- perhaps from PIE base *bhou- "to grow, swell," or *bhaghus "arm." The primary notion would be "enclosure formed by the breast and the arms
                              Online Etymology Dictionary

                              قال في لسان العرب (فسح):
                              ((ورجل "فـُسُح" و "فـُسْحُم": واسع الصدر، والميم زائدة. وفي صفة سيدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: (فَسِيحُ ما بين المَنْكِبَينِ) أَي بعيد ما بينهما، يصفه، صلى الله عليه وسلم، بسعة صدره)). اهـ
                              [frame="4 93"]
                              ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                              [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                              تعليق

                              • أحمد الأقطش
                                أقود سفينتي وسط الرمال
                                • Aug 2009
                                • 409

                                #75
                                LOOK
                                المعنى اللغوي: نظر
                                Arab. lahadh
                                ----------------

                                Middle English loken, from Old English locian
                                The American Heritage Dictionary

                                Etymology: Middle English, from Old English lōcian; akin to Old Saxon lōcōn to look
                                Merriam-Webster's Online Dictionary

                                O.E. locian "see, gaze, look, spy," from W.Gmc. *lokjan (cf. O.S. lokon, M.Du. loeken, O.H.G. luogen, Ger. dial. lugen "to look out"), of unknown origin, perhaps cognate with Bret. lagud "eye
                                Online Etymology Dictionary

                                قال في لسان العرب (لحظ):
                                (("لحَظَه" يَلْحَظُه لَحْظاً ولَحَاظاً ولَحَظَ إِليه: نظره بمؤخِرِ عينِه من أَيّ جانبيه كان، يميناً أَو شمالاً، وهو أَشدّ التفاتاً من الشزْر .. "اللحْظة": النظْرة من جانب الأُذن .. و "اللِّحاظ": مؤخِر العين مما يلي الصُّدْغ، والجمع لُحْظ)). اهـ
                                [frame="4 93"]
                                ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܕܢܕܥܘܢܟ ܕܐܢܬ ܐܢܬ ܐܠܗܐ ܕܫܪܪܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܘܡܢ ܕܫܕܪܬ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ

                                [/frame](ܝܘܚܢܢ 17: 3)

                                تعليق

                                يعمل...