الترجمة الأدبية، كليلة ودمنة

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • lailasaw
    عضو منتسب
    • Dec 2008
    • 375

    الترجمة الأدبية، كليلة ودمنة

    عثرت في المكتبة اليوم على كتاب يمكن عدُّه مثالاً جيداً في الترجمة الأدبية
    يرد فيه النص العربي ملحقة به ترجمته إلى الفرنسية.
    كتاب "كليلة ودمنة، حكايات مختارة"
    من إصدارات معهد العالم العربي في باريس بالتعاون مع دار ايبومه- ألبان ميشيل.
    الترجمة من العربية : أندريه ميكل.
    النص العربي بخط : غني العاني.


    [align=left]http://www.albin-michel.fr/fiche.php?EAN=9782226089540[/align]
  • ahmed_allaithy
    رئيس الجمعية
    • May 2006
    • 4026

    #2
    الحقيقة إني أبحث منذ فترة عن الترجمة الإنجليزية لكليلة ودمنة، ولكن لم أوفَّق في العثور علها حتى الآن. وهي ترجمة قديمة جداً.
    د. أحـمـد اللَّيثـي
    رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
    تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.

    فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي

    تعليق

    يعمل...