هلمّ بنا، صواحب جميلات/Yves Bonnefoy

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سليمان
    عضو منتسب
    • Oct 2010
    • 163

    هلمّ بنا، صواحب جميلات/Yves Bonnefoy


    الشاعر الفرنسي إيف بونفوا
  • سليمان
    عضو منتسب
    • Oct 2010
    • 163

    #2
    ***
    Yves Bonnefoy
    Recueil : Pierre écrite ; Mercure de France, 1965 - 86 pages
    Poème : Andiam compagne belle p. 68.
    ***
    «ANDIAM, COMPAGNE BELLE...»
    Don Giovanni, I, 3

    Les lampes de la nuit passée, dans le feuillage,
    Brûlent-elles encor, et dans quel pays ?
    C'est le soir, où l'arbre s'aggrave, sur la porte.
    L'étoile a précédé le frêle feu mortel.

    Andiam, compagne belle, astres, demeures,
    Rivière plus brillante avec le soir.
    J'entends tomber sur vous, qu'une musique emporte,
    L'écume où bat le cœur introuvable des morts.
    ***

    تعليق

    • سليمان
      عضو منتسب
      • Oct 2010
      • 163

      #3
      ***
      Yves Bonnefoy
      Recueil : Pierre écrite ; Mercure de France, 1965 - 86 pages
      Poème : Andiam compagne belle p. 68.

      هَلُمَّ بِنَا، صَوَاحِبُ جَمِيلات
      ترجمة : سليمان ميهوبي
      ***
      مَصَابِيحُ اللَّيْلَةِ الْمَاضِيَة، فِي الْأَغْصَان،
      أَمَا تَزَالُ تَشْتَعِل، وَفِي أَيِّ بَلَد؟
      إِنَّهُ الْمَسَاء، حَيْثُ تَثَّاقَلُ الشَّجَرَة، عَلَى الْبَاب.
      النَّجْمَةُ سبَقَتِ النَّارَ الضَّعِيفَةَ الْمَائِتَة.

      هَلُمَّ بِنَا، صَوَاحِبُ جَمِيلات، أَنْجُمُ، مَسَاكِنُ،
      يَا نَهْرُ أَكْثَرُ تَرَقْرُقًا مَعَ الْمَسَاء.
      إِنِّي أَسْمَعُ تَنْهَالُ عَلَيْكُم، تَنْقُلُهَا مُوسِيقَى،
      الرَّغْوَةَ حَيْثُ يَخْفُقُ الضَّائِعُ قَلْبُ الْأَمْوَات.
      ***

      تعليق

      يعمل...