زيديني عِشقاً.. زيديني
يا أحلى نوباتِ جُنوني
يا سِفرَ الخَنجَرِ في أنسجتي
يا غَلغَلةَ السِّكِّينِ
زيديني غرقاً يا سيِّدتي
إن البحرَ يناديني
زيديني موتاً
علَّ الموت، إذا يقتلني، يحييني
جِسمُكِ خارطتي.. ما عادت
خارطةُ العالمِ تعنيني
أنا أقدمُ عاصمةٍ للحبّ
وجُرحي نقشٌ فرعوني
وجعي.. يمتدُّ كبقعةِ زيتٍ
من بيروتَ.. إلى الصِّينِ
وجعي قافلةٌ.. أرسلها
خلفاءُ الشامِ.. إلى الصينِ
في القرنِ السَّابعِ للميلاد
وضاعت في فم تَنّين
عصفورةَ قلبي، نيساني
يا رَمل البحرِ، ويا غاباتِ الزيتونِ
يا طعمَ الثلج، وطعمَ النار
ونكهةَ شكي، ويقيني
أشعُرُ بالخوف من المجهولِ.. فآويني
أشعرُ بالخوفِ من الظلماء.. فضُميني
أشعرُ بالبردِ.. فغطيني
إحكي لي قصصاً للأطفال
وظلّي قربي
غنِّيني
فأنا من بدءِ التكوينِ
أبحثُ عن وطنٍ لجبيني
عن حُبِّ امرأة
يكتُبني فوقَ الجدرانِ.. ويمحوني
عن حبِّ امرأةٍ.. يأخذني
لحدودِ الشمسِ
نوَّارةَ عُمري، مَروحتي
قنديلي، بوحَ بساتيني
مُدّي لي جسراً من رائحةِ الليمونِ
وضعيني مشطاً عاجياً
في عُتمةِ شعركِ.. وانسيني
أنا نُقطةُ ماءٍ حائرةٌ
بقيت في دفترِ تشرينِ
زيديني عشقاً زيديني
يا أحلى نوباتِ جنوني
من أجلكِ أعتقتُ نسائي
وتركتُ التاريخَ ورائي
وشطبتُ شهادةَ ميلادي
وقطعتُ جميعَ شراييني
DONNE MOI PLUS DE PASSION
O LES PLUS BEAUX TOURS DE MA FOLIE
O TROU (fait par) DU POIGNARD DANS MES TISSUS (mon corps)
O FAUFILEMENT DU POIGNARD
SUBMERGEZ MOI ENCORE PLUS MADAME
CAR LA MER M'APPELLE
AJOUTEZ PLUS DE MORT
PEUT ETRE QUE LA MORT, SI ELLE ME TUE, JE REVIVRAI
TON CORPS EST MA CARTE, CE N'EST PLUS
LA CARTE DU MONDE QUI M'INTERESSE.
JE SUIS LA PLUS VIELLE CITE POUR L'AMOUR
ET MA BLESSURE EST UNE SCULPTURE PHARAONIQUE
MA DOULEUR S'ETEND COMME UNE FLAQUE D'HUILE
DE BEYROUT JUSQU'EN CHINE
MA DOULEUR EST UNE CARAVANE QUE J'ENVOI
AUX HERITIERS DE L'ORIENT ET DE LA CHINE
DURANT LE 7EME SIECLE APRES JC
QUI S'EST EGARE DANS LA BOUCHE DU DINAUSORE
L'OISEAU DE MON CŒUR (nissani ,je ne sais pas si c'est un nom propre ,car j'ai pas su le traduire )
O SABLE DE LA MER, O FORET D'OLIVIER
O GOUT DE LA NEIGE, O GOUT DU FEU
ET SAVEUR DE MON DOUTE, ET CERTITUDE
JE SENS LA PEUR DE L'INCONNU, PROTEGE MOI
JE SENS LA PEUR DE L'OBSCURITE, SERRE- MOI
JE SENS LE FROID, COUVRE- MOI
RACONTE MOI DES CONTES POUR ENFANTS
ET RESTE AUPRES DE MOI.
CHANTE MOI
JE SUIS AU DEBUT DE FORMATION
JE CHERCHE UNE TERRE POUR MON FRONT.
L'AMOUR D'UNE FEMME
QUI M'ECRIRA SUR LES MURS ET M'EFFACERA
DE L'AMOUR D'UNE FEMME QUI ME PRENDRA
AUX LIMITES DU SOLEIL.
O ROSE DE MA VIE, (CELLE QUI VENTILLE)
MON CHANDELIER, MON JARDIN REVELÈ
TENDEZ MOI UN PONT A LA SENTEUR DE CITRON
ET POSEZ MOI TEL UN PEIGNE EN IVOIRE
DANS VOTRE CHEVELURE ET FAITES MOI OUBLIER
JE SUIS UNE GOUTTE D'EAU CONFUSE
RESTÈ DANS UN REGISTRE QUE TU ACHETES
Je crois ici le mot) تشرينِ (est autre que j'ai traduis
DONNE MOI PLUS DE PASSION
O LES PLUS BEAUX TOURS DE MA FOLIE
POUR TOI J'AI LAISSE TOMBER TOUTES MES FEMMES
ET J'AI LAISSE L'HISTOIRE DERRIERE MOI
ET J'AI RAYÈ MON CERTIFICAT DE NAISSANCE
ET J'AI COUPÈ TOUTES MES ARTERES (veines)