ترجمة قانونية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • lailasaw
    عضو منتسب
    • Dec 2008
    • 375

    ترجمة قانونية

    <div align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1">مرحبا جميعاً،<br /><br />صادفت المصطلحين التاليين في نص أعمل عليه : <em>"حكم وجاهي"</em> و "<em>حكم بمثابة الوجاهي"<br /></em>وجدت أن الحكم الوجاهي يمكن ترجمته كالتالي:<br />Jugement en présence de <br /><br />وأشكلت عليّ ترجمة: حكم بمثابة الوجاهي<br /><br />هل من اقتراح؟<br /><br />شكراً سلفاً</font></div>
  • Tassilia
    عضو منتسب
    • Nov 2008
    • 23

    #2
    _MD_RE: ترجمة قانونية

    Salam<br /><br />Le terme <font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1"><em>حكم بمثابة الوجاهي = </em></font><font size="+2"><strong>حكم غيابي</strong></font> traduction est:<em> </em><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1"><em> <br />Jugement par défaut, par coutumace</em></font><em><span dir="rtl"><br /></span> </em><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1"><em><br />Jugement contradictoire = <font size="+2"> حكم وجاهي</font></em></font><br /><br />Wa Allahou aalam<br /><em></em><font color="#008000"><span style="font-size: 11pt; font-family: verdana; font-weight: 700;"></span></font><br /><span lang="AR-EG" style="font-family: simplified arabic;"><font color="#ff7e00" size="4"></font></span>
    when it comes to knowledge, I\'m very thirsty int:

    تعليق

    • lailasaw
      عضو منتسب
      • Dec 2008
      • 375

      #3
      _MD_RE: ترجمة قانونية

      <div align="right"><strong><font color="#000099">شكراً عزيزتي ولكن للأسف ليس الأمر كما تفضلتِ<br /><br />الحكم بمثابة الوجاهي هو حكم في قضية حضر المدعى عليه جلساتها ولكنه لم يحضر جلسة النطق بالحكم<br />في حين حضرها المدعي فكان الحكم وجاهياً في حق المدعي وبمثابة الوجاهي في حق المدعى عليه.<br />شكراً لك في جميع الأحوال <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e398ff7b.gif" /></font></strong></div>

      تعليق

      • Tassilia
        عضو منتسب
        • Nov 2008
        • 23

        #4
        _MD_RE: ترجمة قانونية

        Salam<br /><br /><u>Mes sources: </u>http://www.websters-dictionary-online.org/ju/judgment_by_default.html<br /> http://www.wikiwords.org/dictionary/In_Absentia/907086/1755946<br /> http://ara.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/1089443-%CD%DF%E3_%E6%CC%C7%E5%ED.html<br /><br />_________<br /><br /><a href="http://www.wikiwords.org/dictionary/%D8%A8%D9%85%D8%AB%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D9%88%D8%AC%D8%A7%D9%87%D9%8A/907086/1755944"><strong>بمثابة الوجاهي</strong></a><span id="flag_item_term_1755944"></span> <span id="concept_term_1755944">= </span><em>judgment in absentia = </em>Judgment By Default or default judgment <em></em><h3><font size="+0">A judgment entered in favor of the plaintiff when the defendant defaults fails to appear in court.</font></h3><p style="margin-left: 35px; margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"></p><table width="90%"><tr><td valign="top"><h4 style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;">French</h4></td><td valign="top"> </td><td valign="top"><p align="justify" style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"><strong>jugement par défaut</strong> (judgment in absence, judgment in contumacy), <strong>jugement par contumace</strong> (judgment in absence, judgment in contumacy), <strong>jugement de contumace</strong> (judgment in absence, judgment in contumacy), <strong>arrêt par défaut</strong> (judgment given by default).</p><p align="justify" style="margin-top: 0pt; margin-bottom: 0pt;"></p></td></tr></table>_________<br /><br />Voilà pourquoi ma conclusion est:<br /><br /><a href="http://www.wikiwords.org/dictionary/%D8%A8%D9%85%D8%AB%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D9%88%D8%AC%D8%A7%D9%87%D9%8A/907086/1755944"><strong>بمثابة الوجاهي</strong></a><span id="flag_item_term_1755944"></span> = jugement par défaut, jugement en absence, jugement par coutumace<br /><br /><a href="http://www.wikiwords.org/dictionary/%D8%A8%D9%85%D8%AB%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D9%88%D8%AC%D8%A7%D9%87%D9%8A/907086/1755944"><strong>بمثابة الوجاهي</strong></a><span id="flag_item_term_1755944"></span> est le contraire de <strong> </strong><a href="http://www.wikiwords.org/dictionary/%D8%A8%D9%85%D8%AB%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D9%88%D8%AC%D8%A7%D9%87%D9%8A/907086/1755944"><strong>وجاهي</strong></a> dans la même lignée comme: en présence/ en absence <br /><br /><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1"> <em>"حكم وجاهي" = jugement en présence</em></font><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000099" size="+1"><br /><br />"<em>حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence <br /><br />ما رأيك؟</em></font><a href="http://www.wikiwords.org/dictionary/%D8%A8%D9%85%D8%AB%D8%A7%D8%A8%D8%A9_%D8%A7%D9%84% D9%88%D8%AC%D8%A7%D9%87%D9%8A/907086/1755944"><strong></strong></a><span id="flag_item_term_1755944"></span>
        when it comes to knowledge, I\'m very thirsty int:

        تعليق

        • lailasaw
          عضو منتسب
          • Dec 2008
          • 375

          #5
          _MD_RE: ترجمة قانونية

          <font color="#000099"><font face="Courier New, Courier, monospace" size="-1">شكراً مجدداً،<br /><br />الحكم بمثابة الوجاهي (بحسب القضاء السوري)<br /> <br />هو حكم في قضية <u>حضر المدعى عليه كل جلساتها<br />وتغيب عن جلسة النطق بالحكم.</u><br /><br />لذلك فالحكم <strong>بمثابة الوجاهي</strong> <strong>ليس <font color="#660000">حكماً غيابياً <br /><br /><font color="#000099">تحياتي</font><br /></font></strong></font></font>

          تعليق

          • Tassilia
            عضو منتسب
            • Nov 2008
            • 23

            #6
            _MD_RE: ترجمة قانونية

            <font size="+0"><em><span dir="rtl"><em>عذرا لعدم المساعدة</em></span></em></font>
            when it comes to knowledge, I\'m very thirsty int:

            تعليق

            • Aratype
              مشرف
              • Jul 2007
              • 1629

              #7
              _MD_RE: ترجمة قانونية

              <p align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#000000" size="5">"حكم وجاهي" = jugement en présence<br /><br />المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور وحضر جلسات المحكمة وحضر نطق الحكم</font><br /><font size="5"><br /><br />"</font><font color="#000000" face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5">حكم غيابي" = jugement par contumace <br /><br />المحكوم مجهول العنوان ولم تستطع المحكمة تبليغه أمر الحضور وأصدرت الحكم عليه دون وجوده</font><br /><br /><font color="#000000" size="5"><br /><br />"</font></font><font size="5"><font color="#000000" face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif">حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence <br /><br />المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور وحضر جلسات المحكمة ولكنه غاب (بدون عذر) عن جلسة النطق بالحكم<br /><br /><br /><br />"</font></font><font size="5"><font color="#000000" face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif">حكم بمثابة الوجاهي" =Jugement par défaut<br /><br />المحكوم تبلغ أمر المحكمة بالحضور ولم يحضر أية جلسة...<br /><br /><br />الفرق بين مختلف الأنواع هنا يكمن أيضاً في عدد أيام الاستئناف التي يعطيها القانون للمحكوم ليقدِّم استئنافه<br /><br />والله أعلم...</font></font></p>

              تعليق

              • lailasaw
                عضو منتسب
                • Dec 2008
                • 375

                #8
                _MD_RE: ترجمة قانونية

                <font face="Courier New, Courier, monospace" color="#000099" size="+1"><font size="+0">شكراً جزيلاً دكتور،<br /><br />هذه الفروقات هي ما كنت أبحث عنه تحديداً</font><br /></font><font color="#339966"><em><font face="Courier New, Courier, monospace" size="+1">"</font></em></font><font size="5"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#000000"><font face="Courier New, Courier, monospace" color="#000099" size="+1"><font color="#339966"><em>حكم بمثابة الوجاهي" = jugement en absence</em></font> <br /></font><font face="Courier New, Courier, monospace" size="+0"></font></font></font>

                تعليق

                • عبدالرحمن السليمان
                  عضو مؤسس، أستاذ جامعي
                  • May 2006
                  • 5732

                  #9
                  _MD_RE: ترجمة قانونية

                  <p><font size="5"><strong>هلا وغلا:</strong></font></p><p><font size="5"><strong><font color="#ff0000">الوجاهي</font> في المغرب: <font color="#ff0000">الحضوري</font>، يقال: <font color="#ff0000">حكم حضوري</font> و<font color="#ff0000">حكم غيابي</font>.</strong></font></p><p><font size="5"><strong>وهلا وغلا!</strong></font></p><p></p>

                  تعليق

                  • lailasaw
                    عضو منتسب
                    • Dec 2008
                    • 375

                    #10
                    _MD_RE: ترجمة قانونية

                    <div align="right"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="+1" color="#000099">شكراً على مرورك الكريم دكتورعبد الرحمن<br />جزاك الله خيراً</font></div>

                    تعليق

                    يعمل...