TERMINOLOGIE BANCAIRE

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ladmed
    عضو منتسب
    • Jun 2006
    • 275

    TERMINOLOGIE BANCAIRE

    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Juin 2002
    TERMINOLOGIE BANCAIRE
    ET
    FINANCIERE
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    AVERTISSEMENT
    Pour répondre aux besoins de la profession, un groupe de travail créé dans le cadre du
    CFONB a reçu pour mission d'élaborer un lexique concernant la terminologie bancaire et
    financière.
    Ce document propose des termes, leurs définitions et leurs équivalents en anglais, allemand,
    espagnol et italien. Il fait l'objet de mises à jour régulières. Consultable sur le site du CFONB,
    sa diffusion est également assurée par voie de circulaire FBF. Concernant cette quatrième
    version, le groupe souhaite recueillir toutes remarques et suggestions afin d'améliorer et
    enrichir le glossaire.
    Nous attirons l'attention des utilisateurs sur les points suivants :
    • le glossaire n'est pas destiné aux seuls experts du domaine considéré mais à la profession
    bancaire dans son ensemble ;
    • s'agissant d'un document de travail interbancaire n'ayant aucune prétention juridique, ses
    auteurs n'entendent assumer aucune responsabilité à l'égard des utilisateurs, auxquels ils
    cherchent simplement à fournir une aide ;
    • Enfin, lors d'échanges internationaux, le terme ou le concept qu'il s'agit de traduire peut ne
    pas exister ou être différent dans le pays de l'interlocuteur ; la traduction peut donc être
    différente selon les pays. Aussi, dans toute discussion ou travail de traduction, l'utilisateur
    du glossaire doit-il s'assurer auprès de son interlocuteur ou correspondant que la
    traduction proposée recouvre bien le même concept en France et dans le pays de
    l'interlocuteur ; à cet effet, la définition fournie par le glossaire constitue une aide devant
    permettre de lever toute ambiguïté.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 1
    ACCEPTEUR Anglais
    acceptor
    Allemand
    der Akzeptant
    Espagnol
    aceptante (n.m)
    Italien
    accettante (n.m)
    Définition
    Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
    d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
    organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds sous
    forme de monnaie électronique.
    ACCEPTEUR CB Anglais
    CB merchant
    Allemand
    der Kartenakzeptant
    (Bankkarte)
    Espagnol
    aceptante CB (n.m)
    Italien
    accettante CB (n.m)
    Définition
    Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
    d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
    organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds en
    paiement par carte, ayant signé un contrat d'acceptation de
    Cartes Bancaires avec sa banque.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 2
    ACCREDITATION Anglais
    certification
    Allemand
    die Zulassung, das Zulassungsverfahren
    Espagnol
    acreditación (n.f)
    Italien
    omologazione (n.f)
    Définition
    Autorisation et approbation délivrées par une autorité désignée
    à un système informatique ou réseau d'ordinateurs, à une
    organisation ou à un individu, et permettant à ceux-ci de traiter
    des informations ou des données sensibles.
    ACCUSE DE RECEPTION Anglais
    acknowledgement
    Allemand
    das Avis
    Espagnol
    acuse de recibo (n.m)
    Italien
    avviso di ricevimento (n.m)
    Définition
    Message permettant d'informer l'émetteur de la prise en compte,
    de la mise en suspens ou du rejet de ses opérations et de la
    détection d'éventuelles anomalies.
    ACQUEREUR Anglais
    acquirer
    Allemand
    der Erwerber
    Espagnol
    adquiriente (n.m)
    Italien
    acquirente (n.m)
    Définition
    Entité qui tient les comptes de dépôt des accepteurs de cartes
    (ex : commerçants) et qui acquiert les données relatives aux
    transactions effectuées. L'acquéreur est responsable de la
    collecte des remises et du règlement des accepteurs.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 3
    ACQUEREUR CB
    (en paiement)
    Anglais
    CB acquirer
    (payments)
    Allemand
    der POS Netzbetreiber
    (für POS Zahlungen)
    Italien
    acquirente CB
    (per pagamento)
    Définition
    Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
    affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui acquiert les
    données relatives aux transactions effectuées par les cartes
    bancaires ou les cartes agréées CB chez des accepteurs de
    Cartes Bancaires avec lesquels il est lié par un contrat
    d'acceptation de Cartes Bancaires.
    ACQUEREUR CB
    (en retrait DAB/GAB)
    Anglais
    CB acquirer
    (ATM or cash dispenser withdrawals)
    Allemand
    der Geldautomatenbetreiber
    (für Abhebungen am Geldautomaten)
    Italien
    acquirente CB
    (per prelevamento)
    Définition
    Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
    affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
    cartes bancaires agréées CB sur les automates de retrait dont il
    est gestionnaire.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 4
    ACQUEREUR CB
    (en retrait d'espèces au guichet)
    Anglais
    CB acquirer
    (cash advances)
    Allemand
    der Anbieter von electronic cash advance
    (für Barabhebungen am Bankschalter)
    Italien
    acquirente CB
    (per prelevamento presso lo sportello)
    Définition
    Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
    affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
    cartes bancaires agréées CB dans ses guichets.
    ADMINISTRATION DE LA
    SECURITE
    Anglais
    security management
    Allemand
    das Sicherheitsmanagement
    Espagnol
    administración de seguridad, administración de la seguridad
    (n.f)
    Italien
    amministrazione della sicurezza (n.f)
    Définition
    Responsabilité opérationnelle chargée de la mise en oeuvre, de
    la surveillance et de l'application des règles de sécurité établies
    et validées par la direction.
    AGREMENT Anglais
    agreement
    Allemand
    die Zulassung
    Espagnol
    autorización, aprobación (n.f)
    Italien
    accreditamento (n.m)
    Définition
    Acte de reconnaissance d'une autorité qu'un dispositif ou une
    entité répond aux besoins exprimés par une communauté
    représentée par cette autorité.
    Exemple : le GIE Cartes Bancaires procède à l'agrément des
    terminaux de paiement.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 5
    ALGORITHME Anglais
    algorithm
    Allemand
    der Algorithmus
    Espagnol
    algoritmo (n.m)
    Italien
    algoritmo (n.m)
    Définition
    Processus de calcul organisé en vue de son traitement
    informatisé.
    ALGORITHME DE
    CHIFFREMENT PAR BLOCS
    Anglais
    bloc cipher algorithm
    Allemand
    der Blockverschlüsselungsalgorithmus
    Espagnol
    algoritmo de cifrado por bloques (n.m)
    Italien
    algoritmo a blocco (n.m)
    Définition
    Algorithme qui transforme un bloc de données en clair d’une
    longueur fixe en un bloc chiffré de même longueur.
    ANNULATION D’UNE
    OPERATION
    COMPENSEE A TORT (AOCT)
    Anglais
    contra entry
    Allemand
    die Stornierung
    Italien
    storno (n.m)
    Définition
    Opération de contre-passation d'une opération initiale émise à
    tort.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 6
    ARCHIVAGE Anglais
    archiving
    Allemand
    die Archivierung
    Espagnol
    archivado (n.m)
    Italien
    archiviazione (n.f)
    Définition
    Conservation d'informations pendant une durée déterminée en
    vue d'une éventuelle consultation ultérieure.
    ARGENT NOIR Anglais
    black money
    Allemand
    das Schwarzgeld
    Espagnol
    dinero negro (n.m)
    Italien
    denaro nero (n.m)
    Définition
    Argent gagné légalement mais qui veut échapper à l’impôt.
    ARGENT SALE Anglais
    dirty money, funny money, hot money
    Allemand
    das schmutzige Geld
    Espagnol
    dinero sucio (n.m)
    Italien
    denaro sporco
    Définition
    Billets et pièces qui proviennent du trafic de drogue ou de la
    grande criminalité.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 7
    ARRETE COMPTABLE Anglais
    financial statement
    Allemand
    der Buchabschluß
    Espagnol
    cierre de cuentas (n.m), situación de cuentas (n.f)
    Italien
    saldo di un conto (n.m)
    Définition
    Extraction à la fin d'une période déterminée des soldes des
    comptes afin d'en dresser la balance comptable.
    ATTAQUE Anglais
    attack
    Allemand
    der Angriff
    Espagnol
    ataque (n.m)
    Italien
    assalto (n.m)
    Définition
    Dans le domaine cryptographique, tentative de décryptage.
    AUDIT DE SECURITE Anglais
    security audit
    Allemand
    das Sicherheitsaudit, die Sicherheitsüberprüfung
    Espagnol
    auditoría de seguridad (n.f)
    Italien
    « auditing » della sicurezza (n.m)
    Définition
    Revue et tests, par une entité indépendante, d'un système
    d'information et de ses processus de traitement par rapport à des
    référentiels afin de déterminer les forces et les faiblesses et faire
    les recommandations nécessaires au renforcement de la
    sécurité.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 8
    AUTHENTIFICATION Anglais
    authentication
    Allemand
    die Authentikation, die Authentisierung
    Espagnol
    autenticación (n.f)
    Italien
    autenticazione (n.f)
    Définition
    Fonction permettant de s'assurer de l'origine d'une information.
    AUTORISATION Anglais
    authorisation
    Allemand
    die Autorisierung
    Espagnol
    autorización (de acceso) (n.f)
    Italien
    autorizzazione (n.f)
    Définition
    Attribution à une entité d'un droit d'accès, complet ou restreint,
    à une ressource.
    AUTORITE
    D’ENREGISTREMENT (AE)
    Anglais
    Registration Authority (RA)
    Allemand
    die Registrierungsstelle, die Registrierungsbehörde
    Espagnol
    autoridad de registro (AR), entidad de registro (n.f)
    Italien
    Autorità di Registrazione (n.f)
    Définition
    Entité responsable de l’identification et de l’authentification
    d’un demandeur de certificat. L’autorité d’enregistrement peut
    intervenir pour l’attribution d’un certificat, pour sa révocation
    ou pour les deux.
    Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
    d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
    organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
    assurés par des entités distinctes ou confondues.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 9
    AUTORITE DE
    CERTIFICATION (AC)
    Anglais
    Certification Authority (CA)
    Allemand
    die Zertifizierungsstelle
    Espagnol
    autoridad de certificación (n.f)
    Italien
    autorità di certificazione, Ente di certificazione (n.f)
    Définition
    Organisme ayant la confiance d’une ou plusieurs entités pour
    produire, distribuer, révoquer, suspendre, renouveler ou
    archiver des certificats de clés.
    Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
    d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
    organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
    assurés par des entités distinctes ou confondues.
    AVIS DE DÉBIT Anglais
    debit advice
    Allemand
    die Lastschriftanzeige
    Espagnol
    aviso de débito (n.m)
    Italien
    nota di debito (n.f)
    Définition
    Avis transmis par une institution financière informant un client
    du débit de son compte et lui fournissant les détails de la
    transaction.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 10
    BANQUE A DISTANCE Anglais
    remote banking
    Allemand
    die Direktbank
    Espagnol
    banca a distancia (n.f)
    Italien
    banca a distanza (n.f)
    Définition
    Ensemble des services bancaires accessibles via un moyen de
    télécommunication excluant tout contact direct avec un
    employé de banque.
    Ce concept générique englobe les services accessibles par
    automate, la banque à domicile, le télépaiement, le
    télérèglement de factures, etc.
    BANQUE A DOMICILE Anglais
    home banking
    Allemand
    das Home banking
    Espagnol
    banco en casa (n.m), banca en casa (n.f)
    Italien
    banca da casa, banca in casa (n.f)
    Définition
    Sous-ensemble des services de la banque à distance dont on
    peut bénéficier à partir de chez soi.
    BANQUIER DESTINATAIRE
    SIT
    Anglais
    SIT recipient bank
    Allemand
    die empfangsbevollmächtigte Bank
    Espagnol
    banco destinatario SIT (n.m)
    Italien
    banca destinataria (n.f)
    Définition
    Banquier qui tient le compte du client destinataire d'une
    opération échangée sur le SIT.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 11
    BANQUIER DONNEUR
    D’ORDRE SIT
    Anglais
    SIT ordering banker
    Allemand
    die Bank als SIT-Auftragsgeber
    Espagnol
    banco ordenante SIT (n.m)
    Définition
    Banquier qui tient le compte du client à l’origine d’une
    opération échangée sur le système de compensation SIT.
    BANQUIER EMETTEUR SIT Anglais
    SIT issuing bank
    Allemand
    die ausstellende Bank
    Espagnol
    banco emisor SIT (n.m)
    Italien
    banca emittente (n.f)
    Définition
    Établissement participant direct du système d'échange (SIT) à
    l'origine de l'entrée de l'opération dans ce système, que ce soit
    pour son propre compte ou celui des établissements qu'il
    représente.
    BANQUIER RECEPTEUR SIT Anglais
    SIT receiving bank
    Allemand
    die annehmende Bank
    Espagnol
    banco receptor SIT (n.m)
    Italien
    banca ricevente (n.f)
    Définition
    Établissement participant direct du système d'échange (SIT) qui
    reçoit l'opération entrée dans ce système, que ce soit pour son
    propre compte ou celui des établissements qu'il représente.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 12
    BENEFICIAIRE Anglais
    beneficiary
    Allemand
    der Begünstigte
    Espagnol
    beneficiario (n.m)
    Italien
    beneficiaro (n.m)
    Définition
    Ultime partie à créditer ou à régler en cas de virement.
    BIN Cf. numéro d’identification de base.
    BIOMETRIE Anglais
    biometrics
    Allemand
    die Biometrie
    Espagnol
    biometría (n.f)
    Italien
    biometria (n.f)
    Définition
    Technique de sécurité qui authentifie l'identité d'un individu en
    analysant un attribut physique unique (empreinte digitale, iris
    de l'oeil,...).
    BLANCHIMENT Voir blanchiment de capitaux.
    BLANCHIMENT A L’ENVERS Anglais
    reverse money laundering
    Allemand
    die umgekehrte Geldwäsche
    Espagnol
    lavado de dinero al revés, ennegrecimiento de dinero limpio
    (n.m)
    Italien
    riciclaggio all’inverso (n.m)
    Définition
    Processus consistant à utiliser des fonds légaux à des fins
    criminelles.
    BLANCHIMENT A REBOURS Voir blanchiment à l’envers.
    BLANCHIMENT D’ARGENT Voir blanchiment de capitaux.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 13
    BLANCHIMENT D’ARGENT
    SALE
    Voir blanchiment de capitaux.
    BLANCHIMENT DE
    CAPITAUX
    Anglais
    money laundering
    Allemand
    die Geldwäsche, die Geldwäscherei
    Espagnol
    blanqueo de capitales, lavado de dinero, blanqueo de dinero
    (n.m)
    Italien
    riciclaggio di capitali, riciclaggio del denaro sporco, riciclaggio
    di dinero sporco, riciclaggio (n.m)
    Définition
    Processus qui consiste à injecter de l'argent d'origine criminelle
    dans les circuits réels ou fictifs d'une activité en apparence
    respectable afin d'en dissimuler l'origine.
    BLANCHIMENT DE
    L’ARGENT
    Voir blanchiment de capitaux.
    BLANCHIMENT DE
    L’ARGENT SALE
    Voir blanchiment de capitaux.
    BLANCHIMENT DES
    CAPITAUX
    Voir blanchiment de capitaux.
    BLIND TRUST Voir fiducie en aveugle.
    BOITE AUX LETTRES
    (BAL)
    Anglais
    mail box
    Allemand
    der Briefkasten
    Espagnol
    buzón (n.m)
    Italien
    casella di posta elettronica, casella di posta (n.f)
    Définition
    Dispositif électronique qui stocke les messages reçus de toutes
    origines en attendant leur retrait. Les échanges entre émetteur et
    récepteur sont ainsi désynchronisés.
    CAM Cf. méthode d’authentification des cartes.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 14
    CARTE Anglais
    card
    Allemand
    die Karte
    Espagnol
    tarjeta (n.f)
    Italien
    carta (n.f)
    Définition
    Terme générique désignant le support commun aux cartes de
    débit et aux cartes de crédit.
    CARTE A AUTORISATION
    SYSTEMATIQUE
    Anglais
    zero floor limit card
    Italien
    carta con autorizzazione sistematica (n.f)
    Définition
    Carte de débit ou de crédit dont l'utilisation en paiement
    déclenche systématiquement une demande d'autorisation.
    CARTE A PUCE Anglais
    chip card, smart card, integrated circuit card (ICC)
    Allemand
    die Chipkarte, die Smart Card
    Espagnol
    tarjeta inteligente, tarjeta con chip (n.f)
    Italien
    carta intelligente (n.f)
    Définition
    Carte comportant un microcircuit (puce) permettant d'échanger
    des informations avec un terminal avec ou sans contact
    (contactless card en anglais).
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 15
    CARTE AGREEE CB Anglais
    CB approved card
    Allemand
    im CB-System zugelassene Karte
    Italien
    carta con accreditamento CB (n.f)
    Définition
    Carte de retrait et/ou de paiement émise en dehors du
    Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation au sein du
    système CB a été validée par le Conseil de Direction du
    Groupement des Cartes Bancaires.
    CARTE BANCAIRE Anglais
    bank card
    Allemand
    die Bankkarte
    Espagnol
    tarjeta bancaria (n.f)
    Italien
    carta bancaria (n.f)
    Définition
    Carte de retrait et/ou de paiement émise par les membres du
    Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation est régie
    par les règles CB.
    CARTE DE CREDIT Anglais
    credit card, revolving credit card
    Allemand
    die Kreditkarte
    Espagnol
    tarjeta de crédito (n.f)
    Italien
    carta di credito (n.f)
    Définition
    Carte adossée à une ligne de crédit avec un taux et un plafond
    négociés avec le client permettant d'effectuer des paiements
    et/ou des retraits d'espèces.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 16
    CARTE DE DEBIT Anglais
    charge card, check card (US), debit card
    Allemand
    die Debitkarte
    Espagnol
    tarjeta de débito (n.f)
    Italien
    carta di debito (n.f)
    Définition
    Carte associée à un compte de dépôts de fonds permettant à son
    porteur d'effectuer des retraits et/ou des paiements qui seront
    débités selon un délai fixé par le contrat de délivrance de la
    carte. Ce délai peut être :
    - débit immédiat (retrait et/ou paiement) ;
    - débit différé (paiement).
    CARTE DE PAIEMENT Anglais
    payment card
    Allemand
    die Zahlungskarte
    Espagnol
    tarjeta de pago (n.f)
    Italien
    carta di pagamento (n.f)
    Définition
    Carte de débit ou de crédit destinée au paiement chez un
    accepteur.
    CARTE DE RETRAIT Anglais
    ATM card
    Allemand
    die Karte für Bargeldabhebungen am Geldautomat
    Espagnol
    tarjeta de retiro (n.f)
    Italien
    carta di prelievo (n.f)
    Définition
    Carte de débit ou de crédit destinée à effectuer des retraits sur
    automate DAB/GAB.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 17
    CARTE MULTIFONCTION OU
    MULTIAPPLICATION
    Anglais
    multipurpose card, multifunctional card
    Allemand
    die multifunktionale Karte
    Espagnol
    tarjeta multiuso, tarjeta multifuncional (n.f)
    Italien
    carta multifunzionale (n.f)
    Définition
    Carte offrant plusieurs applications, bancaires ou non bancaires,
    telles que débit, crédit, porte-monnaie électronique, fidélité,
    badge,...
    CARTE PREPAYEE Anglais
    prepaid card
    Allemand
    die vorausbezahlte Karte
    Espagnol
    tarjeta prepagada (n.f)
    Italien
    carta prepagata (n.f)
    Définition
    Carte chargée d'une certaine somme d'argent réglée à l'avance,
    qui est débitée au fur et à mesure des transactions (paiements,
    retraits).
    exemples : porte-monnaie électronique, chèques de voyage
    électroniques.
    CELLULE TRACFIN Voir Traitement du renseignement et action contre les circuits
    financiers clandestins.
    CENTRALE DES
    REGLEMENTS
    INTERBANCAIRES (CRI)
    Anglais
    Central Body for Interbank Settlements
    Allemand
    die Zentrale für die Interbank Zahlungen
    Définition
    Instance de place qui permet l’accès aux deux systèmes de
    règlement, PNS (Paris Net System) et TBF (Transferts Banque
    de France).
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 18
    CENTRE DE TRAITEMENT
    BANCAIRE (CTB)
    Anglais
    Bank Processing Centre (BPC)
    Espagnol
    centro de tratamiento bancario (n.m)
    Définition
    Entité qui émet et reçoit des opérations bancaires par
    l’intermédiaire du système de compensation SIT.
    CENTRE DE TRAITEMENT
    DES CARTES (CTC)
    Anglais
    Card Processing Centre (CPC)
    Espagnol
    centro de tratamiento de tarjetas (n.m)
    Définition
    Entité qui collecte les remises cartes de paiement des
    commerçants.
    CENTRE FINANCIER
    EXTRATERRITORIAL
    Voir centre financier offshore.
    CENTRE FINANCIER
    OFFSHORE (CFO)
    Anglais
    offshore financial center, off-shore center, OFC
    Allemand
    das Offshore-Finanzzentrum, die Offshore-Finanzplatz, das
    Offshore-Zentrum, OFC
    Espagnol
    centro financiero extraterritorial, refugio financiero
    extraterritorial, CFE, centro extraterritorial (n.m)
    Italien
    centro finanziario offshore, centro off-shore (n.m)
    Définition
    Territoire qui offre un régime fiscal très favorable, un secret
    bancaire très étendu, une réglementation financière et
    commerciale réduite et qui applique des règles très restrictives
    en matière de coopération internationale.
    Note : La souplesse de ce dispositif peut permettre la création
    d’entités économiques et industrielles opaques dont on ignore la
    provenance et la destination des fonds.
    CENTRE OFFSHORE Voir centre financier offshore.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 19
    CERTIFICAT
    (Première acception)
    Anglais
    certificate
    Allemand
    das (Zulassungs)zertifikat (im engeren Sinn)
    Espagnol
    certificado (n.m)
    Italien
    certificato (n.m)
    Définition
    Attestation prouvant que l'évaluation s'est déroulée avec la
    compétence et l'impartialité requises conformément aux critères
    et à la méthodologie.
    CERTIFICAT
    (Deuxième acception)
    Anglais
    accreditation
    Allemand
    das Zertifikat (im weiteren Sinn)
    Espagnol
    certificado (n.m)
    Italien
    certificato (n.m)
    Définition
    Information protégée par une signature électronique établissant
    le lien entre une identité (ou identifiant) et une clé publique. Ce
    lien est certifié par une Autorité de certification ou Tiers de
    confiance.
    CERTIFICATION
    (Première acception)
    Anglais
    certification
    Allemand
    die Zertifizierung
    Espagnol
    certificación (n.f)
    Italien
    certificazione (n.f)
    Définition
    Délivrance par un organisme reconnu d'une déclaration
    formelle (certificat première acception) confirmant les résultats
    d'une évaluation et le fait que les critères d'évaluation utilisés
    ont été correctement appliqués.
    CERTIFICATION
    (Deuxième acception)
    Voir accréditation.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 20
    CERTIFICATION CROISEE Anglais
    cross-certification
    Allemand
    die Kreuzzertifizierung
    Espagnol
    certificación cruzada (n.f)
    Italien
    certificazione incrociata (n.f), certificazione fra certificatori
    (n.f)
    Définition
    Procédure par laquelle des autorités de certification
    garantissent mutuellement les clés publiques de chacune d’entre
    elles.
    CFO Voir centre financier offshore.
    CHEMIN DE REVISION Voir piste d’audit.
    CHEVAL DE TROIE Anglais
    Trojan Horse
    Allemand
    das trojanische Pferd
    Espagnol
    Caballo de Troya (n.m)
    Italien
    cavallo di Troia (n.m)
    Définition
    Programme malveillant dissimulé dans un programme autorisé.
    CHIFFREMENT Anglais
    encypherment, encryption
    Allemand
    die Verschlüsselung
    Espagnol
    cifrado (n.m)
    Italien
    codificazione (n.f)
    Définition
    Processus de transformation de données pour les rendre
    incompréhensibles par un tiers non autorisé. Ce processus
    utilise généralement des algorithmes cryptographiques.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 21
    CHIFFREMENT PAR BLOCS Anglais
    Block ciphering
    Allemand
    das blockweise Verschlüsseln, die Blockverschlüsselung
    Espagnol
    cifrado por bloques (n.m)
    Définition
    Chiffrement utilisant un algorithme cryptographique pour
    établir une correspondance entre des blocs de texte en clair et
    des blocs de texte chiffré d’une même longueur.
    CIBLE D’ÉVALUATION Anglais
    target of evaluation (TOE)
    Allemand
    der Evaluationsgegenstand (EVG)
    Espagnol
    objetivo de la evaluación, TOE (n.m)
    Italien
    target di valutazione, TOE (n.m), oggetto della valutazione
    (n.m), ODV
    Définition
    Partie du produit ou système soumise à évaluation selon les
    Critères Communs.
    CIBLE DE SÉCURITÉ Anglais
    security target (ST)
    Allemand
    die Sicherheitsvorgaben
    Espagnol
    objetivo de seguridad, ST (n.m)
    Italien
    target di sicurezza (n.m)
    Définition
    Ensemble des objectifs et des exigences de sécurité d’une cible
    d’évaluation déclarée et spécifique.
    Note : La cible de sécurité peut prétendre à la conformité à un
    ou plusieurs profils de protection et constitue les fondements
    d’une évaluation.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 22
    CLE CRYPTOGRAPHIQUE Anglais
    cryptographic key
    Allemand
    der kryptografische Schlüssel
    Espagnol
    clave criptográfica, llave criptográfica (n.f)
    Italien
    chiave criptografica (n.f)
    Définition
    Série de symboles commandant les opérations de chiffrement et
    de déchiffrement.
    CLE PRIVEE Anglais
    private key
    Allemand
    der private Schlüssel
    Espagnol
    clave privada, llave privada (n.f)
    Italien
    chiave privata (n.f)
    Définition
    Partie non divulgable, et donc à usage exclusif de son détenteur,
    du jeu de clés nécessaire au fonctionnement d'un algorithme
    cryptographique asymétrique.
    CLE PUBLIQUE Anglais
    public key
    Allemand
    der öffentliche Schlüssel
    Espagnol
    clave pública, llave pública (n.f)
    Italien
    chiave pubblica (n.f)
    Définition
    Partie divulgable du jeu de clés nécessaire au fonctionnement
    d'un algorithme cryptographique asymétrique.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 23
    CLE SECRETE Anglais
    secret key
    Allemand
    der Geheimschlüssel
    Espagnol
    clave secreta, llave secreta (n.f)
    Italien
    chiave segreta (n.f)
    Définition
    Clé de chiffrement et de déchiffrement nécessaire au
    fonctionnement d'un algorithme cryptographique symétrique.
    CODE CONFIDENTIEL (PIN) Anglais
    Personal identification number (PIN)
    Allemand
    der Geheimcode, die PIN-Nummer
    Espagnol
    Número de identificación personal (PIN) (n.m)
    Italien
    codice riservato (n.m), Numero Personale di Identificazione,
    Numero di Identificazione Personale (PIN) (n.m)
    Définition
    Chaîne de caractères numérique strictement personnelle
    employée dans un système d’information afin d'identifier un
    utilisateur de manière univoque.
    CODE D’ACCÈS Anglais
    access code
    Allemand
    der Zugriffscode
    Espagnol
    código de acceso (n.m)
    Italien
    codice di accesso (n.m)
    Définition
    Chaîne de caractères secrète associée à une ressource et utilisée
    par un groupe limité d’utilisateurs.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 24
    CODE D'AUTHENFICATION
    DE MESSAGE
    Anglais
    Message Authentication Code (MAC)
    Allemand
    Message Authentication Code (MAC)
    Espagnol
    código de autentificación de mensaje (MAC) (n.m)
    Italien
    codice MAC (n.m), codice di autentificazione messaggi (MAC)
    (n.m), codice di autentificazione del messaggio (n.m)
    Définition
    Code formé d'une séquence de caractères à l’aide d'une clé
    secrète attachée afin de garantir l’intégrité des données et d’en
    permettre l'authentification.
    CODE IDENTIFIANT BANQUE Anglais
    Bank Identifier Code (BIC)
    Allemand
    die Bankleitzahl
    Espagnol
    Código de identificación de banco, Código de identificación del
    banco, Código de Identificación Bancaria, BIC, (n.m)
    Italien
    codice di identificazione bancario, BIC
    Définition
    Code ISO contenant 8 à 11 caractères, attribué par SWIFT,
    servant à identifier une institution financière.
    CODE OPERATION DE
    BANQUE
    Anglais
    Bank Operation Code
    Allemand
    der Code eines Bankgeschäftes
    Espagnol
    Código de Operación Bancaria (n.m)
    Définition
    Code indiquant le type d’une opération de banque (par
    exemple : virement, rejet,…).
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 25
    COLLECTE DE DONNEES Anglais
    data collection
    Allemand
    die Datensammlung
    Espagnol
    recolección de datos (n.f)
    Italien
    raccolta dei dati (n.f)
    Définition
    Processus de transfert des données des transactions d’un
    équipement d’acceptation vers un opérateur technique.
    COMMERCE ELECTRONIQUE Anglais
    electronic commerce, e-commerce, e-trade
    Allemand
    der elektronische Handel, der elektronische Geschäftsverkehr,
    E–Commerce, der digitale Handel
    Espagnol
    comercio electrónico (n.m)
    Italien
    e-commerce (n.m), commercio elettronico (n.m)
    Définition
    Ensemble de transactions portant sur des biens ou des services,
    exécutées par tout moyen de télécommunication, pouvant
    donner lieu à un télépaiement.
    COMPENSATION Anglais
    clearing
    Allemand
    das Clearing, die Verrechnung
    Espagnol
    compensación (n.f)
    Italien
    compensazione (n.f), clearing (n.m).
    Définition
    Processus d’échanges entre banques de moyens de paiement
    et/ou de valeurs mobilières, avec calcul des positions
    respectives des banques.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 26
    CONFIDENTIALITE Anglais
    confidentiality
    Allemand
    die Vertraulichkeit
    Espagnol
    confidencialidad (n.f)
    Italien
    confidenzialità (n.f), riservatezza (n.f)
    Définition
    Propriété qui assure la tenue secrète des informations avec
    accès aux seules entités autorisées. Elle est assurée par les
    techniques de chiffrement.
    CONSIGNATION DE CLES Anglais
    key escrow
    Allemand
    die Schlüsselhinterlegung
    Espagnol
    depósito de claves (n.m)
    Italien
    deposito della chiave privata (n.m), consegna delle chiavi
    segrete (n.f)
    Définition
    Dépôt par un utilisateur, auprès d’un tiers de séquestre, d’une
    copie de ses conventions secrètes.
    CONSTRUCTEUR Anglais
    developer
    Allemand
    der Hersteller
    Espagnol
    desarrollador (n.m)
    Définition
    Société fabriquant des systèmes d'acceptation de cartes et/ou
    des modèles d'automates à carte conformes à des spécifications
    émanant ou non d'un réseau bancaire.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 27
    CONTRAT D'ACCEPTATION Anglais
    acceptance deed
    Allemand
    die Händlerbedingungen
    Espagnol
    contrato de aceptación (n.m)
    Italien
    contratto di accettazione (n.m)
    Définition
    Accord entre un accepteur et un acquéreur, constaté par un écrit
    daté et signé des deux parties, ayant pour objet la définition des
    droits et obligations des parties quant à l'acceptation de la carte
    pour un paiement par carte.
    CONTREBANDE D’ESPECES Anglais
    cash smuggling
    Allemand
    der Bargeldschmuggel, der Devisenschmuggel
    Espagnol
    contrabando de efectivo, contrabando de dinero en efectivo
    Italien
    contrabbando di valuta
    Définition
    Technique de blanchiment qui consiste à faire passer de l'autre
    côté d'une frontière des volumes importants d'espèces en les
    dissimulant, par exemple, à bord de véhicules ou parmi des
    marchandises.
    CONTROLE D'ACCES Anglais
    access control
    Allemand
    das Zugriffskontrollsystem
    Espagnol
    control de acceso (n.m)
    Italien
    controllo di accesso (n.m)
    Définition
    Ensemble des moyens garantissant que seules les entités
    habilitées peuvent accéder aux ressources d'un système
    informatique, et seulement d'une manière autorisée.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 28
    CONVENTION DE DEPOT Anglais
    escrow agreement
    Allemand
    der Hinterlegungsvertrag, der Escrow Vertrag
    Espagnol
    acuerdo sobre depósito, Contrato de Escrow, acuerdo de reserva
    en plica (n.m)
    Italien
    escrow agreement (n.m)
    Définition
    Contrat prévoyant le dépôt de conventions secrètes auprès d’un
    tiers de séquestre.
    COUPE-FEU Anglais
    firewall
    Allemand
    die Feuerschutzwand, die Firewall
    Espagnol
    cortafuegos (n.m)
    Italien
    muro di fuoco (n.m), firewall (n.m)
    Définition
    Ensemble de moyens (matériel, logiciel, règles, exploitation)
    mis en oeuvre pour contrôler les flux entre deux réseaux en
    complément d'autres dispositifs de sécurité.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 29
    CRITERES COMMUNS Anglais
    Common Criteria (for Information Technology Security
    Evaluation), CC
    Allemand
    Die Gemeinsamen Kriterien, die gemeinsamen ITSichersheitskriterien,
    die Gemeinsamen Kriterien für die
    Prüfung und Bewertung der Sicherheit von
    Informationstechnik, CC
    Espagnol
    Criterios comunes para la Seguridad de información
    tecnológica, Criterios comunes, CC (n.m)
    Italien
    criteri comuni per la valutazione della sicurezza delle
    tecnologie d'informazione, criteri comuni (n.m)
    Définition
    Exigences reconnues par l’ensemble de la communauté
    internationale, présentant les spécifications sécurité d’un
    produit ou système informatique selon deux catégories : des
    spécifications fonctionnelles en tant que comportement sécurité
    escompté et des spécifications d’assurance en tant que base de
    confiance dans les mesures de sécurité affichées et supposées
    être à la fois efficaces et implantées correctement.
    Note : Il s’agit d’un alignement (résolvant les différences
    conceptuelles et techniques) entre plusieurs sources et d’un
    prolongement (contribuant au développement d’une norme
    internationale) de celles-ci : les critères européens, nordaméricains
    et canadiens.
    CRITERES POUR
    TRAITEMENT PAR LOTS
    Anglais
    batching criteria
    Allemand
    die Kriterien für die blockweise Verarbeitung
    Espagnol
    criterios para el tratamiento por lotes, criterios para el
    procesamiento por lotes (n.m)
    Définition
    Conditions selon lesquelles des données sont collectées pour
    former un lot.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 30
    CRITICITE Anglais
    criticality
    Allemand
    die Kritikalität
    Espagnol
    criticidad (n.f)
    Italien
    criticalità (n.f)
    Définition
    Détermination et hiérarchisation du degré d'importance de la
    disponibilité et du délai de carence d'un système d'information
    pour la poursuite des opérations.
    CRYPTAGE Terme techniquement impropre auquel il faut préférer
    chiffrement.
    CRYPTANALYSE Anglais
    cryptanalysis
    Allemand
    die Kryptoanalyse
    Espagnol
    criptoanálisis (n.f)
    Italien
    criptanalisi (n.f)
    Définition
    Etude et développement de méthodes grâce auxquelles le texte
    en clair peut se déduire du texte chiffré sans connaissance
    préalable des conventions secrètes, dès lors que l'on dispose
    d'un matériel et d'une puissance de calcul appropriés. Un autre
    objectif de la cryptanalyse peut être de découvrir les
    conventions secrètes elles-mêmes, mais cela n'est pas toujours
    nécessaire.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 31
    CRYPTOGRAMME Anglais
    cyphertext
    Allemand
    der Geheimtext, das Kryptogramm
    Espagnol
    criptograma (n.m)
    Italien
    crittogramma (n.m)
    Définition
    Ensemble d'informations résultant d'un chiffrement et dont le
    contenu sémantique n'est pas intelligible sans recours à des
    techniques cryptographiques.
    CRYPTOGRAPHIE Anglais
    cryptography
    Allemand
    die Kryptographie
    Espagnol
    criptografía (n.f)
    Italien
    criptografia, crittografia (n.f)
    Définition
    Discipline incluant les principes, moyens et méthodes de
    transformation des données, pour cacher leur contenu
    sémantique, pour empêcher leur utilisation non autorisée ou
    pour permettre la détection de modifications.
    La cryptographie conçoit des algorithmes que l'on souhaite
    inviolables.
    CRYPTOLOGIE Anglais
    cryptology
    Allemand
    die Kryptologie
    Espagnol
    criptología (n.f)
    Italien
    criptologia (n.f)
    Définition
    Science du chiffrement.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 32
    DAB/GAB CB Anglais
    CB ATM/cash dispenser, note machine
    Allemand
    der CB–Geldautomat, der CB-Bankautomat, das
    Banknotengerät
    Espagnol
    distribuidor de billetes, cajero automático, cajero automático
    bancario (n.m)
    Italien
    bancomat (n.m), distributore automatico di banconote, sportello
    bancario automatico, sportello automatico, sportello automatico
    di banca (n.m)
    Définition
    Automate multifonction dédié, entre autres, au retrait et
    répondant à des normes fonctionnelles, techniques, sécuritaires
    et ergonomiques définies par le Groupement des Cartes
    Bancaires.
    DCSSI Voir Direction centrale de la sécurité des systèmes
    d’information.
    DEBIT DIRECT Anglais
    direct debit
    Allemand
    der Direktdebit
    Espagnol
    débito directo (n.m)
    Italien
    addebitamento diretto (n.m)
    Définition
    Moyen de paiement initié par le bénéficiaire.
    DÉBITEUR Anglais
    debtor
    Allemand
    der Debitor, der Schuldner
    Espagnol
    deudor (n.m)
    Italien
    debitore (n.m)
    Définition
    Titulaire du compte à débiter.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 33
    DECHIFFREMENT Anglais
    deciphering
    Allemand
    die Entschlüsselung
    Espagnol
    descifrado (n.m)
    Italien
    deciframento(n.m), decifrazione (n.f)
    Définition
    Processus de transformation en clair de données chiffrées,
    inverse du chiffrement.
    DÉCLARATION DE PRATIQUE
    DE CERTIFICATION (DPC)
    Anglais
    Certification Practice Statement (CPS)
    Allemand
    das Certification Practice Statement (CPS), die
    Zertifizierungspraxis-Dokumentation, die Aussage der
    Zertifizierungspraxis
    Espagnol
    Normas para el Proceso de Certificación, (CPS), Declaración de
    práctica de certificación, Prácticas de Certificación (n.f)
    Italien
    Certification Policy Statement (CPS) (n.f), dichiarazione di
    pratica di certificazione (n.f), dichiarazione di pratica della
    certificazione (n.f)
    Définition
    Règles et procédures appliquées par l’autorité de certification
    pour produire des certificats.
    DECLARATION
    D’OPERATIONS EN ESPECES
    Anglais
    currency transaction report, cash transaction report, CTR
    Allemand
    die Meldung über Barzahlungen
    Espagnol
    Currency Transaction Report, informe de transacciones en
    moneda, CTR
    Italien
    segnalazione di trasferimenti di denaro
    Définition
    Procédure selon laquelle les organismes et intermédiaires
    financiers doivent vérifier et enregistrer l’identité et l’adresse
    des personnes qui souhaitent transférer des sommes supérieures
    au seuil de déclaration.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 34
    DECLARATION
    D’OPERATIONS SUSPECTES
    Voir déclaration de soupçon.
    DECLARATION DE SOUPÇON Anglais
    declaration of suspicion, suspicious transaction report,
    suspicious transaction reporting, STR
    Allemand
    die Meldung über Vverdachstfällen bei Finanztransaktionen,
    die Meldung verdächtiger Geschäfte, die Verdachtsanzeige, die
    Verdachtsmeldung
    Espagnol
    comunicación de transacciones sospechosas, declaración de
    sospecha, notificación de transacciones sospechosas (n.f)
    Italien
    segnalazione dell’operazione sospetta, segnalazione delle
    operazioni sospette, segnalazione di operazioni sospette (n.f)
    Définition
    Déclaration obligatoire faite par les organismes financiers
    lorsqu’ils soupçonnent que certaines ressources de leurs clients
    proviennent d’un trafic de stupéfiants ou de l’activité
    d’organisations criminelles.
    DECLARATION DE
    TRANSACTIONS SUSPECTES
    Voir déclaration de soupçon.
    DECLARATION DES
    TRANSACTIONS SUPECTES
    Voir déclaration de soupçon.
    DECRYPTAGE Anglais
    decryption
    Allemand
    das Entschlüsseln
    Espagnol
    desencriptación (n.f)
    Italien
    decriptazione (n.f)
    Définition
    Action visant à retrouver le clair d'un cryptogramme sans en
    connaître les conventions secrètes.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 35
    DEMANDE D'AUTORISATION Anglais
    authorisation request
    Allemand
    die Autorisierungsanfrage
    Espagnol
    solicitud de autorización (n.f)
    Italien
    richiesta di autorizzazione (n.f)
    Définition
    Demande adressée à l'émetteur de la carte ou son représentant
    afin d'obtenir sa garantie, dans le cadre d'une transaction de
    paiement ou de retrait.
    DENI DE SERVICE Anglais
    denial of service
    Allemand
    die Zugriffsverweigerung, die Sperre
    Espagnol
    denegación de servicio, negación de servicio (n.f)
    Italien
    diniego di servizio (n.m)
    Définition
    Refus temporaire d'accès à des ressources ou informations
    résultant d'une malveillance.
    DES (DATA ENCRYPTION
    STANDARD)
    Anglais
    Data Encryption Standard, DES
    Allemand
    der Data Encryption Standard, DES
    Espagnol
    Estándar de Encriptación de Datos, DES (n.m)
    Italien
    Standard di cifratura dati, DES (n.m), Standard crittografico
    DES (n.m), Standard di crittografia dei dati (n.m)
    Définition
    Algorithme de chiffrement symétrique à clé secrète développé
    par IBM en 1973.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 36
    DIRECTION CENTRALE DE LA
    SECURITE DES SYSTEMES
    D’INFORMATION (DCSSI)
    Anglais
    Central Directorate for Information Systems Security, French
    Security of Information Systems Directorate (DCSSI)
    Définition
    Organisme dépendant du Premier ministre chargé, entre autres,
    de la mise en oeuvre du CESTI [Centre d’évaluation de la
    sécurité des technologies de l’information].
    DISPONIBILITE Anglais
    availability
    Allemand
    die Verfügbarkeit
    Espagnol
    disponibilidad (n.f)
    Italien
    disponibilità (n.f)
    Définition
    Aptitude d'un système d'information à pouvoir être utilisé par
    les entités habilitées dans le cadre de performances
    normalement prévues.
    DISSUASION Anglais
    deterrent measures
    Allemand
    die Kontrollmaβnahmen
    Espagnol
    disuaión
    Italien
    dissuasione (n.f)
    Définition
    Ensemble de mesures ou actions visant à prévenir, par des
    dispositifs de sécurité appropriés, un acte malveillant dirigé
    contre un système d'information ou un processus opérationnel.
    DOS Voir déclaration de soupçon.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 37
    DOUBLE FACTURATION Anglais
    double invoicing, double-invoicing, over-invoicing
    Allemand
    Überfakturierung
    Espagnol
    doble facturación (n.f)
    Italien
    doppia fatturazione, sovrafatturazione (n.f)
    Définition
    Technique de blanchiment qui consiste à faire acheter à une
    société où sont placés des capitaux illicites des biens ou des
    services par une autre société à des prix surévalués.
    DROIT D'ACCES Anglais
    access right
    Allemand
    das Zugriffsrecht, die Berechtigung
    Espagnol
    derecho de acceso (n.m)
    Italien
    diritto di accesso (n.m)
    Définition
    Autorisation donnée à un individu ou groupe connu d'accéder à
    des informations ou processus selon un mode prédéfini
    (création, suppression, mise à jour, visualisation,...).
    DTS Voir déclaration de soupçon.
    EAL (NIVEAU DE
    CONFIANCE DE
    L’EVALUATION-SECURITE)
    Anglais
    Evaluation Assurance Level (EAL)
    Allemand
    die Vertrauenswürdigkeitsstufe (EAL), die EAL-Stufe, die
    Evaluationsstufe für Vertrauenswürdigkeit
    Espagnol
    nivel EAL (n.m), nivel de seguridad de evaluación (n.m), EAL
    Italien
    EAL –livello (n.m), livello di fiducia (n.m)
    Définition
    Niveau de confiance, au sens des critères communs, attribué à
    un dispositif ayant la capacité de résister à des attaques ; il
    existe sept niveaux de confiance ordonnés hiérarchiquement de
    EAL1 à EAL7.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 38
    EDI (ECHANGE DE DONNEES
    INFORMATISE)
    Anglais
    Electronic Data Interchange (EDI)
    Allemand
    der elektronische Datenaustausch (EDI)
    Espagnol
    intercambio electrónico de datos (IED), EDI (n.m)
    Italien
    interscambio elettronico di dati, EDI (n.m)
    Définition
    Echange automatisé de données prédéfinies et structurées pour
    un objectif "d'affaires" entre les systèmes d'information de deux
    ou de plusieurs organisations.
    EDIFACT (ECHANGE
    DE DONNEES INFORMATISE
    POUR L’ADMINISTRATION, LE
    COMMERCE ET LE TRANSPORT)
    Anglais
    Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
    Transport, EDIFACT
    Allemand
    der elektronische Datenaustausch für Verwaltung, Wirtschaft
    und Transport, EDIFACT
    Espagnol
    intercambio de datos electrónicos para la administración, el
    comercio y el transporte, Edifact (n.m)
    Italien
    Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
    Transport, EDIFACT (n.m)
    Définition
    Règles des Nations Unies comportant un ensemble de normes
    approuvées à l’échelon international pour l’échange de données
    structurées, en particulier celles concernant le commerce des
    biens et services entre systèmes informatiques indépendants.
    EMBOSSAGE Anglais
    embossing
    Allemand
    die Hochprägung
    Espagnol
    embossing, grabado en relieve (n.m)
    Italien
    imbozzatura (n.f)
    Définition
    Procédé de mise en relief d'informations sur une carte
    permettant d'obtenir une empreinte sur un support papier
    ("facturette" et "fer à repasser").
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 39
    EMETTEUR CB Anglais
    CB issuer
    Allemand
    der CB-Kartenherausgeber
    Espagnol
    emisor CB (n.m)
    Italien
    emittente CB (n.m)
    Définition
    Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
    affilié du Groupement des Cartes Bancaires, qui a émis une
    carte bancaire agréée CB au profit du porteur de carte.
    L'émission de la carte n'est possible que lorsqu'un contrat lie
    l'émetteur au porteur.
    EMETTEUR DE CARTE Anglais
    card issuer
    Allemand
    der Kartenherausgeber
    Espagnol
    emisor de tarjeta (n.m)
    Italien
    emittente di carte (n.m)
    Définition
    Organisme ou son agent qui a émis une carte d'identification au
    profit du porteur de carte.
    EMPILAGE Anglais
    layering, agitation
    Allemand
    das Layering, die Umschichtung
    Espagnol
    cúmulo (n.m), estratificación, ocultación (n.f)
    Italien
    impilaggio (n.m)
    Définition
    Etape du blanchiment qui permet d'empêcher toute traçabilité
    des produits illicites, grâce à des transactions financières en
    chaîne, souvent entre plusieurs pays.
    EMPILEMENT Voir empilage.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 40
    ENCARTEUR Anglais
    chip embedder
    Allemand
    der Chip-Einsetzer
    Espagnol
    encartador (n.m)
    Définition
    Industriel chargé d'implanter le microcircuit (puce) dans le
    support de la carte bancaire.
    ENCODAGE Anglais
    encoding
    Allemand
    die Kodierung
    Espagnol
    encoding (n.m), codificación (n.f)
    Italien
    codifica (nf)
    Définition
    Procédé d'écriture sur la piste magnétique d'une carte
    permettant de relire ultérieurement les informations
    mémorisées.
    EVALUATION Anglais
    assessment, evaluation
    Allemand
    die Bewertung, die Evaluierung, die Begutachtung
    Espagnol
    evaluación (n.f)
    Italien
    valutazione (n.f)
    Définition
    Examen permettant d'apprécier la qualité et/ou la sécurité d'un
    système par rapport à un référentiel. Ce référentiel est établi par
    l'entreprise ou par rapport à des lois, normes ou règles de
    gestion généralement admises.
    Une évaluation nécessite la collaboration de trois acteurs
    (commanditaire, développeur, évaluateur).
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 41
    EVALUATION DE LA
    SECURITE
    Anglais
    security evaluation
    Allemand
    die Bewertung der Sicherheit
    Espagnol
    evaluación de la seguridad (n.f)
    Italien
    valutazione della sicurezza (n.f)
    Définition
    Estimation de la sécurité d’un produit ou d’un système par
    rapport à des critères d’évaluation définis.
    EXIGENCES DE SECURITE
    DE LA CIBLE D’EVALUATION
    Anglais
    Target of Evaluation security requirements, TOE security
    requirements
    Allemand
    Die Sicherheitsanforderungen an den Evaluationsgegenstand,
    die Sicherheitsanforderungen an den EVG.
    Espagnol
    requisitos de seguridad del TOE (n.m)
    Définition
    Résultat du raffinement des objectifs de sécurité en un
    ensemble d’exigences à la fois pour les fonctions de sécurité de
    la cible d’évaluation et pour les mesures d’assurance.
    EXPOSITION AUX RISQUES Anglais
    exposure to risk
    Espagnol
    exposición a los riesgos (n.f)
    Italien
    esposizione ai rischi (n.f)
    Définition
    Degré de vulnérabilité d'une donnée, d'une ressource
    informatique, d'un système d'information, face à une attaque ou
    un sinistre.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 42
    FABRICANT Anglais
    card manufacturer
    Allemand
    der (Karten)hersteller
    Espagnol
    fabricante (n.m)
    Définition
    Industriel imprimant et découpant les supports de cartes
    bancaires en vue de leur encartage et de leur personnalisation.
    FIDUCIE DE TROU NOIR Voir fiducie en aveugle.
    FIDUCIE EN AVEUGLE Anglais
    blind trust, balck hole trust, black-hole trust, limping trust
    Allemand
    das blind trust
    Espagnol
    blind trust (n.m)
    Italien
    Blind trust, fondo fiduciario cieco, fondo cieco (n.m)
    Définition
    Entité juridique qu’il est possible de créer dans certaines
    juridictions et dont l’acte de fiducie ne permet d’identifier ni le
    véritable objet de la fiducie, ni ses bénéficiaires.
    FINCEN Voir Réseau de répression des délits à caractère financier.
    FONCTION D'ACCEPTATION Anglais
    acceptance function
    Allemand
    die Akzeptanzfunktion
    Italien
    funzione di accettazione (n.f)
    Définition
    Traitement élémentaire d'une application d'acceptation et son
    résultat.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 43
    FONDEUR Anglais
    chip manufacturer
    Allemand
    der Chip-Hersteller
    Espagnol
    fabricante de chip (n.m)
    Définition
    Industriel fabriquant le microcircuit (puce).
    FONDS SALES Voir argent sale.
    FRACTIONNEMENT DES
    DEPOTS
    Anglais
    smurfing, structuring, smurfing of cash deposits
    Allemand
    die smurfing-Methode, die structuring-Methode, das Smurfing,
    das Smurfing von Bareinlagen
    Espagnol
    smurfing (n.m), atomización de depósitos en efectivo (n.f)
    Italien
    smurfing (n.m.), mimetizzazione dei depositi di denaro liquido
    (n.f)
    Définition
    Technique de blanchiment qui consiste à écouler des liquidités
    auprès d’une banque grâce à une multitude de petits passeurs en
    veillant à ce que les dépôts restent inférieurs au seuil rendant
    obligatoire la déclaration d’opérations en espèces.
    FRACTIONNEMENT DES
    DEPOTS A VUE
    Voir fractionnement des dépôts.
    GAFI Voir Groupe d’action financière internationale.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 44
    GROUPE D’ACTION
    FINANCIERE
    INTERNATIONALE (GAFI)
    Anglais
    Financial Action Task Force on Money Laundering, FATF,
    Financial Action Task Force
    Allemand
    die FATF-Gruppe, FATF, die Financial Action Task Force
    Espagnol
    grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (n.m)
    Italien
    Gruppo di Azione Finanziaria Internazionale (n.m.), GAFI, task
    force Azione finanziaria (n.f.)
    Définition
    Organisme intergouvernemental et multidisciplinaire qui a pour
    objectif de concevoir et de promouvoir des stratégies de lutte
    afin de prévenir l'utilisation du système bancaire aux fins de
    blanchiment.
    GROUPEMENT DE CARTES Anglais
    card scheme
    Espagnol
    agrupación de tarjetas (n.f)
    Définition
    Entité représentant un groupe d’émetteurs de cartes, dont l’une
    des fonctions est de faciliter l’émission et l’acceptation de leurs
    cartes.
    GROUPEMENT CARTES
    BANCAIRES (OU GIE CB)
    Anglais
    Economic Interest Group
    Allemand
    die wirtschaftliche Interessengemeinschaft-CB
    Espagnol
    Groupement des Cartes Bancaires (n.m), agrupación de tarjetas
    bancarias (n.f), Agrupación de Tarjetas de Crédito, (GIE-CB)
    (n.f)
    Italien
    GIE delle carte bancarie (n.m)
    Définition
    Groupement d'intérêt économique qui organise et supervise le
    réseau d'émission et d'acceptation des cartes bancaires agréées
    CB.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 45
    GROUPEMENT POUR UN
    SYSTEME INTERBANCAIRE
    DE TELECOMPENSATION
    (GSIT)
    Anglais
    French Interbank Teleclearing Consortium, French Interbank
    Clearing Consortium, GSIT
    Espagnol
    GIE Sistema Interbancario de Compensación, GSIT (n.m)
    Définition
    Organe de décision et de concertation créé en 1983, avec pour
    mission de mettre en place, de gérer et de faire évoluer un
    réseau grâce auquel les établissements de crédit ou financiers
    s'échangent les opérations dites "de masse" de leur clientèle, à
    l'exception à ce jour des chèques.
    GSIT Voir Groupement pour un Système Interbancaire de
    Télécompensation.
    HABILITATION Anglais
    access right, clearance
    Allemand
    die Zugriffsberechtigung
    Espagnol
    habilitación (n.f)
    Italien
    abilitazione (n.f)
    Définition
    Droit accordé à un individu d'accéder à des informations dont le
    niveau de sécurité est inférieur ou égal à un niveau déterminé.
    HEURE D’ARRETE DE LA
    JOURNEE COMPTABLE SUR
    LE SIT (HAJC)
    Anglais
    cut-off time of an accounting day on SIT
    Définition
    Heure à laquelle sont déclenchés les traitements permettant de
    produire les mouvements destinés à être imputés aux comptes
    des Participants directs tenus à la Banque de France.
    HEURE D’ARRETE DES
    ECHANGES DE LA JOURNEE
    OUVREE SIT (HAJE)
    Anglais
    cut-off time of a business day’s exchanges on SIT
    Définition
    Heure limite d’échanges pour un ensemble déterminé
    d’opérations au-delà de laquelle ces opérations cessent d’être
    prises en compte pour le règlement d’une date déterminée.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 46
    HEURE DE FIN DE JOURNEE
    SIT (HFIN)
    Anglais
    general cut-off of time on SIT
    Définition
    Heure fixée pour l’arrêt général des échanges pour une journée
    ouvrée déterminée.
    HOMOLOGATION Anglais
    approval
    Allemand
    die Zulassung
    Espagnol
    homologación (n.f)
    Italien
    omologazione (n.f)
    Définition
    Autorisation d'utiliser, dans un but précis ou dans des
    conditions prévues, un produit ou un système. Elle est délivrée
    par l'autorité responsable de la mise en oeuvre, qui peut exiger
    qu'une évaluation préalable ait été menée pour se prononcer.
    HORODATAGE Anglais
    time stamping
    Allemand
    die Zeitstempelung
    Espagnol
    estampado de tiempo, sellado en tiempo, fechado, registro
    horario (n.m)
    Italien
    apposizione di marca temporale, marcatura temporale,
    validazione temporale (n.f)
    Définition
    Action d’associer la date et l’heure de façon irrépudiable à un
    événement.
    IBAN Voir identifiant international de compte bancaire.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 47
    IDENTIFIANT
    INTERNATIONAL DE
    COMPTE BANCAIRE (IBAN)
    Anglais
    International Bank Account Number, IBAN
    Allemand
    die Internationale Bankkontonummer, IBAN, die International
    Bank Account Number
    Espagnol
    número internacional de cuenta bancaria, IBAN (n.m)
    Italien
    numero di conto internazionale, IBAN (n.m)
    Définition
    Version étendue de l’identifiant de compte bancaire (RIB),
    utilisée internationalement pour identifier d’une manière unique
    le compte d’un client auprès d’une institution financière dans
    un pays donné.
    IDENTIFIANT UTILISATEUR Anglais
    userid
    Allemand
    die Anwenderidentifikation
    Espagnol
    nombre de usuario (n.m), userid (n.m)
    Italien
    identificazione dell’utente (n.f), userid (n.m)
    Définition
    Chaîne de caractères divulgable utilisée pour un système
    d'information afin d'identifier un utilisateur de manière
    univoque.
    IDENTIFICATION Anglais
    identification
    Allemand
    die Identifikation
    Espagnol
    identificación (n.f)
    Italien
    identificazione (n.f)
    Définition
    Opération de vérification consistant à s’assurer sans ambiguïté
    de l’identité de l’utilisateur d’un service.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 48
    INCONNUSIT Anglais
    INCONNUSIT
    Définition
    Etablissement qui est exclusivement receveur et/ou remettant
    d’opérations SIT sous le code d’un autre établissement.
    INSTRUMENT DE PAIEMENT
    ELECTRONIQUE
    Anglais
    electronic payment instrument
    Allemand
    das elektronische Zahlungsinstrument
    Espagnol
    instrumento electrónico de pago, instrumento de pago
    electrónico (n.m)
    Italien
    strumento di pagamento elettronico (n.m)
    Définition
    Instrument permettant à son titulaire d'effectuer les opérations
    suivantes :
    - transferts de fonds autres que ceux ordonnés et exécutés par
    des institutions financières ;
    - retraits d'argent liquide et chargement (et déchargement) de
    l'instrument de paiement électronique que ce soit auprès
    d'appareils de retraits d'espèces et de guichets automatiques ou
    dans les locaux de l'émetteur ou d'un établissement qui s'est
    contractuellement engagé à accepter l'instrument de paiement.
    Cette définition couvre à la fois les instruments de paiement
    d'accès à distance et les instruments de monnaie électronique.
    INTEGRATION Anglais
    integration, re-integration
    Allemand
    Integration
    Espagnol
    integración, reinserción (n.f)
    Italien
    integrazione
    Définition
    Etape du blanchiment qui confère une apparence de légalité à
    des revenus d'origine criminelle, grâce à des investissements
    dans l'activité économique.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 49
    INTEGRITE DES DONNEES Anglais
    data integrity
    Allemand
    die Datenintegrität
    Espagnol
    integridad de los datos (n.f)
    Italien
    integrità dei dati (n.f)
    Définition
    Propriété assurant que des données n'ont pas été modifiées,
    insérées ou détruites de façon non autorisée.
    INTERBANCARITE Anglais
    interbancarity
    Allemand
    die Interbankarität
    Espagnol
    cooperación interbancaria (n.f)
    Italien
    interbancarità (n.f)
    Définition
    Coopération entre les banques françaises qui permet de garantir
    l'acceptabilité des moyens de paiement émis par l'ensemble des
    banques et leur échange dans les meilleures conditions de
    rapidité, de sécurité et de coût.
    INTEROPERABILITE Anglais
    interoperability
    Allemand
    die Interoperabilität
    Espagnol
    interoperabilidad, interoperatividad (n.f)
    Italien
    interoperatività (n.f)
    Définition
    Possibilité qu'ont les produits et services de plusieurs
    organisations de pouvoir fonctionner ensemble.
    INTRODUCTION Voir placement.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 50
    IRREVOCABILITE Anglais
    irrevocability
    Allemand
    die Unwiderrufbarkeit
    Espagnol
    irrevocabilidad (n.f)
    Italien
    irrevocabilità (n.f)
    Définition
    Impossibilité d’annuler un ordre de paiement.
    ISO Voir Organisation internationale de normalisation.
    JETON Anglais
    token
    Allemand
    der Token
    Espagnol
    testigo (n.m)
    Italien
    token, gettone (n.m)
    Définition
    Element temporaire donnant un droit à communiquer.
    JETON D’HORODATAGE Anglais
    time stamping token, time stamp token (TST)
    Allemand
    das time stamp token
    Espagnol
    time-stamp token, sello de tiempo (n.m)
    Italien
    marca temporale, token temporale
    Définition
    Suite de bits qui permet de fournir la preuve de l’existence de
    données à un instant dans le temps.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 51
    JOUR OUVRE BANCAIRE Anglais
    banking working day
    Allemand
    der Bankarbeitstag
    Espagnol
    día laborable bancario (n.m)
    Italien
    giorno bancario lavorato (n.m)
    Définition
    Journée pendant laquelle les institutions financières sont
    ouvertes pour assurer des activités de virements de fonds. Les
    jours ouvrés bancaires peuvent varier d’un pays à l’autre et au
    sein d’un même pays.
    JOURNAL DE FONDS Anglais
    transaction log
    Allemand
    das Transaktionsprotokoll
    Espagnol
    registro de transacciones (n.m), bitácora de transacciones (n.f)
    Italien
    protocollo delle transazioni (n.m), log delle transazioni (n.m)
    Définition
    Compte rendu chronologique des données relatives aux
    transactions de retrait effectuées sur les automates. Ce journal
    est soit sous forme papier, soit sur support électronique.
    JOURNALISATION Anglais
    logging
    Allemand
    die Transferdokumentation
    Italien
    registrazione delle transazioni elettroniche (n.f)
    Définition
    Enregistrement des transactions effectuées par monnaie
    électronique.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 52
    JOURNEE COMPTABLE SIT Anglais
    SIT accounting day
    Allemand
    der SIT – Buchungstag
    Espagnol
    día contable SIT (n.m)
    Définition
    Journée qui correspond à la date de règlement interbancaire.
    JOURNEE OUVREE SIT Anglais
    SIT working day
    Allemand
    der SIT – Arbeitstag
    Espagnol
    día laborable SIT (n.m)
    Définition
    Journée au cours de laquelle le réseau est ouvert aux échanges.
    Une période de rafraîchissement permet de faire les
    sauvegardes et les purges.
    LOT Anglais
    batch
    Allemand
    der Stapel
    Espagnol
    lote, batch (n.m)
    Italien
    lotto, batch (n.m)
    Définition
    Ensemble de données partageant les mêmes caractéristiques,
    regroupées en vue d’un traitement en tant que groupe unique.
    MANUEL INTERBANCAIRE
    DES NORMES
    D’OPERATIONS SIT
    (MINOS)
    Anglais
    handbook of SIT interbank transactions standards, interbank
    manual for SIT operation standards
    Définition
    Manuel qui définit les structures et le contenu des opérations
    interbancaires véhiculées par le SIT. Les normes de ces
    opérations sont des normes CFONB.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 53
    MEMBRE DU GSIT Anglais
    GSIT member
    Allemand
    das GSIT – Mitglied
    Espagnol
    miembro del GSIT (n.m)
    Italien
    membro del GSIT (n.m)
    Définition
    Banque ou groupement de banques signataire du contrat
    constitutif du GSIT ou ayant été agréé, par une Assemblée
    Générale Extraordinaire du GSIT, comme membre du GSIT.
    MENACE Anglais
    menace
    Allemand
    die Bedrohung
    Espagnol
    amenaza (n.f)
    Italien
    minaccia (n.f)
    Définition
    Evènement accidentel ou malveillant dirigé contre un système
    d’information ou un processus opérationnel.
    METHODE
    D’AUTHENTIFICATION
    DES CARTES
    Anglais
    Card Authentication Method (CAM)
    Allemand
    die Authentisierungsmethode für Karten
    Italien
    metodo di autenticazione delle carte (n.m)
    Définition
    Mécanisme qui démontre l’authenticité d’une carte.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 54
    MODELE D'AUTOMATE Anglais
    cash dispenser model
    Allemand
    der Automatenprototyp
    Italien
    prototipo di distributori automatici (n.m)
    Définition
    Modèle d'automate de distribution de billets produit par un
    constructeur et pouvant supporter un protocole applicatif au
    choix de la banque gestionnaire de l'automate de ce modèle.
    MONNAIE ELECTRONIQUE Anglais
    electronic money, e-money
    Allemand
    das elektronische Geld
    Espagnol
    dinero electrónico (n.m)
    Italien
    denaro elettronico (n.m), moneta elettronica (n.f)
    Définition
    Signes monétaires stockés sur un support électronique
    représentatifs d’un pouvoir d’achat.
    MOT DE PASSE Anglais
    password
    Allemand
    das Passwort, das Kennwort
    Espagnol
    contraseña (n.f)
    Italien
    password (n.f)
    Définition
    Chaîne de caractères strictement personnelle employée dans un
    système d’information afin d’authentifier l’utilisateur.
    COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
    Date de parution : Juin 2002 Page : 55
    MOT DE PASSE DYNAMIQUE Anglais
    dynamic password
    Allemand
    das dynamische Paßwort
    Espagnol
    contraseña dinámica (n.f)
    Italien
    password dinamica (n.f)
    Définition
    Mot de passe à usage unique généré pour chaque utilisation.
    NOIRCISSEMENT D’ARGENT
    PROPRE
    Voir blanchiment à l’envers.
    NON-DISPONIBILITE Anglais
    unavailability
    Allemand
    die Nichtverfügbarkeit
    Espagnol
    indisponibilidad (n.f)
    Italien
    mancata disponibilità (n.f)
    Définition
    Empêchement temporaire d'accès à des ressources ou
    informations.
    NON-REPUDIATION Anglais
    non-repudiation
    Allemand
    die Non-repudiation
    Espagnol
    no repudio (n.m)
    Italien
    mancato ripudio (n.m), non ripudio (n.m)
    Défin
    محمد لعضمات :lol:
يعمل...