COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Juin 2002
TERMINOLOGIE BANCAIRE
ET
FINANCIERE
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
AVERTISSEMENT
Pour répondre aux besoins de la profession, un groupe de travail créé dans le cadre du
CFONB a reçu pour mission d'élaborer un lexique concernant la terminologie bancaire et
financière.
Ce document propose des termes, leurs définitions et leurs équivalents en anglais, allemand,
espagnol et italien. Il fait l'objet de mises à jour régulières. Consultable sur le site du CFONB,
sa diffusion est également assurée par voie de circulaire FBF. Concernant cette quatrième
version, le groupe souhaite recueillir toutes remarques et suggestions afin d'améliorer et
enrichir le glossaire.
Nous attirons l'attention des utilisateurs sur les points suivants :
• le glossaire n'est pas destiné aux seuls experts du domaine considéré mais à la profession
bancaire dans son ensemble ;
• s'agissant d'un document de travail interbancaire n'ayant aucune prétention juridique, ses
auteurs n'entendent assumer aucune responsabilité à l'égard des utilisateurs, auxquels ils
cherchent simplement à fournir une aide ;
• Enfin, lors d'échanges internationaux, le terme ou le concept qu'il s'agit de traduire peut ne
pas exister ou être différent dans le pays de l'interlocuteur ; la traduction peut donc être
différente selon les pays. Aussi, dans toute discussion ou travail de traduction, l'utilisateur
du glossaire doit-il s'assurer auprès de son interlocuteur ou correspondant que la
traduction proposée recouvre bien le même concept en France et dans le pays de
l'interlocuteur ; à cet effet, la définition fournie par le glossaire constitue une aide devant
permettre de lever toute ambiguïté.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 1
ACCEPTEUR Anglais
acceptor
Allemand
der Akzeptant
Espagnol
aceptante (n.m)
Italien
accettante (n.m)
Définition
Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds sous
forme de monnaie électronique.
ACCEPTEUR CB Anglais
CB merchant
Allemand
der Kartenakzeptant
(Bankkarte)
Espagnol
aceptante CB (n.m)
Italien
accettante CB (n.m)
Définition
Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds en
paiement par carte, ayant signé un contrat d'acceptation de
Cartes Bancaires avec sa banque.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 2
ACCREDITATION Anglais
certification
Allemand
die Zulassung, das Zulassungsverfahren
Espagnol
acreditación (n.f)
Italien
omologazione (n.f)
Définition
Autorisation et approbation délivrées par une autorité désignée
à un système informatique ou réseau d'ordinateurs, à une
organisation ou à un individu, et permettant à ceux-ci de traiter
des informations ou des données sensibles.
ACCUSE DE RECEPTION Anglais
acknowledgement
Allemand
das Avis
Espagnol
acuse de recibo (n.m)
Italien
avviso di ricevimento (n.m)
Définition
Message permettant d'informer l'émetteur de la prise en compte,
de la mise en suspens ou du rejet de ses opérations et de la
détection d'éventuelles anomalies.
ACQUEREUR Anglais
acquirer
Allemand
der Erwerber
Espagnol
adquiriente (n.m)
Italien
acquirente (n.m)
Définition
Entité qui tient les comptes de dépôt des accepteurs de cartes
(ex : commerçants) et qui acquiert les données relatives aux
transactions effectuées. L'acquéreur est responsable de la
collecte des remises et du règlement des accepteurs.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 3
ACQUEREUR CB
(en paiement)
Anglais
CB acquirer
(payments)
Allemand
der POS Netzbetreiber
(für POS Zahlungen)
Italien
acquirente CB
(per pagamento)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui acquiert les
données relatives aux transactions effectuées par les cartes
bancaires ou les cartes agréées CB chez des accepteurs de
Cartes Bancaires avec lesquels il est lié par un contrat
d'acceptation de Cartes Bancaires.
ACQUEREUR CB
(en retrait DAB/GAB)
Anglais
CB acquirer
(ATM or cash dispenser withdrawals)
Allemand
der Geldautomatenbetreiber
(für Abhebungen am Geldautomaten)
Italien
acquirente CB
(per prelevamento)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
cartes bancaires agréées CB sur les automates de retrait dont il
est gestionnaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 4
ACQUEREUR CB
(en retrait d'espèces au guichet)
Anglais
CB acquirer
(cash advances)
Allemand
der Anbieter von electronic cash advance
(für Barabhebungen am Bankschalter)
Italien
acquirente CB
(per prelevamento presso lo sportello)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
cartes bancaires agréées CB dans ses guichets.
ADMINISTRATION DE LA
SECURITE
Anglais
security management
Allemand
das Sicherheitsmanagement
Espagnol
administración de seguridad, administración de la seguridad
(n.f)
Italien
amministrazione della sicurezza (n.f)
Définition
Responsabilité opérationnelle chargée de la mise en oeuvre, de
la surveillance et de l'application des règles de sécurité établies
et validées par la direction.
AGREMENT Anglais
agreement
Allemand
die Zulassung
Espagnol
autorización, aprobación (n.f)
Italien
accreditamento (n.m)
Définition
Acte de reconnaissance d'une autorité qu'un dispositif ou une
entité répond aux besoins exprimés par une communauté
représentée par cette autorité.
Exemple : le GIE Cartes Bancaires procède à l'agrément des
terminaux de paiement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 5
ALGORITHME Anglais
algorithm
Allemand
der Algorithmus
Espagnol
algoritmo (n.m)
Italien
algoritmo (n.m)
Définition
Processus de calcul organisé en vue de son traitement
informatisé.
ALGORITHME DE
CHIFFREMENT PAR BLOCS
Anglais
bloc cipher algorithm
Allemand
der Blockverschlüsselungsalgorithmus
Espagnol
algoritmo de cifrado por bloques (n.m)
Italien
algoritmo a blocco (n.m)
Définition
Algorithme qui transforme un bloc de données en clair d’une
longueur fixe en un bloc chiffré de même longueur.
ANNULATION D’UNE
OPERATION
COMPENSEE A TORT (AOCT)
Anglais
contra entry
Allemand
die Stornierung
Italien
storno (n.m)
Définition
Opération de contre-passation d'une opération initiale émise à
tort.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 6
ARCHIVAGE Anglais
archiving
Allemand
die Archivierung
Espagnol
archivado (n.m)
Italien
archiviazione (n.f)
Définition
Conservation d'informations pendant une durée déterminée en
vue d'une éventuelle consultation ultérieure.
ARGENT NOIR Anglais
black money
Allemand
das Schwarzgeld
Espagnol
dinero negro (n.m)
Italien
denaro nero (n.m)
Définition
Argent gagné légalement mais qui veut échapper à l’impôt.
ARGENT SALE Anglais
dirty money, funny money, hot money
Allemand
das schmutzige Geld
Espagnol
dinero sucio (n.m)
Italien
denaro sporco
Définition
Billets et pièces qui proviennent du trafic de drogue ou de la
grande criminalité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 7
ARRETE COMPTABLE Anglais
financial statement
Allemand
der Buchabschluß
Espagnol
cierre de cuentas (n.m), situación de cuentas (n.f)
Italien
saldo di un conto (n.m)
Définition
Extraction à la fin d'une période déterminée des soldes des
comptes afin d'en dresser la balance comptable.
ATTAQUE Anglais
attack
Allemand
der Angriff
Espagnol
ataque (n.m)
Italien
assalto (n.m)
Définition
Dans le domaine cryptographique, tentative de décryptage.
AUDIT DE SECURITE Anglais
security audit
Allemand
das Sicherheitsaudit, die Sicherheitsüberprüfung
Espagnol
auditoría de seguridad (n.f)
Italien
« auditing » della sicurezza (n.m)
Définition
Revue et tests, par une entité indépendante, d'un système
d'information et de ses processus de traitement par rapport à des
référentiels afin de déterminer les forces et les faiblesses et faire
les recommandations nécessaires au renforcement de la
sécurité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 8
AUTHENTIFICATION Anglais
authentication
Allemand
die Authentikation, die Authentisierung
Espagnol
autenticación (n.f)
Italien
autenticazione (n.f)
Définition
Fonction permettant de s'assurer de l'origine d'une information.
AUTORISATION Anglais
authorisation
Allemand
die Autorisierung
Espagnol
autorización (de acceso) (n.f)
Italien
autorizzazione (n.f)
Définition
Attribution à une entité d'un droit d'accès, complet ou restreint,
à une ressource.
AUTORITE
D’ENREGISTREMENT (AE)
Anglais
Registration Authority (RA)
Allemand
die Registrierungsstelle, die Registrierungsbehörde
Espagnol
autoridad de registro (AR), entidad de registro (n.f)
Italien
Autorità di Registrazione (n.f)
Définition
Entité responsable de l’identification et de l’authentification
d’un demandeur de certificat. L’autorité d’enregistrement peut
intervenir pour l’attribution d’un certificat, pour sa révocation
ou pour les deux.
Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
assurés par des entités distinctes ou confondues.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 9
AUTORITE DE
CERTIFICATION (AC)
Anglais
Certification Authority (CA)
Allemand
die Zertifizierungsstelle
Espagnol
autoridad de certificación (n.f)
Italien
autorità di certificazione, Ente di certificazione (n.f)
Définition
Organisme ayant la confiance d’une ou plusieurs entités pour
produire, distribuer, révoquer, suspendre, renouveler ou
archiver des certificats de clés.
Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
assurés par des entités distinctes ou confondues.
AVIS DE DÉBIT Anglais
debit advice
Allemand
die Lastschriftanzeige
Espagnol
aviso de débito (n.m)
Italien
nota di debito (n.f)
Définition
Avis transmis par une institution financière informant un client
du débit de son compte et lui fournissant les détails de la
transaction.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 10
BANQUE A DISTANCE Anglais
remote banking
Allemand
die Direktbank
Espagnol
banca a distancia (n.f)
Italien
banca a distanza (n.f)
Définition
Ensemble des services bancaires accessibles via un moyen de
télécommunication excluant tout contact direct avec un
employé de banque.
Ce concept générique englobe les services accessibles par
automate, la banque à domicile, le télépaiement, le
télérèglement de factures, etc.
BANQUE A DOMICILE Anglais
home banking
Allemand
das Home banking
Espagnol
banco en casa (n.m), banca en casa (n.f)
Italien
banca da casa, banca in casa (n.f)
Définition
Sous-ensemble des services de la banque à distance dont on
peut bénéficier à partir de chez soi.
BANQUIER DESTINATAIRE
SIT
Anglais
SIT recipient bank
Allemand
die empfangsbevollmächtigte Bank
Espagnol
banco destinatario SIT (n.m)
Italien
banca destinataria (n.f)
Définition
Banquier qui tient le compte du client destinataire d'une
opération échangée sur le SIT.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 11
BANQUIER DONNEUR
D’ORDRE SIT
Anglais
SIT ordering banker
Allemand
die Bank als SIT-Auftragsgeber
Espagnol
banco ordenante SIT (n.m)
Définition
Banquier qui tient le compte du client à l’origine d’une
opération échangée sur le système de compensation SIT.
BANQUIER EMETTEUR SIT Anglais
SIT issuing bank
Allemand
die ausstellende Bank
Espagnol
banco emisor SIT (n.m)
Italien
banca emittente (n.f)
Définition
Établissement participant direct du système d'échange (SIT) à
l'origine de l'entrée de l'opération dans ce système, que ce soit
pour son propre compte ou celui des établissements qu'il
représente.
BANQUIER RECEPTEUR SIT Anglais
SIT receiving bank
Allemand
die annehmende Bank
Espagnol
banco receptor SIT (n.m)
Italien
banca ricevente (n.f)
Définition
Établissement participant direct du système d'échange (SIT) qui
reçoit l'opération entrée dans ce système, que ce soit pour son
propre compte ou celui des établissements qu'il représente.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 12
BENEFICIAIRE Anglais
beneficiary
Allemand
der Begünstigte
Espagnol
beneficiario (n.m)
Italien
beneficiaro (n.m)
Définition
Ultime partie à créditer ou à régler en cas de virement.
BIN Cf. numéro d’identification de base.
BIOMETRIE Anglais
biometrics
Allemand
die Biometrie
Espagnol
biometría (n.f)
Italien
biometria (n.f)
Définition
Technique de sécurité qui authentifie l'identité d'un individu en
analysant un attribut physique unique (empreinte digitale, iris
de l'oeil,...).
BLANCHIMENT Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT A L’ENVERS Anglais
reverse money laundering
Allemand
die umgekehrte Geldwäsche
Espagnol
lavado de dinero al revés, ennegrecimiento de dinero limpio
(n.m)
Italien
riciclaggio all’inverso (n.m)
Définition
Processus consistant à utiliser des fonds légaux à des fins
criminelles.
BLANCHIMENT A REBOURS Voir blanchiment à l’envers.
BLANCHIMENT D’ARGENT Voir blanchiment de capitaux.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 13
BLANCHIMENT D’ARGENT
SALE
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DE
CAPITAUX
Anglais
money laundering
Allemand
die Geldwäsche, die Geldwäscherei
Espagnol
blanqueo de capitales, lavado de dinero, blanqueo de dinero
(n.m)
Italien
riciclaggio di capitali, riciclaggio del denaro sporco, riciclaggio
di dinero sporco, riciclaggio (n.m)
Définition
Processus qui consiste à injecter de l'argent d'origine criminelle
dans les circuits réels ou fictifs d'une activité en apparence
respectable afin d'en dissimuler l'origine.
BLANCHIMENT DE
L’ARGENT
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DE
L’ARGENT SALE
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DES
CAPITAUX
Voir blanchiment de capitaux.
BLIND TRUST Voir fiducie en aveugle.
BOITE AUX LETTRES
(BAL)
Anglais
mail box
Allemand
der Briefkasten
Espagnol
buzón (n.m)
Italien
casella di posta elettronica, casella di posta (n.f)
Définition
Dispositif électronique qui stocke les messages reçus de toutes
origines en attendant leur retrait. Les échanges entre émetteur et
récepteur sont ainsi désynchronisés.
CAM Cf. méthode d’authentification des cartes.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 14
CARTE Anglais
card
Allemand
die Karte
Espagnol
tarjeta (n.f)
Italien
carta (n.f)
Définition
Terme générique désignant le support commun aux cartes de
débit et aux cartes de crédit.
CARTE A AUTORISATION
SYSTEMATIQUE
Anglais
zero floor limit card
Italien
carta con autorizzazione sistematica (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit dont l'utilisation en paiement
déclenche systématiquement une demande d'autorisation.
CARTE A PUCE Anglais
chip card, smart card, integrated circuit card (ICC)
Allemand
die Chipkarte, die Smart Card
Espagnol
tarjeta inteligente, tarjeta con chip (n.f)
Italien
carta intelligente (n.f)
Définition
Carte comportant un microcircuit (puce) permettant d'échanger
des informations avec un terminal avec ou sans contact
(contactless card en anglais).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 15
CARTE AGREEE CB Anglais
CB approved card
Allemand
im CB-System zugelassene Karte
Italien
carta con accreditamento CB (n.f)
Définition
Carte de retrait et/ou de paiement émise en dehors du
Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation au sein du
système CB a été validée par le Conseil de Direction du
Groupement des Cartes Bancaires.
CARTE BANCAIRE Anglais
bank card
Allemand
die Bankkarte
Espagnol
tarjeta bancaria (n.f)
Italien
carta bancaria (n.f)
Définition
Carte de retrait et/ou de paiement émise par les membres du
Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation est régie
par les règles CB.
CARTE DE CREDIT Anglais
credit card, revolving credit card
Allemand
die Kreditkarte
Espagnol
tarjeta de crédito (n.f)
Italien
carta di credito (n.f)
Définition
Carte adossée à une ligne de crédit avec un taux et un plafond
négociés avec le client permettant d'effectuer des paiements
et/ou des retraits d'espèces.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 16
CARTE DE DEBIT Anglais
charge card, check card (US), debit card
Allemand
die Debitkarte
Espagnol
tarjeta de débito (n.f)
Italien
carta di debito (n.f)
Définition
Carte associée à un compte de dépôts de fonds permettant à son
porteur d'effectuer des retraits et/ou des paiements qui seront
débités selon un délai fixé par le contrat de délivrance de la
carte. Ce délai peut être :
- débit immédiat (retrait et/ou paiement) ;
- débit différé (paiement).
CARTE DE PAIEMENT Anglais
payment card
Allemand
die Zahlungskarte
Espagnol
tarjeta de pago (n.f)
Italien
carta di pagamento (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit destinée au paiement chez un
accepteur.
CARTE DE RETRAIT Anglais
ATM card
Allemand
die Karte für Bargeldabhebungen am Geldautomat
Espagnol
tarjeta de retiro (n.f)
Italien
carta di prelievo (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit destinée à effectuer des retraits sur
automate DAB/GAB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 17
CARTE MULTIFONCTION OU
MULTIAPPLICATION
Anglais
multipurpose card, multifunctional card
Allemand
die multifunktionale Karte
Espagnol
tarjeta multiuso, tarjeta multifuncional (n.f)
Italien
carta multifunzionale (n.f)
Définition
Carte offrant plusieurs applications, bancaires ou non bancaires,
telles que débit, crédit, porte-monnaie électronique, fidélité,
badge,...
CARTE PREPAYEE Anglais
prepaid card
Allemand
die vorausbezahlte Karte
Espagnol
tarjeta prepagada (n.f)
Italien
carta prepagata (n.f)
Définition
Carte chargée d'une certaine somme d'argent réglée à l'avance,
qui est débitée au fur et à mesure des transactions (paiements,
retraits).
exemples : porte-monnaie électronique, chèques de voyage
électroniques.
CELLULE TRACFIN Voir Traitement du renseignement et action contre les circuits
financiers clandestins.
CENTRALE DES
REGLEMENTS
INTERBANCAIRES (CRI)
Anglais
Central Body for Interbank Settlements
Allemand
die Zentrale für die Interbank Zahlungen
Définition
Instance de place qui permet l’accès aux deux systèmes de
règlement, PNS (Paris Net System) et TBF (Transferts Banque
de France).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 18
CENTRE DE TRAITEMENT
BANCAIRE (CTB)
Anglais
Bank Processing Centre (BPC)
Espagnol
centro de tratamiento bancario (n.m)
Définition
Entité qui émet et reçoit des opérations bancaires par
l’intermédiaire du système de compensation SIT.
CENTRE DE TRAITEMENT
DES CARTES (CTC)
Anglais
Card Processing Centre (CPC)
Espagnol
centro de tratamiento de tarjetas (n.m)
Définition
Entité qui collecte les remises cartes de paiement des
commerçants.
CENTRE FINANCIER
EXTRATERRITORIAL
Voir centre financier offshore.
CENTRE FINANCIER
OFFSHORE (CFO)
Anglais
offshore financial center, off-shore center, OFC
Allemand
das Offshore-Finanzzentrum, die Offshore-Finanzplatz, das
Offshore-Zentrum, OFC
Espagnol
centro financiero extraterritorial, refugio financiero
extraterritorial, CFE, centro extraterritorial (n.m)
Italien
centro finanziario offshore, centro off-shore (n.m)
Définition
Territoire qui offre un régime fiscal très favorable, un secret
bancaire très étendu, une réglementation financière et
commerciale réduite et qui applique des règles très restrictives
en matière de coopération internationale.
Note : La souplesse de ce dispositif peut permettre la création
d’entités économiques et industrielles opaques dont on ignore la
provenance et la destination des fonds.
CENTRE OFFSHORE Voir centre financier offshore.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 19
CERTIFICAT
(Première acception)
Anglais
certificate
Allemand
das (Zulassungs)zertifikat (im engeren Sinn)
Espagnol
certificado (n.m)
Italien
certificato (n.m)
Définition
Attestation prouvant que l'évaluation s'est déroulée avec la
compétence et l'impartialité requises conformément aux critères
et à la méthodologie.
CERTIFICAT
(Deuxième acception)
Anglais
accreditation
Allemand
das Zertifikat (im weiteren Sinn)
Espagnol
certificado (n.m)
Italien
certificato (n.m)
Définition
Information protégée par une signature électronique établissant
le lien entre une identité (ou identifiant) et une clé publique. Ce
lien est certifié par une Autorité de certification ou Tiers de
confiance.
CERTIFICATION
(Première acception)
Anglais
certification
Allemand
die Zertifizierung
Espagnol
certificación (n.f)
Italien
certificazione (n.f)
Définition
Délivrance par un organisme reconnu d'une déclaration
formelle (certificat première acception) confirmant les résultats
d'une évaluation et le fait que les critères d'évaluation utilisés
ont été correctement appliqués.
CERTIFICATION
(Deuxième acception)
Voir accréditation.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 20
CERTIFICATION CROISEE Anglais
cross-certification
Allemand
die Kreuzzertifizierung
Espagnol
certificación cruzada (n.f)
Italien
certificazione incrociata (n.f), certificazione fra certificatori
(n.f)
Définition
Procédure par laquelle des autorités de certification
garantissent mutuellement les clés publiques de chacune d’entre
elles.
CFO Voir centre financier offshore.
CHEMIN DE REVISION Voir piste d’audit.
CHEVAL DE TROIE Anglais
Trojan Horse
Allemand
das trojanische Pferd
Espagnol
Caballo de Troya (n.m)
Italien
cavallo di Troia (n.m)
Définition
Programme malveillant dissimulé dans un programme autorisé.
CHIFFREMENT Anglais
encypherment, encryption
Allemand
die Verschlüsselung
Espagnol
cifrado (n.m)
Italien
codificazione (n.f)
Définition
Processus de transformation de données pour les rendre
incompréhensibles par un tiers non autorisé. Ce processus
utilise généralement des algorithmes cryptographiques.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 21
CHIFFREMENT PAR BLOCS Anglais
Block ciphering
Allemand
das blockweise Verschlüsseln, die Blockverschlüsselung
Espagnol
cifrado por bloques (n.m)
Définition
Chiffrement utilisant un algorithme cryptographique pour
établir une correspondance entre des blocs de texte en clair et
des blocs de texte chiffré d’une même longueur.
CIBLE D’ÉVALUATION Anglais
target of evaluation (TOE)
Allemand
der Evaluationsgegenstand (EVG)
Espagnol
objetivo de la evaluación, TOE (n.m)
Italien
target di valutazione, TOE (n.m), oggetto della valutazione
(n.m), ODV
Définition
Partie du produit ou système soumise à évaluation selon les
Critères Communs.
CIBLE DE SÉCURITÉ Anglais
security target (ST)
Allemand
die Sicherheitsvorgaben
Espagnol
objetivo de seguridad, ST (n.m)
Italien
target di sicurezza (n.m)
Définition
Ensemble des objectifs et des exigences de sécurité d’une cible
d’évaluation déclarée et spécifique.
Note : La cible de sécurité peut prétendre à la conformité à un
ou plusieurs profils de protection et constitue les fondements
d’une évaluation.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 22
CLE CRYPTOGRAPHIQUE Anglais
cryptographic key
Allemand
der kryptografische Schlüssel
Espagnol
clave criptográfica, llave criptográfica (n.f)
Italien
chiave criptografica (n.f)
Définition
Série de symboles commandant les opérations de chiffrement et
de déchiffrement.
CLE PRIVEE Anglais
private key
Allemand
der private Schlüssel
Espagnol
clave privada, llave privada (n.f)
Italien
chiave privata (n.f)
Définition
Partie non divulgable, et donc à usage exclusif de son détenteur,
du jeu de clés nécessaire au fonctionnement d'un algorithme
cryptographique asymétrique.
CLE PUBLIQUE Anglais
public key
Allemand
der öffentliche Schlüssel
Espagnol
clave pública, llave pública (n.f)
Italien
chiave pubblica (n.f)
Définition
Partie divulgable du jeu de clés nécessaire au fonctionnement
d'un algorithme cryptographique asymétrique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 23
CLE SECRETE Anglais
secret key
Allemand
der Geheimschlüssel
Espagnol
clave secreta, llave secreta (n.f)
Italien
chiave segreta (n.f)
Définition
Clé de chiffrement et de déchiffrement nécessaire au
fonctionnement d'un algorithme cryptographique symétrique.
CODE CONFIDENTIEL (PIN) Anglais
Personal identification number (PIN)
Allemand
der Geheimcode, die PIN-Nummer
Espagnol
Número de identificación personal (PIN) (n.m)
Italien
codice riservato (n.m), Numero Personale di Identificazione,
Numero di Identificazione Personale (PIN) (n.m)
Définition
Chaîne de caractères numérique strictement personnelle
employée dans un système d’information afin d'identifier un
utilisateur de manière univoque.
CODE D’ACCÈS Anglais
access code
Allemand
der Zugriffscode
Espagnol
código de acceso (n.m)
Italien
codice di accesso (n.m)
Définition
Chaîne de caractères secrète associée à une ressource et utilisée
par un groupe limité d’utilisateurs.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 24
CODE D'AUTHENFICATION
DE MESSAGE
Anglais
Message Authentication Code (MAC)
Allemand
Message Authentication Code (MAC)
Espagnol
código de autentificación de mensaje (MAC) (n.m)
Italien
codice MAC (n.m), codice di autentificazione messaggi (MAC)
(n.m), codice di autentificazione del messaggio (n.m)
Définition
Code formé d'une séquence de caractères à l’aide d'une clé
secrète attachée afin de garantir l’intégrité des données et d’en
permettre l'authentification.
CODE IDENTIFIANT BANQUE Anglais
Bank Identifier Code (BIC)
Allemand
die Bankleitzahl
Espagnol
Código de identificación de banco, Código de identificación del
banco, Código de Identificación Bancaria, BIC, (n.m)
Italien
codice di identificazione bancario, BIC
Définition
Code ISO contenant 8 à 11 caractères, attribué par SWIFT,
servant à identifier une institution financière.
CODE OPERATION DE
BANQUE
Anglais
Bank Operation Code
Allemand
der Code eines Bankgeschäftes
Espagnol
Código de Operación Bancaria (n.m)
Définition
Code indiquant le type d’une opération de banque (par
exemple : virement, rejet,…).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 25
COLLECTE DE DONNEES Anglais
data collection
Allemand
die Datensammlung
Espagnol
recolección de datos (n.f)
Italien
raccolta dei dati (n.f)
Définition
Processus de transfert des données des transactions d’un
équipement d’acceptation vers un opérateur technique.
COMMERCE ELECTRONIQUE Anglais
electronic commerce, e-commerce, e-trade
Allemand
der elektronische Handel, der elektronische Geschäftsverkehr,
E–Commerce, der digitale Handel
Espagnol
comercio electrónico (n.m)
Italien
e-commerce (n.m), commercio elettronico (n.m)
Définition
Ensemble de transactions portant sur des biens ou des services,
exécutées par tout moyen de télécommunication, pouvant
donner lieu à un télépaiement.
COMPENSATION Anglais
clearing
Allemand
das Clearing, die Verrechnung
Espagnol
compensación (n.f)
Italien
compensazione (n.f), clearing (n.m).
Définition
Processus d’échanges entre banques de moyens de paiement
et/ou de valeurs mobilières, avec calcul des positions
respectives des banques.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 26
CONFIDENTIALITE Anglais
confidentiality
Allemand
die Vertraulichkeit
Espagnol
confidencialidad (n.f)
Italien
confidenzialità (n.f), riservatezza (n.f)
Définition
Propriété qui assure la tenue secrète des informations avec
accès aux seules entités autorisées. Elle est assurée par les
techniques de chiffrement.
CONSIGNATION DE CLES Anglais
key escrow
Allemand
die Schlüsselhinterlegung
Espagnol
depósito de claves (n.m)
Italien
deposito della chiave privata (n.m), consegna delle chiavi
segrete (n.f)
Définition
Dépôt par un utilisateur, auprès d’un tiers de séquestre, d’une
copie de ses conventions secrètes.
CONSTRUCTEUR Anglais
developer
Allemand
der Hersteller
Espagnol
desarrollador (n.m)
Définition
Société fabriquant des systèmes d'acceptation de cartes et/ou
des modèles d'automates à carte conformes à des spécifications
émanant ou non d'un réseau bancaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 27
CONTRAT D'ACCEPTATION Anglais
acceptance deed
Allemand
die Händlerbedingungen
Espagnol
contrato de aceptación (n.m)
Italien
contratto di accettazione (n.m)
Définition
Accord entre un accepteur et un acquéreur, constaté par un écrit
daté et signé des deux parties, ayant pour objet la définition des
droits et obligations des parties quant à l'acceptation de la carte
pour un paiement par carte.
CONTREBANDE D’ESPECES Anglais
cash smuggling
Allemand
der Bargeldschmuggel, der Devisenschmuggel
Espagnol
contrabando de efectivo, contrabando de dinero en efectivo
Italien
contrabbando di valuta
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à faire passer de l'autre
côté d'une frontière des volumes importants d'espèces en les
dissimulant, par exemple, à bord de véhicules ou parmi des
marchandises.
CONTROLE D'ACCES Anglais
access control
Allemand
das Zugriffskontrollsystem
Espagnol
control de acceso (n.m)
Italien
controllo di accesso (n.m)
Définition
Ensemble des moyens garantissant que seules les entités
habilitées peuvent accéder aux ressources d'un système
informatique, et seulement d'une manière autorisée.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 28
CONVENTION DE DEPOT Anglais
escrow agreement
Allemand
der Hinterlegungsvertrag, der Escrow Vertrag
Espagnol
acuerdo sobre depósito, Contrato de Escrow, acuerdo de reserva
en plica (n.m)
Italien
escrow agreement (n.m)
Définition
Contrat prévoyant le dépôt de conventions secrètes auprès d’un
tiers de séquestre.
COUPE-FEU Anglais
firewall
Allemand
die Feuerschutzwand, die Firewall
Espagnol
cortafuegos (n.m)
Italien
muro di fuoco (n.m), firewall (n.m)
Définition
Ensemble de moyens (matériel, logiciel, règles, exploitation)
mis en oeuvre pour contrôler les flux entre deux réseaux en
complément d'autres dispositifs de sécurité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 29
CRITERES COMMUNS Anglais
Common Criteria (for Information Technology Security
Evaluation), CC
Allemand
Die Gemeinsamen Kriterien, die gemeinsamen ITSichersheitskriterien,
die Gemeinsamen Kriterien für die
Prüfung und Bewertung der Sicherheit von
Informationstechnik, CC
Espagnol
Criterios comunes para la Seguridad de información
tecnológica, Criterios comunes, CC (n.m)
Italien
criteri comuni per la valutazione della sicurezza delle
tecnologie d'informazione, criteri comuni (n.m)
Définition
Exigences reconnues par l’ensemble de la communauté
internationale, présentant les spécifications sécurité d’un
produit ou système informatique selon deux catégories : des
spécifications fonctionnelles en tant que comportement sécurité
escompté et des spécifications d’assurance en tant que base de
confiance dans les mesures de sécurité affichées et supposées
être à la fois efficaces et implantées correctement.
Note : Il s’agit d’un alignement (résolvant les différences
conceptuelles et techniques) entre plusieurs sources et d’un
prolongement (contribuant au développement d’une norme
internationale) de celles-ci : les critères européens, nordaméricains
et canadiens.
CRITERES POUR
TRAITEMENT PAR LOTS
Anglais
batching criteria
Allemand
die Kriterien für die blockweise Verarbeitung
Espagnol
criterios para el tratamiento por lotes, criterios para el
procesamiento por lotes (n.m)
Définition
Conditions selon lesquelles des données sont collectées pour
former un lot.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 30
CRITICITE Anglais
criticality
Allemand
die Kritikalität
Espagnol
criticidad (n.f)
Italien
criticalità (n.f)
Définition
Détermination et hiérarchisation du degré d'importance de la
disponibilité et du délai de carence d'un système d'information
pour la poursuite des opérations.
CRYPTAGE Terme techniquement impropre auquel il faut préférer
chiffrement.
CRYPTANALYSE Anglais
cryptanalysis
Allemand
die Kryptoanalyse
Espagnol
criptoanálisis (n.f)
Italien
criptanalisi (n.f)
Définition
Etude et développement de méthodes grâce auxquelles le texte
en clair peut se déduire du texte chiffré sans connaissance
préalable des conventions secrètes, dès lors que l'on dispose
d'un matériel et d'une puissance de calcul appropriés. Un autre
objectif de la cryptanalyse peut être de découvrir les
conventions secrètes elles-mêmes, mais cela n'est pas toujours
nécessaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 31
CRYPTOGRAMME Anglais
cyphertext
Allemand
der Geheimtext, das Kryptogramm
Espagnol
criptograma (n.m)
Italien
crittogramma (n.m)
Définition
Ensemble d'informations résultant d'un chiffrement et dont le
contenu sémantique n'est pas intelligible sans recours à des
techniques cryptographiques.
CRYPTOGRAPHIE Anglais
cryptography
Allemand
die Kryptographie
Espagnol
criptografía (n.f)
Italien
criptografia, crittografia (n.f)
Définition
Discipline incluant les principes, moyens et méthodes de
transformation des données, pour cacher leur contenu
sémantique, pour empêcher leur utilisation non autorisée ou
pour permettre la détection de modifications.
La cryptographie conçoit des algorithmes que l'on souhaite
inviolables.
CRYPTOLOGIE Anglais
cryptology
Allemand
die Kryptologie
Espagnol
criptología (n.f)
Italien
criptologia (n.f)
Définition
Science du chiffrement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 32
DAB/GAB CB Anglais
CB ATM/cash dispenser, note machine
Allemand
der CB–Geldautomat, der CB-Bankautomat, das
Banknotengerät
Espagnol
distribuidor de billetes, cajero automático, cajero automático
bancario (n.m)
Italien
bancomat (n.m), distributore automatico di banconote, sportello
bancario automatico, sportello automatico, sportello automatico
di banca (n.m)
Définition
Automate multifonction dédié, entre autres, au retrait et
répondant à des normes fonctionnelles, techniques, sécuritaires
et ergonomiques définies par le Groupement des Cartes
Bancaires.
DCSSI Voir Direction centrale de la sécurité des systèmes
d’information.
DEBIT DIRECT Anglais
direct debit
Allemand
der Direktdebit
Espagnol
débito directo (n.m)
Italien
addebitamento diretto (n.m)
Définition
Moyen de paiement initié par le bénéficiaire.
DÉBITEUR Anglais
debtor
Allemand
der Debitor, der Schuldner
Espagnol
deudor (n.m)
Italien
debitore (n.m)
Définition
Titulaire du compte à débiter.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 33
DECHIFFREMENT Anglais
deciphering
Allemand
die Entschlüsselung
Espagnol
descifrado (n.m)
Italien
deciframento(n.m), decifrazione (n.f)
Définition
Processus de transformation en clair de données chiffrées,
inverse du chiffrement.
DÉCLARATION DE PRATIQUE
DE CERTIFICATION (DPC)
Anglais
Certification Practice Statement (CPS)
Allemand
das Certification Practice Statement (CPS), die
Zertifizierungspraxis-Dokumentation, die Aussage der
Zertifizierungspraxis
Espagnol
Normas para el Proceso de Certificación, (CPS), Declaración de
práctica de certificación, Prácticas de Certificación (n.f)
Italien
Certification Policy Statement (CPS) (n.f), dichiarazione di
pratica di certificazione (n.f), dichiarazione di pratica della
certificazione (n.f)
Définition
Règles et procédures appliquées par l’autorité de certification
pour produire des certificats.
DECLARATION
D’OPERATIONS EN ESPECES
Anglais
currency transaction report, cash transaction report, CTR
Allemand
die Meldung über Barzahlungen
Espagnol
Currency Transaction Report, informe de transacciones en
moneda, CTR
Italien
segnalazione di trasferimenti di denaro
Définition
Procédure selon laquelle les organismes et intermédiaires
financiers doivent vérifier et enregistrer l’identité et l’adresse
des personnes qui souhaitent transférer des sommes supérieures
au seuil de déclaration.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 34
DECLARATION
D’OPERATIONS SUSPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECLARATION DE SOUPÇON Anglais
declaration of suspicion, suspicious transaction report,
suspicious transaction reporting, STR
Allemand
die Meldung über Vverdachstfällen bei Finanztransaktionen,
die Meldung verdächtiger Geschäfte, die Verdachtsanzeige, die
Verdachtsmeldung
Espagnol
comunicación de transacciones sospechosas, declaración de
sospecha, notificación de transacciones sospechosas (n.f)
Italien
segnalazione dell’operazione sospetta, segnalazione delle
operazioni sospette, segnalazione di operazioni sospette (n.f)
Définition
Déclaration obligatoire faite par les organismes financiers
lorsqu’ils soupçonnent que certaines ressources de leurs clients
proviennent d’un trafic de stupéfiants ou de l’activité
d’organisations criminelles.
DECLARATION DE
TRANSACTIONS SUSPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECLARATION DES
TRANSACTIONS SUPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECRYPTAGE Anglais
decryption
Allemand
das Entschlüsseln
Espagnol
desencriptación (n.f)
Italien
decriptazione (n.f)
Définition
Action visant à retrouver le clair d'un cryptogramme sans en
connaître les conventions secrètes.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 35
DEMANDE D'AUTORISATION Anglais
authorisation request
Allemand
die Autorisierungsanfrage
Espagnol
solicitud de autorización (n.f)
Italien
richiesta di autorizzazione (n.f)
Définition
Demande adressée à l'émetteur de la carte ou son représentant
afin d'obtenir sa garantie, dans le cadre d'une transaction de
paiement ou de retrait.
DENI DE SERVICE Anglais
denial of service
Allemand
die Zugriffsverweigerung, die Sperre
Espagnol
denegación de servicio, negación de servicio (n.f)
Italien
diniego di servizio (n.m)
Définition
Refus temporaire d'accès à des ressources ou informations
résultant d'une malveillance.
DES (DATA ENCRYPTION
STANDARD)
Anglais
Data Encryption Standard, DES
Allemand
der Data Encryption Standard, DES
Espagnol
Estándar de Encriptación de Datos, DES (n.m)
Italien
Standard di cifratura dati, DES (n.m), Standard crittografico
DES (n.m), Standard di crittografia dei dati (n.m)
Définition
Algorithme de chiffrement symétrique à clé secrète développé
par IBM en 1973.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 36
DIRECTION CENTRALE DE LA
SECURITE DES SYSTEMES
D’INFORMATION (DCSSI)
Anglais
Central Directorate for Information Systems Security, French
Security of Information Systems Directorate (DCSSI)
Définition
Organisme dépendant du Premier ministre chargé, entre autres,
de la mise en oeuvre du CESTI [Centre d’évaluation de la
sécurité des technologies de l’information].
DISPONIBILITE Anglais
availability
Allemand
die Verfügbarkeit
Espagnol
disponibilidad (n.f)
Italien
disponibilità (n.f)
Définition
Aptitude d'un système d'information à pouvoir être utilisé par
les entités habilitées dans le cadre de performances
normalement prévues.
DISSUASION Anglais
deterrent measures
Allemand
die Kontrollmaβnahmen
Espagnol
disuaión
Italien
dissuasione (n.f)
Définition
Ensemble de mesures ou actions visant à prévenir, par des
dispositifs de sécurité appropriés, un acte malveillant dirigé
contre un système d'information ou un processus opérationnel.
DOS Voir déclaration de soupçon.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 37
DOUBLE FACTURATION Anglais
double invoicing, double-invoicing, over-invoicing
Allemand
Überfakturierung
Espagnol
doble facturación (n.f)
Italien
doppia fatturazione, sovrafatturazione (n.f)
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à faire acheter à une
société où sont placés des capitaux illicites des biens ou des
services par une autre société à des prix surévalués.
DROIT D'ACCES Anglais
access right
Allemand
das Zugriffsrecht, die Berechtigung
Espagnol
derecho de acceso (n.m)
Italien
diritto di accesso (n.m)
Définition
Autorisation donnée à un individu ou groupe connu d'accéder à
des informations ou processus selon un mode prédéfini
(création, suppression, mise à jour, visualisation,...).
DTS Voir déclaration de soupçon.
EAL (NIVEAU DE
CONFIANCE DE
L’EVALUATION-SECURITE)
Anglais
Evaluation Assurance Level (EAL)
Allemand
die Vertrauenswürdigkeitsstufe (EAL), die EAL-Stufe, die
Evaluationsstufe für Vertrauenswürdigkeit
Espagnol
nivel EAL (n.m), nivel de seguridad de evaluación (n.m), EAL
Italien
EAL –livello (n.m), livello di fiducia (n.m)
Définition
Niveau de confiance, au sens des critères communs, attribué à
un dispositif ayant la capacité de résister à des attaques ; il
existe sept niveaux de confiance ordonnés hiérarchiquement de
EAL1 à EAL7.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 38
EDI (ECHANGE DE DONNEES
INFORMATISE)
Anglais
Electronic Data Interchange (EDI)
Allemand
der elektronische Datenaustausch (EDI)
Espagnol
intercambio electrónico de datos (IED), EDI (n.m)
Italien
interscambio elettronico di dati, EDI (n.m)
Définition
Echange automatisé de données prédéfinies et structurées pour
un objectif "d'affaires" entre les systèmes d'information de deux
ou de plusieurs organisations.
EDIFACT (ECHANGE
DE DONNEES INFORMATISE
POUR L’ADMINISTRATION, LE
COMMERCE ET LE TRANSPORT)
Anglais
Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
Transport, EDIFACT
Allemand
der elektronische Datenaustausch für Verwaltung, Wirtschaft
und Transport, EDIFACT
Espagnol
intercambio de datos electrónicos para la administración, el
comercio y el transporte, Edifact (n.m)
Italien
Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
Transport, EDIFACT (n.m)
Définition
Règles des Nations Unies comportant un ensemble de normes
approuvées à l’échelon international pour l’échange de données
structurées, en particulier celles concernant le commerce des
biens et services entre systèmes informatiques indépendants.
EMBOSSAGE Anglais
embossing
Allemand
die Hochprägung
Espagnol
embossing, grabado en relieve (n.m)
Italien
imbozzatura (n.f)
Définition
Procédé de mise en relief d'informations sur une carte
permettant d'obtenir une empreinte sur un support papier
("facturette" et "fer à repasser").
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 39
EMETTEUR CB Anglais
CB issuer
Allemand
der CB-Kartenherausgeber
Espagnol
emisor CB (n.m)
Italien
emittente CB (n.m)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié du Groupement des Cartes Bancaires, qui a émis une
carte bancaire agréée CB au profit du porteur de carte.
L'émission de la carte n'est possible que lorsqu'un contrat lie
l'émetteur au porteur.
EMETTEUR DE CARTE Anglais
card issuer
Allemand
der Kartenherausgeber
Espagnol
emisor de tarjeta (n.m)
Italien
emittente di carte (n.m)
Définition
Organisme ou son agent qui a émis une carte d'identification au
profit du porteur de carte.
EMPILAGE Anglais
layering, agitation
Allemand
das Layering, die Umschichtung
Espagnol
cúmulo (n.m), estratificación, ocultación (n.f)
Italien
impilaggio (n.m)
Définition
Etape du blanchiment qui permet d'empêcher toute traçabilité
des produits illicites, grâce à des transactions financières en
chaîne, souvent entre plusieurs pays.
EMPILEMENT Voir empilage.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 40
ENCARTEUR Anglais
chip embedder
Allemand
der Chip-Einsetzer
Espagnol
encartador (n.m)
Définition
Industriel chargé d'implanter le microcircuit (puce) dans le
support de la carte bancaire.
ENCODAGE Anglais
encoding
Allemand
die Kodierung
Espagnol
encoding (n.m), codificación (n.f)
Italien
codifica (nf)
Définition
Procédé d'écriture sur la piste magnétique d'une carte
permettant de relire ultérieurement les informations
mémorisées.
EVALUATION Anglais
assessment, evaluation
Allemand
die Bewertung, die Evaluierung, die Begutachtung
Espagnol
evaluación (n.f)
Italien
valutazione (n.f)
Définition
Examen permettant d'apprécier la qualité et/ou la sécurité d'un
système par rapport à un référentiel. Ce référentiel est établi par
l'entreprise ou par rapport à des lois, normes ou règles de
gestion généralement admises.
Une évaluation nécessite la collaboration de trois acteurs
(commanditaire, développeur, évaluateur).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 41
EVALUATION DE LA
SECURITE
Anglais
security evaluation
Allemand
die Bewertung der Sicherheit
Espagnol
evaluación de la seguridad (n.f)
Italien
valutazione della sicurezza (n.f)
Définition
Estimation de la sécurité d’un produit ou d’un système par
rapport à des critères d’évaluation définis.
EXIGENCES DE SECURITE
DE LA CIBLE D’EVALUATION
Anglais
Target of Evaluation security requirements, TOE security
requirements
Allemand
Die Sicherheitsanforderungen an den Evaluationsgegenstand,
die Sicherheitsanforderungen an den EVG.
Espagnol
requisitos de seguridad del TOE (n.m)
Définition
Résultat du raffinement des objectifs de sécurité en un
ensemble d’exigences à la fois pour les fonctions de sécurité de
la cible d’évaluation et pour les mesures d’assurance.
EXPOSITION AUX RISQUES Anglais
exposure to risk
Espagnol
exposición a los riesgos (n.f)
Italien
esposizione ai rischi (n.f)
Définition
Degré de vulnérabilité d'une donnée, d'une ressource
informatique, d'un système d'information, face à une attaque ou
un sinistre.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 42
FABRICANT Anglais
card manufacturer
Allemand
der (Karten)hersteller
Espagnol
fabricante (n.m)
Définition
Industriel imprimant et découpant les supports de cartes
bancaires en vue de leur encartage et de leur personnalisation.
FIDUCIE DE TROU NOIR Voir fiducie en aveugle.
FIDUCIE EN AVEUGLE Anglais
blind trust, balck hole trust, black-hole trust, limping trust
Allemand
das blind trust
Espagnol
blind trust (n.m)
Italien
Blind trust, fondo fiduciario cieco, fondo cieco (n.m)
Définition
Entité juridique qu’il est possible de créer dans certaines
juridictions et dont l’acte de fiducie ne permet d’identifier ni le
véritable objet de la fiducie, ni ses bénéficiaires.
FINCEN Voir Réseau de répression des délits à caractère financier.
FONCTION D'ACCEPTATION Anglais
acceptance function
Allemand
die Akzeptanzfunktion
Italien
funzione di accettazione (n.f)
Définition
Traitement élémentaire d'une application d'acceptation et son
résultat.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 43
FONDEUR Anglais
chip manufacturer
Allemand
der Chip-Hersteller
Espagnol
fabricante de chip (n.m)
Définition
Industriel fabriquant le microcircuit (puce).
FONDS SALES Voir argent sale.
FRACTIONNEMENT DES
DEPOTS
Anglais
smurfing, structuring, smurfing of cash deposits
Allemand
die smurfing-Methode, die structuring-Methode, das Smurfing,
das Smurfing von Bareinlagen
Espagnol
smurfing (n.m), atomización de depósitos en efectivo (n.f)
Italien
smurfing (n.m.), mimetizzazione dei depositi di denaro liquido
(n.f)
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à écouler des liquidités
auprès d’une banque grâce à une multitude de petits passeurs en
veillant à ce que les dépôts restent inférieurs au seuil rendant
obligatoire la déclaration d’opérations en espèces.
FRACTIONNEMENT DES
DEPOTS A VUE
Voir fractionnement des dépôts.
GAFI Voir Groupe d’action financière internationale.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 44
GROUPE D’ACTION
FINANCIERE
INTERNATIONALE (GAFI)
Anglais
Financial Action Task Force on Money Laundering, FATF,
Financial Action Task Force
Allemand
die FATF-Gruppe, FATF, die Financial Action Task Force
Espagnol
grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (n.m)
Italien
Gruppo di Azione Finanziaria Internazionale (n.m.), GAFI, task
force Azione finanziaria (n.f.)
Définition
Organisme intergouvernemental et multidisciplinaire qui a pour
objectif de concevoir et de promouvoir des stratégies de lutte
afin de prévenir l'utilisation du système bancaire aux fins de
blanchiment.
GROUPEMENT DE CARTES Anglais
card scheme
Espagnol
agrupación de tarjetas (n.f)
Définition
Entité représentant un groupe d’émetteurs de cartes, dont l’une
des fonctions est de faciliter l’émission et l’acceptation de leurs
cartes.
GROUPEMENT CARTES
BANCAIRES (OU GIE CB)
Anglais
Economic Interest Group
Allemand
die wirtschaftliche Interessengemeinschaft-CB
Espagnol
Groupement des Cartes Bancaires (n.m), agrupación de tarjetas
bancarias (n.f), Agrupación de Tarjetas de Crédito, (GIE-CB)
(n.f)
Italien
GIE delle carte bancarie (n.m)
Définition
Groupement d'intérêt économique qui organise et supervise le
réseau d'émission et d'acceptation des cartes bancaires agréées
CB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 45
GROUPEMENT POUR UN
SYSTEME INTERBANCAIRE
DE TELECOMPENSATION
(GSIT)
Anglais
French Interbank Teleclearing Consortium, French Interbank
Clearing Consortium, GSIT
Espagnol
GIE Sistema Interbancario de Compensación, GSIT (n.m)
Définition
Organe de décision et de concertation créé en 1983, avec pour
mission de mettre en place, de gérer et de faire évoluer un
réseau grâce auquel les établissements de crédit ou financiers
s'échangent les opérations dites "de masse" de leur clientèle, à
l'exception à ce jour des chèques.
GSIT Voir Groupement pour un Système Interbancaire de
Télécompensation.
HABILITATION Anglais
access right, clearance
Allemand
die Zugriffsberechtigung
Espagnol
habilitación (n.f)
Italien
abilitazione (n.f)
Définition
Droit accordé à un individu d'accéder à des informations dont le
niveau de sécurité est inférieur ou égal à un niveau déterminé.
HEURE D’ARRETE DE LA
JOURNEE COMPTABLE SUR
LE SIT (HAJC)
Anglais
cut-off time of an accounting day on SIT
Définition
Heure à laquelle sont déclenchés les traitements permettant de
produire les mouvements destinés à être imputés aux comptes
des Participants directs tenus à la Banque de France.
HEURE D’ARRETE DES
ECHANGES DE LA JOURNEE
OUVREE SIT (HAJE)
Anglais
cut-off time of a business day’s exchanges on SIT
Définition
Heure limite d’échanges pour un ensemble déterminé
d’opérations au-delà de laquelle ces opérations cessent d’être
prises en compte pour le règlement d’une date déterminée.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 46
HEURE DE FIN DE JOURNEE
SIT (HFIN)
Anglais
general cut-off of time on SIT
Définition
Heure fixée pour l’arrêt général des échanges pour une journée
ouvrée déterminée.
HOMOLOGATION Anglais
approval
Allemand
die Zulassung
Espagnol
homologación (n.f)
Italien
omologazione (n.f)
Définition
Autorisation d'utiliser, dans un but précis ou dans des
conditions prévues, un produit ou un système. Elle est délivrée
par l'autorité responsable de la mise en oeuvre, qui peut exiger
qu'une évaluation préalable ait été menée pour se prononcer.
HORODATAGE Anglais
time stamping
Allemand
die Zeitstempelung
Espagnol
estampado de tiempo, sellado en tiempo, fechado, registro
horario (n.m)
Italien
apposizione di marca temporale, marcatura temporale,
validazione temporale (n.f)
Définition
Action d’associer la date et l’heure de façon irrépudiable à un
événement.
IBAN Voir identifiant international de compte bancaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 47
IDENTIFIANT
INTERNATIONAL DE
COMPTE BANCAIRE (IBAN)
Anglais
International Bank Account Number, IBAN
Allemand
die Internationale Bankkontonummer, IBAN, die International
Bank Account Number
Espagnol
número internacional de cuenta bancaria, IBAN (n.m)
Italien
numero di conto internazionale, IBAN (n.m)
Définition
Version étendue de l’identifiant de compte bancaire (RIB),
utilisée internationalement pour identifier d’une manière unique
le compte d’un client auprès d’une institution financière dans
un pays donné.
IDENTIFIANT UTILISATEUR Anglais
userid
Allemand
die Anwenderidentifikation
Espagnol
nombre de usuario (n.m), userid (n.m)
Italien
identificazione dell’utente (n.f), userid (n.m)
Définition
Chaîne de caractères divulgable utilisée pour un système
d'information afin d'identifier un utilisateur de manière
univoque.
IDENTIFICATION Anglais
identification
Allemand
die Identifikation
Espagnol
identificación (n.f)
Italien
identificazione (n.f)
Définition
Opération de vérification consistant à s’assurer sans ambiguïté
de l’identité de l’utilisateur d’un service.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 48
INCONNUSIT Anglais
INCONNUSIT
Définition
Etablissement qui est exclusivement receveur et/ou remettant
d’opérations SIT sous le code d’un autre établissement.
INSTRUMENT DE PAIEMENT
ELECTRONIQUE
Anglais
electronic payment instrument
Allemand
das elektronische Zahlungsinstrument
Espagnol
instrumento electrónico de pago, instrumento de pago
electrónico (n.m)
Italien
strumento di pagamento elettronico (n.m)
Définition
Instrument permettant à son titulaire d'effectuer les opérations
suivantes :
- transferts de fonds autres que ceux ordonnés et exécutés par
des institutions financières ;
- retraits d'argent liquide et chargement (et déchargement) de
l'instrument de paiement électronique que ce soit auprès
d'appareils de retraits d'espèces et de guichets automatiques ou
dans les locaux de l'émetteur ou d'un établissement qui s'est
contractuellement engagé à accepter l'instrument de paiement.
Cette définition couvre à la fois les instruments de paiement
d'accès à distance et les instruments de monnaie électronique.
INTEGRATION Anglais
integration, re-integration
Allemand
Integration
Espagnol
integración, reinserción (n.f)
Italien
integrazione
Définition
Etape du blanchiment qui confère une apparence de légalité à
des revenus d'origine criminelle, grâce à des investissements
dans l'activité économique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 49
INTEGRITE DES DONNEES Anglais
data integrity
Allemand
die Datenintegrität
Espagnol
integridad de los datos (n.f)
Italien
integrità dei dati (n.f)
Définition
Propriété assurant que des données n'ont pas été modifiées,
insérées ou détruites de façon non autorisée.
INTERBANCARITE Anglais
interbancarity
Allemand
die Interbankarität
Espagnol
cooperación interbancaria (n.f)
Italien
interbancarità (n.f)
Définition
Coopération entre les banques françaises qui permet de garantir
l'acceptabilité des moyens de paiement émis par l'ensemble des
banques et leur échange dans les meilleures conditions de
rapidité, de sécurité et de coût.
INTEROPERABILITE Anglais
interoperability
Allemand
die Interoperabilität
Espagnol
interoperabilidad, interoperatividad (n.f)
Italien
interoperatività (n.f)
Définition
Possibilité qu'ont les produits et services de plusieurs
organisations de pouvoir fonctionner ensemble.
INTRODUCTION Voir placement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 50
IRREVOCABILITE Anglais
irrevocability
Allemand
die Unwiderrufbarkeit
Espagnol
irrevocabilidad (n.f)
Italien
irrevocabilità (n.f)
Définition
Impossibilité d’annuler un ordre de paiement.
ISO Voir Organisation internationale de normalisation.
JETON Anglais
token
Allemand
der Token
Espagnol
testigo (n.m)
Italien
token, gettone (n.m)
Définition
Element temporaire donnant un droit à communiquer.
JETON D’HORODATAGE Anglais
time stamping token, time stamp token (TST)
Allemand
das time stamp token
Espagnol
time-stamp token, sello de tiempo (n.m)
Italien
marca temporale, token temporale
Définition
Suite de bits qui permet de fournir la preuve de l’existence de
données à un instant dans le temps.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 51
JOUR OUVRE BANCAIRE Anglais
banking working day
Allemand
der Bankarbeitstag
Espagnol
día laborable bancario (n.m)
Italien
giorno bancario lavorato (n.m)
Définition
Journée pendant laquelle les institutions financières sont
ouvertes pour assurer des activités de virements de fonds. Les
jours ouvrés bancaires peuvent varier d’un pays à l’autre et au
sein d’un même pays.
JOURNAL DE FONDS Anglais
transaction log
Allemand
das Transaktionsprotokoll
Espagnol
registro de transacciones (n.m), bitácora de transacciones (n.f)
Italien
protocollo delle transazioni (n.m), log delle transazioni (n.m)
Définition
Compte rendu chronologique des données relatives aux
transactions de retrait effectuées sur les automates. Ce journal
est soit sous forme papier, soit sur support électronique.
JOURNALISATION Anglais
logging
Allemand
die Transferdokumentation
Italien
registrazione delle transazioni elettroniche (n.f)
Définition
Enregistrement des transactions effectuées par monnaie
électronique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 52
JOURNEE COMPTABLE SIT Anglais
SIT accounting day
Allemand
der SIT – Buchungstag
Espagnol
día contable SIT (n.m)
Définition
Journée qui correspond à la date de règlement interbancaire.
JOURNEE OUVREE SIT Anglais
SIT working day
Allemand
der SIT – Arbeitstag
Espagnol
día laborable SIT (n.m)
Définition
Journée au cours de laquelle le réseau est ouvert aux échanges.
Une période de rafraîchissement permet de faire les
sauvegardes et les purges.
LOT Anglais
batch
Allemand
der Stapel
Espagnol
lote, batch (n.m)
Italien
lotto, batch (n.m)
Définition
Ensemble de données partageant les mêmes caractéristiques,
regroupées en vue d’un traitement en tant que groupe unique.
MANUEL INTERBANCAIRE
DES NORMES
D’OPERATIONS SIT
(MINOS)
Anglais
handbook of SIT interbank transactions standards, interbank
manual for SIT operation standards
Définition
Manuel qui définit les structures et le contenu des opérations
interbancaires véhiculées par le SIT. Les normes de ces
opérations sont des normes CFONB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 53
MEMBRE DU GSIT Anglais
GSIT member
Allemand
das GSIT – Mitglied
Espagnol
miembro del GSIT (n.m)
Italien
membro del GSIT (n.m)
Définition
Banque ou groupement de banques signataire du contrat
constitutif du GSIT ou ayant été agréé, par une Assemblée
Générale Extraordinaire du GSIT, comme membre du GSIT.
MENACE Anglais
menace
Allemand
die Bedrohung
Espagnol
amenaza (n.f)
Italien
minaccia (n.f)
Définition
Evènement accidentel ou malveillant dirigé contre un système
d’information ou un processus opérationnel.
METHODE
D’AUTHENTIFICATION
DES CARTES
Anglais
Card Authentication Method (CAM)
Allemand
die Authentisierungsmethode für Karten
Italien
metodo di autenticazione delle carte (n.m)
Définition
Mécanisme qui démontre l’authenticité d’une carte.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 54
MODELE D'AUTOMATE Anglais
cash dispenser model
Allemand
der Automatenprototyp
Italien
prototipo di distributori automatici (n.m)
Définition
Modèle d'automate de distribution de billets produit par un
constructeur et pouvant supporter un protocole applicatif au
choix de la banque gestionnaire de l'automate de ce modèle.
MONNAIE ELECTRONIQUE Anglais
electronic money, e-money
Allemand
das elektronische Geld
Espagnol
dinero electrónico (n.m)
Italien
denaro elettronico (n.m), moneta elettronica (n.f)
Définition
Signes monétaires stockés sur un support électronique
représentatifs d’un pouvoir d’achat.
MOT DE PASSE Anglais
password
Allemand
das Passwort, das Kennwort
Espagnol
contraseña (n.f)
Italien
password (n.f)
Définition
Chaîne de caractères strictement personnelle employée dans un
système d’information afin d’authentifier l’utilisateur.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 55
MOT DE PASSE DYNAMIQUE Anglais
dynamic password
Allemand
das dynamische Paßwort
Espagnol
contraseña dinámica (n.f)
Italien
password dinamica (n.f)
Définition
Mot de passe à usage unique généré pour chaque utilisation.
NOIRCISSEMENT D’ARGENT
PROPRE
Voir blanchiment à l’envers.
NON-DISPONIBILITE Anglais
unavailability
Allemand
die Nichtverfügbarkeit
Espagnol
indisponibilidad (n.f)
Italien
mancata disponibilità (n.f)
Définition
Empêchement temporaire d'accès à des ressources ou
informations.
NON-REPUDIATION Anglais
non-repudiation
Allemand
die Non-repudiation
Espagnol
no repudio (n.m)
Italien
mancato ripudio (n.m), non ripudio (n.m)
Défin
Juin 2002
TERMINOLOGIE BANCAIRE
ET
FINANCIERE
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
AVERTISSEMENT
Pour répondre aux besoins de la profession, un groupe de travail créé dans le cadre du
CFONB a reçu pour mission d'élaborer un lexique concernant la terminologie bancaire et
financière.
Ce document propose des termes, leurs définitions et leurs équivalents en anglais, allemand,
espagnol et italien. Il fait l'objet de mises à jour régulières. Consultable sur le site du CFONB,
sa diffusion est également assurée par voie de circulaire FBF. Concernant cette quatrième
version, le groupe souhaite recueillir toutes remarques et suggestions afin d'améliorer et
enrichir le glossaire.
Nous attirons l'attention des utilisateurs sur les points suivants :
• le glossaire n'est pas destiné aux seuls experts du domaine considéré mais à la profession
bancaire dans son ensemble ;
• s'agissant d'un document de travail interbancaire n'ayant aucune prétention juridique, ses
auteurs n'entendent assumer aucune responsabilité à l'égard des utilisateurs, auxquels ils
cherchent simplement à fournir une aide ;
• Enfin, lors d'échanges internationaux, le terme ou le concept qu'il s'agit de traduire peut ne
pas exister ou être différent dans le pays de l'interlocuteur ; la traduction peut donc être
différente selon les pays. Aussi, dans toute discussion ou travail de traduction, l'utilisateur
du glossaire doit-il s'assurer auprès de son interlocuteur ou correspondant que la
traduction proposée recouvre bien le même concept en France et dans le pays de
l'interlocuteur ; à cet effet, la définition fournie par le glossaire constitue une aide devant
permettre de lever toute ambiguïté.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 1
ACCEPTEUR Anglais
acceptor
Allemand
der Akzeptant
Espagnol
aceptante (n.m)
Italien
accettante (n.m)
Définition
Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds sous
forme de monnaie électronique.
ACCEPTEUR CB Anglais
CB merchant
Allemand
der Kartenakzeptant
(Bankkarte)
Espagnol
aceptante CB (n.m)
Italien
accettante CB (n.m)
Définition
Tout commerçant, tout prestataire de services, tout membre
d'une profession libérale et, d'une manière générale, tout
organisme privé ou public habilité à recevoir des fonds en
paiement par carte, ayant signé un contrat d'acceptation de
Cartes Bancaires avec sa banque.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 2
ACCREDITATION Anglais
certification
Allemand
die Zulassung, das Zulassungsverfahren
Espagnol
acreditación (n.f)
Italien
omologazione (n.f)
Définition
Autorisation et approbation délivrées par une autorité désignée
à un système informatique ou réseau d'ordinateurs, à une
organisation ou à un individu, et permettant à ceux-ci de traiter
des informations ou des données sensibles.
ACCUSE DE RECEPTION Anglais
acknowledgement
Allemand
das Avis
Espagnol
acuse de recibo (n.m)
Italien
avviso di ricevimento (n.m)
Définition
Message permettant d'informer l'émetteur de la prise en compte,
de la mise en suspens ou du rejet de ses opérations et de la
détection d'éventuelles anomalies.
ACQUEREUR Anglais
acquirer
Allemand
der Erwerber
Espagnol
adquiriente (n.m)
Italien
acquirente (n.m)
Définition
Entité qui tient les comptes de dépôt des accepteurs de cartes
(ex : commerçants) et qui acquiert les données relatives aux
transactions effectuées. L'acquéreur est responsable de la
collecte des remises et du règlement des accepteurs.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 3
ACQUEREUR CB
(en paiement)
Anglais
CB acquirer
(payments)
Allemand
der POS Netzbetreiber
(für POS Zahlungen)
Italien
acquirente CB
(per pagamento)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui acquiert les
données relatives aux transactions effectuées par les cartes
bancaires ou les cartes agréées CB chez des accepteurs de
Cartes Bancaires avec lesquels il est lié par un contrat
d'acceptation de Cartes Bancaires.
ACQUEREUR CB
(en retrait DAB/GAB)
Anglais
CB acquirer
(ATM or cash dispenser withdrawals)
Allemand
der Geldautomatenbetreiber
(für Abhebungen am Geldautomaten)
Italien
acquirente CB
(per prelevamento)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
cartes bancaires agréées CB sur les automates de retrait dont il
est gestionnaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 4
ACQUEREUR CB
(en retrait d'espèces au guichet)
Anglais
CB acquirer
(cash advances)
Allemand
der Anbieter von electronic cash advance
(für Barabhebungen am Bankschalter)
Italien
acquirente CB
(per prelevamento presso lo sportello)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié au Groupement des Cartes Bancaires, qui accepte les
cartes bancaires agréées CB dans ses guichets.
ADMINISTRATION DE LA
SECURITE
Anglais
security management
Allemand
das Sicherheitsmanagement
Espagnol
administración de seguridad, administración de la seguridad
(n.f)
Italien
amministrazione della sicurezza (n.f)
Définition
Responsabilité opérationnelle chargée de la mise en oeuvre, de
la surveillance et de l'application des règles de sécurité établies
et validées par la direction.
AGREMENT Anglais
agreement
Allemand
die Zulassung
Espagnol
autorización, aprobación (n.f)
Italien
accreditamento (n.m)
Définition
Acte de reconnaissance d'une autorité qu'un dispositif ou une
entité répond aux besoins exprimés par une communauté
représentée par cette autorité.
Exemple : le GIE Cartes Bancaires procède à l'agrément des
terminaux de paiement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 5
ALGORITHME Anglais
algorithm
Allemand
der Algorithmus
Espagnol
algoritmo (n.m)
Italien
algoritmo (n.m)
Définition
Processus de calcul organisé en vue de son traitement
informatisé.
ALGORITHME DE
CHIFFREMENT PAR BLOCS
Anglais
bloc cipher algorithm
Allemand
der Blockverschlüsselungsalgorithmus
Espagnol
algoritmo de cifrado por bloques (n.m)
Italien
algoritmo a blocco (n.m)
Définition
Algorithme qui transforme un bloc de données en clair d’une
longueur fixe en un bloc chiffré de même longueur.
ANNULATION D’UNE
OPERATION
COMPENSEE A TORT (AOCT)
Anglais
contra entry
Allemand
die Stornierung
Italien
storno (n.m)
Définition
Opération de contre-passation d'une opération initiale émise à
tort.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 6
ARCHIVAGE Anglais
archiving
Allemand
die Archivierung
Espagnol
archivado (n.m)
Italien
archiviazione (n.f)
Définition
Conservation d'informations pendant une durée déterminée en
vue d'une éventuelle consultation ultérieure.
ARGENT NOIR Anglais
black money
Allemand
das Schwarzgeld
Espagnol
dinero negro (n.m)
Italien
denaro nero (n.m)
Définition
Argent gagné légalement mais qui veut échapper à l’impôt.
ARGENT SALE Anglais
dirty money, funny money, hot money
Allemand
das schmutzige Geld
Espagnol
dinero sucio (n.m)
Italien
denaro sporco
Définition
Billets et pièces qui proviennent du trafic de drogue ou de la
grande criminalité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 7
ARRETE COMPTABLE Anglais
financial statement
Allemand
der Buchabschluß
Espagnol
cierre de cuentas (n.m), situación de cuentas (n.f)
Italien
saldo di un conto (n.m)
Définition
Extraction à la fin d'une période déterminée des soldes des
comptes afin d'en dresser la balance comptable.
ATTAQUE Anglais
attack
Allemand
der Angriff
Espagnol
ataque (n.m)
Italien
assalto (n.m)
Définition
Dans le domaine cryptographique, tentative de décryptage.
AUDIT DE SECURITE Anglais
security audit
Allemand
das Sicherheitsaudit, die Sicherheitsüberprüfung
Espagnol
auditoría de seguridad (n.f)
Italien
« auditing » della sicurezza (n.m)
Définition
Revue et tests, par une entité indépendante, d'un système
d'information et de ses processus de traitement par rapport à des
référentiels afin de déterminer les forces et les faiblesses et faire
les recommandations nécessaires au renforcement de la
sécurité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 8
AUTHENTIFICATION Anglais
authentication
Allemand
die Authentikation, die Authentisierung
Espagnol
autenticación (n.f)
Italien
autenticazione (n.f)
Définition
Fonction permettant de s'assurer de l'origine d'une information.
AUTORISATION Anglais
authorisation
Allemand
die Autorisierung
Espagnol
autorización (de acceso) (n.f)
Italien
autorizzazione (n.f)
Définition
Attribution à une entité d'un droit d'accès, complet ou restreint,
à une ressource.
AUTORITE
D’ENREGISTREMENT (AE)
Anglais
Registration Authority (RA)
Allemand
die Registrierungsstelle, die Registrierungsbehörde
Espagnol
autoridad de registro (AR), entidad de registro (n.f)
Italien
Autorità di Registrazione (n.f)
Définition
Entité responsable de l’identification et de l’authentification
d’un demandeur de certificat. L’autorité d’enregistrement peut
intervenir pour l’attribution d’un certificat, pour sa révocation
ou pour les deux.
Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
assurés par des entités distinctes ou confondues.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 9
AUTORITE DE
CERTIFICATION (AC)
Anglais
Certification Authority (CA)
Allemand
die Zertifizierungsstelle
Espagnol
autoridad de certificación (n.f)
Italien
autorità di certificazione, Ente di certificazione (n.f)
Définition
Organisme ayant la confiance d’une ou plusieurs entités pour
produire, distribuer, révoquer, suspendre, renouveler ou
archiver des certificats de clés.
Note : Les rôles d’autorité de certification et d’autorité
d’enregistrement sont complémentaires et, selon les différentes
organisations d’architecture à clés publiques, peuvent être
assurés par des entités distinctes ou confondues.
AVIS DE DÉBIT Anglais
debit advice
Allemand
die Lastschriftanzeige
Espagnol
aviso de débito (n.m)
Italien
nota di debito (n.f)
Définition
Avis transmis par une institution financière informant un client
du débit de son compte et lui fournissant les détails de la
transaction.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 10
BANQUE A DISTANCE Anglais
remote banking
Allemand
die Direktbank
Espagnol
banca a distancia (n.f)
Italien
banca a distanza (n.f)
Définition
Ensemble des services bancaires accessibles via un moyen de
télécommunication excluant tout contact direct avec un
employé de banque.
Ce concept générique englobe les services accessibles par
automate, la banque à domicile, le télépaiement, le
télérèglement de factures, etc.
BANQUE A DOMICILE Anglais
home banking
Allemand
das Home banking
Espagnol
banco en casa (n.m), banca en casa (n.f)
Italien
banca da casa, banca in casa (n.f)
Définition
Sous-ensemble des services de la banque à distance dont on
peut bénéficier à partir de chez soi.
BANQUIER DESTINATAIRE
SIT
Anglais
SIT recipient bank
Allemand
die empfangsbevollmächtigte Bank
Espagnol
banco destinatario SIT (n.m)
Italien
banca destinataria (n.f)
Définition
Banquier qui tient le compte du client destinataire d'une
opération échangée sur le SIT.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 11
BANQUIER DONNEUR
D’ORDRE SIT
Anglais
SIT ordering banker
Allemand
die Bank als SIT-Auftragsgeber
Espagnol
banco ordenante SIT (n.m)
Définition
Banquier qui tient le compte du client à l’origine d’une
opération échangée sur le système de compensation SIT.
BANQUIER EMETTEUR SIT Anglais
SIT issuing bank
Allemand
die ausstellende Bank
Espagnol
banco emisor SIT (n.m)
Italien
banca emittente (n.f)
Définition
Établissement participant direct du système d'échange (SIT) à
l'origine de l'entrée de l'opération dans ce système, que ce soit
pour son propre compte ou celui des établissements qu'il
représente.
BANQUIER RECEPTEUR SIT Anglais
SIT receiving bank
Allemand
die annehmende Bank
Espagnol
banco receptor SIT (n.m)
Italien
banca ricevente (n.f)
Définition
Établissement participant direct du système d'échange (SIT) qui
reçoit l'opération entrée dans ce système, que ce soit pour son
propre compte ou celui des établissements qu'il représente.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 12
BENEFICIAIRE Anglais
beneficiary
Allemand
der Begünstigte
Espagnol
beneficiario (n.m)
Italien
beneficiaro (n.m)
Définition
Ultime partie à créditer ou à régler en cas de virement.
BIN Cf. numéro d’identification de base.
BIOMETRIE Anglais
biometrics
Allemand
die Biometrie
Espagnol
biometría (n.f)
Italien
biometria (n.f)
Définition
Technique de sécurité qui authentifie l'identité d'un individu en
analysant un attribut physique unique (empreinte digitale, iris
de l'oeil,...).
BLANCHIMENT Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT A L’ENVERS Anglais
reverse money laundering
Allemand
die umgekehrte Geldwäsche
Espagnol
lavado de dinero al revés, ennegrecimiento de dinero limpio
(n.m)
Italien
riciclaggio all’inverso (n.m)
Définition
Processus consistant à utiliser des fonds légaux à des fins
criminelles.
BLANCHIMENT A REBOURS Voir blanchiment à l’envers.
BLANCHIMENT D’ARGENT Voir blanchiment de capitaux.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 13
BLANCHIMENT D’ARGENT
SALE
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DE
CAPITAUX
Anglais
money laundering
Allemand
die Geldwäsche, die Geldwäscherei
Espagnol
blanqueo de capitales, lavado de dinero, blanqueo de dinero
(n.m)
Italien
riciclaggio di capitali, riciclaggio del denaro sporco, riciclaggio
di dinero sporco, riciclaggio (n.m)
Définition
Processus qui consiste à injecter de l'argent d'origine criminelle
dans les circuits réels ou fictifs d'une activité en apparence
respectable afin d'en dissimuler l'origine.
BLANCHIMENT DE
L’ARGENT
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DE
L’ARGENT SALE
Voir blanchiment de capitaux.
BLANCHIMENT DES
CAPITAUX
Voir blanchiment de capitaux.
BLIND TRUST Voir fiducie en aveugle.
BOITE AUX LETTRES
(BAL)
Anglais
mail box
Allemand
der Briefkasten
Espagnol
buzón (n.m)
Italien
casella di posta elettronica, casella di posta (n.f)
Définition
Dispositif électronique qui stocke les messages reçus de toutes
origines en attendant leur retrait. Les échanges entre émetteur et
récepteur sont ainsi désynchronisés.
CAM Cf. méthode d’authentification des cartes.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 14
CARTE Anglais
card
Allemand
die Karte
Espagnol
tarjeta (n.f)
Italien
carta (n.f)
Définition
Terme générique désignant le support commun aux cartes de
débit et aux cartes de crédit.
CARTE A AUTORISATION
SYSTEMATIQUE
Anglais
zero floor limit card
Italien
carta con autorizzazione sistematica (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit dont l'utilisation en paiement
déclenche systématiquement une demande d'autorisation.
CARTE A PUCE Anglais
chip card, smart card, integrated circuit card (ICC)
Allemand
die Chipkarte, die Smart Card
Espagnol
tarjeta inteligente, tarjeta con chip (n.f)
Italien
carta intelligente (n.f)
Définition
Carte comportant un microcircuit (puce) permettant d'échanger
des informations avec un terminal avec ou sans contact
(contactless card en anglais).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 15
CARTE AGREEE CB Anglais
CB approved card
Allemand
im CB-System zugelassene Karte
Italien
carta con accreditamento CB (n.f)
Définition
Carte de retrait et/ou de paiement émise en dehors du
Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation au sein du
système CB a été validée par le Conseil de Direction du
Groupement des Cartes Bancaires.
CARTE BANCAIRE Anglais
bank card
Allemand
die Bankkarte
Espagnol
tarjeta bancaria (n.f)
Italien
carta bancaria (n.f)
Définition
Carte de retrait et/ou de paiement émise par les membres du
Groupement des Cartes Bancaires et dont l'utilisation est régie
par les règles CB.
CARTE DE CREDIT Anglais
credit card, revolving credit card
Allemand
die Kreditkarte
Espagnol
tarjeta de crédito (n.f)
Italien
carta di credito (n.f)
Définition
Carte adossée à une ligne de crédit avec un taux et un plafond
négociés avec le client permettant d'effectuer des paiements
et/ou des retraits d'espèces.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 16
CARTE DE DEBIT Anglais
charge card, check card (US), debit card
Allemand
die Debitkarte
Espagnol
tarjeta de débito (n.f)
Italien
carta di debito (n.f)
Définition
Carte associée à un compte de dépôts de fonds permettant à son
porteur d'effectuer des retraits et/ou des paiements qui seront
débités selon un délai fixé par le contrat de délivrance de la
carte. Ce délai peut être :
- débit immédiat (retrait et/ou paiement) ;
- débit différé (paiement).
CARTE DE PAIEMENT Anglais
payment card
Allemand
die Zahlungskarte
Espagnol
tarjeta de pago (n.f)
Italien
carta di pagamento (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit destinée au paiement chez un
accepteur.
CARTE DE RETRAIT Anglais
ATM card
Allemand
die Karte für Bargeldabhebungen am Geldautomat
Espagnol
tarjeta de retiro (n.f)
Italien
carta di prelievo (n.f)
Définition
Carte de débit ou de crédit destinée à effectuer des retraits sur
automate DAB/GAB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 17
CARTE MULTIFONCTION OU
MULTIAPPLICATION
Anglais
multipurpose card, multifunctional card
Allemand
die multifunktionale Karte
Espagnol
tarjeta multiuso, tarjeta multifuncional (n.f)
Italien
carta multifunzionale (n.f)
Définition
Carte offrant plusieurs applications, bancaires ou non bancaires,
telles que débit, crédit, porte-monnaie électronique, fidélité,
badge,...
CARTE PREPAYEE Anglais
prepaid card
Allemand
die vorausbezahlte Karte
Espagnol
tarjeta prepagada (n.f)
Italien
carta prepagata (n.f)
Définition
Carte chargée d'une certaine somme d'argent réglée à l'avance,
qui est débitée au fur et à mesure des transactions (paiements,
retraits).
exemples : porte-monnaie électronique, chèques de voyage
électroniques.
CELLULE TRACFIN Voir Traitement du renseignement et action contre les circuits
financiers clandestins.
CENTRALE DES
REGLEMENTS
INTERBANCAIRES (CRI)
Anglais
Central Body for Interbank Settlements
Allemand
die Zentrale für die Interbank Zahlungen
Définition
Instance de place qui permet l’accès aux deux systèmes de
règlement, PNS (Paris Net System) et TBF (Transferts Banque
de France).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 18
CENTRE DE TRAITEMENT
BANCAIRE (CTB)
Anglais
Bank Processing Centre (BPC)
Espagnol
centro de tratamiento bancario (n.m)
Définition
Entité qui émet et reçoit des opérations bancaires par
l’intermédiaire du système de compensation SIT.
CENTRE DE TRAITEMENT
DES CARTES (CTC)
Anglais
Card Processing Centre (CPC)
Espagnol
centro de tratamiento de tarjetas (n.m)
Définition
Entité qui collecte les remises cartes de paiement des
commerçants.
CENTRE FINANCIER
EXTRATERRITORIAL
Voir centre financier offshore.
CENTRE FINANCIER
OFFSHORE (CFO)
Anglais
offshore financial center, off-shore center, OFC
Allemand
das Offshore-Finanzzentrum, die Offshore-Finanzplatz, das
Offshore-Zentrum, OFC
Espagnol
centro financiero extraterritorial, refugio financiero
extraterritorial, CFE, centro extraterritorial (n.m)
Italien
centro finanziario offshore, centro off-shore (n.m)
Définition
Territoire qui offre un régime fiscal très favorable, un secret
bancaire très étendu, une réglementation financière et
commerciale réduite et qui applique des règles très restrictives
en matière de coopération internationale.
Note : La souplesse de ce dispositif peut permettre la création
d’entités économiques et industrielles opaques dont on ignore la
provenance et la destination des fonds.
CENTRE OFFSHORE Voir centre financier offshore.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 19
CERTIFICAT
(Première acception)
Anglais
certificate
Allemand
das (Zulassungs)zertifikat (im engeren Sinn)
Espagnol
certificado (n.m)
Italien
certificato (n.m)
Définition
Attestation prouvant que l'évaluation s'est déroulée avec la
compétence et l'impartialité requises conformément aux critères
et à la méthodologie.
CERTIFICAT
(Deuxième acception)
Anglais
accreditation
Allemand
das Zertifikat (im weiteren Sinn)
Espagnol
certificado (n.m)
Italien
certificato (n.m)
Définition
Information protégée par une signature électronique établissant
le lien entre une identité (ou identifiant) et une clé publique. Ce
lien est certifié par une Autorité de certification ou Tiers de
confiance.
CERTIFICATION
(Première acception)
Anglais
certification
Allemand
die Zertifizierung
Espagnol
certificación (n.f)
Italien
certificazione (n.f)
Définition
Délivrance par un organisme reconnu d'une déclaration
formelle (certificat première acception) confirmant les résultats
d'une évaluation et le fait que les critères d'évaluation utilisés
ont été correctement appliqués.
CERTIFICATION
(Deuxième acception)
Voir accréditation.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 20
CERTIFICATION CROISEE Anglais
cross-certification
Allemand
die Kreuzzertifizierung
Espagnol
certificación cruzada (n.f)
Italien
certificazione incrociata (n.f), certificazione fra certificatori
(n.f)
Définition
Procédure par laquelle des autorités de certification
garantissent mutuellement les clés publiques de chacune d’entre
elles.
CFO Voir centre financier offshore.
CHEMIN DE REVISION Voir piste d’audit.
CHEVAL DE TROIE Anglais
Trojan Horse
Allemand
das trojanische Pferd
Espagnol
Caballo de Troya (n.m)
Italien
cavallo di Troia (n.m)
Définition
Programme malveillant dissimulé dans un programme autorisé.
CHIFFREMENT Anglais
encypherment, encryption
Allemand
die Verschlüsselung
Espagnol
cifrado (n.m)
Italien
codificazione (n.f)
Définition
Processus de transformation de données pour les rendre
incompréhensibles par un tiers non autorisé. Ce processus
utilise généralement des algorithmes cryptographiques.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 21
CHIFFREMENT PAR BLOCS Anglais
Block ciphering
Allemand
das blockweise Verschlüsseln, die Blockverschlüsselung
Espagnol
cifrado por bloques (n.m)
Définition
Chiffrement utilisant un algorithme cryptographique pour
établir une correspondance entre des blocs de texte en clair et
des blocs de texte chiffré d’une même longueur.
CIBLE D’ÉVALUATION Anglais
target of evaluation (TOE)
Allemand
der Evaluationsgegenstand (EVG)
Espagnol
objetivo de la evaluación, TOE (n.m)
Italien
target di valutazione, TOE (n.m), oggetto della valutazione
(n.m), ODV
Définition
Partie du produit ou système soumise à évaluation selon les
Critères Communs.
CIBLE DE SÉCURITÉ Anglais
security target (ST)
Allemand
die Sicherheitsvorgaben
Espagnol
objetivo de seguridad, ST (n.m)
Italien
target di sicurezza (n.m)
Définition
Ensemble des objectifs et des exigences de sécurité d’une cible
d’évaluation déclarée et spécifique.
Note : La cible de sécurité peut prétendre à la conformité à un
ou plusieurs profils de protection et constitue les fondements
d’une évaluation.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 22
CLE CRYPTOGRAPHIQUE Anglais
cryptographic key
Allemand
der kryptografische Schlüssel
Espagnol
clave criptográfica, llave criptográfica (n.f)
Italien
chiave criptografica (n.f)
Définition
Série de symboles commandant les opérations de chiffrement et
de déchiffrement.
CLE PRIVEE Anglais
private key
Allemand
der private Schlüssel
Espagnol
clave privada, llave privada (n.f)
Italien
chiave privata (n.f)
Définition
Partie non divulgable, et donc à usage exclusif de son détenteur,
du jeu de clés nécessaire au fonctionnement d'un algorithme
cryptographique asymétrique.
CLE PUBLIQUE Anglais
public key
Allemand
der öffentliche Schlüssel
Espagnol
clave pública, llave pública (n.f)
Italien
chiave pubblica (n.f)
Définition
Partie divulgable du jeu de clés nécessaire au fonctionnement
d'un algorithme cryptographique asymétrique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 23
CLE SECRETE Anglais
secret key
Allemand
der Geheimschlüssel
Espagnol
clave secreta, llave secreta (n.f)
Italien
chiave segreta (n.f)
Définition
Clé de chiffrement et de déchiffrement nécessaire au
fonctionnement d'un algorithme cryptographique symétrique.
CODE CONFIDENTIEL (PIN) Anglais
Personal identification number (PIN)
Allemand
der Geheimcode, die PIN-Nummer
Espagnol
Número de identificación personal (PIN) (n.m)
Italien
codice riservato (n.m), Numero Personale di Identificazione,
Numero di Identificazione Personale (PIN) (n.m)
Définition
Chaîne de caractères numérique strictement personnelle
employée dans un système d’information afin d'identifier un
utilisateur de manière univoque.
CODE D’ACCÈS Anglais
access code
Allemand
der Zugriffscode
Espagnol
código de acceso (n.m)
Italien
codice di accesso (n.m)
Définition
Chaîne de caractères secrète associée à une ressource et utilisée
par un groupe limité d’utilisateurs.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 24
CODE D'AUTHENFICATION
DE MESSAGE
Anglais
Message Authentication Code (MAC)
Allemand
Message Authentication Code (MAC)
Espagnol
código de autentificación de mensaje (MAC) (n.m)
Italien
codice MAC (n.m), codice di autentificazione messaggi (MAC)
(n.m), codice di autentificazione del messaggio (n.m)
Définition
Code formé d'une séquence de caractères à l’aide d'une clé
secrète attachée afin de garantir l’intégrité des données et d’en
permettre l'authentification.
CODE IDENTIFIANT BANQUE Anglais
Bank Identifier Code (BIC)
Allemand
die Bankleitzahl
Espagnol
Código de identificación de banco, Código de identificación del
banco, Código de Identificación Bancaria, BIC, (n.m)
Italien
codice di identificazione bancario, BIC
Définition
Code ISO contenant 8 à 11 caractères, attribué par SWIFT,
servant à identifier une institution financière.
CODE OPERATION DE
BANQUE
Anglais
Bank Operation Code
Allemand
der Code eines Bankgeschäftes
Espagnol
Código de Operación Bancaria (n.m)
Définition
Code indiquant le type d’une opération de banque (par
exemple : virement, rejet,…).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 25
COLLECTE DE DONNEES Anglais
data collection
Allemand
die Datensammlung
Espagnol
recolección de datos (n.f)
Italien
raccolta dei dati (n.f)
Définition
Processus de transfert des données des transactions d’un
équipement d’acceptation vers un opérateur technique.
COMMERCE ELECTRONIQUE Anglais
electronic commerce, e-commerce, e-trade
Allemand
der elektronische Handel, der elektronische Geschäftsverkehr,
E–Commerce, der digitale Handel
Espagnol
comercio electrónico (n.m)
Italien
e-commerce (n.m), commercio elettronico (n.m)
Définition
Ensemble de transactions portant sur des biens ou des services,
exécutées par tout moyen de télécommunication, pouvant
donner lieu à un télépaiement.
COMPENSATION Anglais
clearing
Allemand
das Clearing, die Verrechnung
Espagnol
compensación (n.f)
Italien
compensazione (n.f), clearing (n.m).
Définition
Processus d’échanges entre banques de moyens de paiement
et/ou de valeurs mobilières, avec calcul des positions
respectives des banques.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 26
CONFIDENTIALITE Anglais
confidentiality
Allemand
die Vertraulichkeit
Espagnol
confidencialidad (n.f)
Italien
confidenzialità (n.f), riservatezza (n.f)
Définition
Propriété qui assure la tenue secrète des informations avec
accès aux seules entités autorisées. Elle est assurée par les
techniques de chiffrement.
CONSIGNATION DE CLES Anglais
key escrow
Allemand
die Schlüsselhinterlegung
Espagnol
depósito de claves (n.m)
Italien
deposito della chiave privata (n.m), consegna delle chiavi
segrete (n.f)
Définition
Dépôt par un utilisateur, auprès d’un tiers de séquestre, d’une
copie de ses conventions secrètes.
CONSTRUCTEUR Anglais
developer
Allemand
der Hersteller
Espagnol
desarrollador (n.m)
Définition
Société fabriquant des systèmes d'acceptation de cartes et/ou
des modèles d'automates à carte conformes à des spécifications
émanant ou non d'un réseau bancaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 27
CONTRAT D'ACCEPTATION Anglais
acceptance deed
Allemand
die Händlerbedingungen
Espagnol
contrato de aceptación (n.m)
Italien
contratto di accettazione (n.m)
Définition
Accord entre un accepteur et un acquéreur, constaté par un écrit
daté et signé des deux parties, ayant pour objet la définition des
droits et obligations des parties quant à l'acceptation de la carte
pour un paiement par carte.
CONTREBANDE D’ESPECES Anglais
cash smuggling
Allemand
der Bargeldschmuggel, der Devisenschmuggel
Espagnol
contrabando de efectivo, contrabando de dinero en efectivo
Italien
contrabbando di valuta
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à faire passer de l'autre
côté d'une frontière des volumes importants d'espèces en les
dissimulant, par exemple, à bord de véhicules ou parmi des
marchandises.
CONTROLE D'ACCES Anglais
access control
Allemand
das Zugriffskontrollsystem
Espagnol
control de acceso (n.m)
Italien
controllo di accesso (n.m)
Définition
Ensemble des moyens garantissant que seules les entités
habilitées peuvent accéder aux ressources d'un système
informatique, et seulement d'une manière autorisée.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 28
CONVENTION DE DEPOT Anglais
escrow agreement
Allemand
der Hinterlegungsvertrag, der Escrow Vertrag
Espagnol
acuerdo sobre depósito, Contrato de Escrow, acuerdo de reserva
en plica (n.m)
Italien
escrow agreement (n.m)
Définition
Contrat prévoyant le dépôt de conventions secrètes auprès d’un
tiers de séquestre.
COUPE-FEU Anglais
firewall
Allemand
die Feuerschutzwand, die Firewall
Espagnol
cortafuegos (n.m)
Italien
muro di fuoco (n.m), firewall (n.m)
Définition
Ensemble de moyens (matériel, logiciel, règles, exploitation)
mis en oeuvre pour contrôler les flux entre deux réseaux en
complément d'autres dispositifs de sécurité.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 29
CRITERES COMMUNS Anglais
Common Criteria (for Information Technology Security
Evaluation), CC
Allemand
Die Gemeinsamen Kriterien, die gemeinsamen ITSichersheitskriterien,
die Gemeinsamen Kriterien für die
Prüfung und Bewertung der Sicherheit von
Informationstechnik, CC
Espagnol
Criterios comunes para la Seguridad de información
tecnológica, Criterios comunes, CC (n.m)
Italien
criteri comuni per la valutazione della sicurezza delle
tecnologie d'informazione, criteri comuni (n.m)
Définition
Exigences reconnues par l’ensemble de la communauté
internationale, présentant les spécifications sécurité d’un
produit ou système informatique selon deux catégories : des
spécifications fonctionnelles en tant que comportement sécurité
escompté et des spécifications d’assurance en tant que base de
confiance dans les mesures de sécurité affichées et supposées
être à la fois efficaces et implantées correctement.
Note : Il s’agit d’un alignement (résolvant les différences
conceptuelles et techniques) entre plusieurs sources et d’un
prolongement (contribuant au développement d’une norme
internationale) de celles-ci : les critères européens, nordaméricains
et canadiens.
CRITERES POUR
TRAITEMENT PAR LOTS
Anglais
batching criteria
Allemand
die Kriterien für die blockweise Verarbeitung
Espagnol
criterios para el tratamiento por lotes, criterios para el
procesamiento por lotes (n.m)
Définition
Conditions selon lesquelles des données sont collectées pour
former un lot.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 30
CRITICITE Anglais
criticality
Allemand
die Kritikalität
Espagnol
criticidad (n.f)
Italien
criticalità (n.f)
Définition
Détermination et hiérarchisation du degré d'importance de la
disponibilité et du délai de carence d'un système d'information
pour la poursuite des opérations.
CRYPTAGE Terme techniquement impropre auquel il faut préférer
chiffrement.
CRYPTANALYSE Anglais
cryptanalysis
Allemand
die Kryptoanalyse
Espagnol
criptoanálisis (n.f)
Italien
criptanalisi (n.f)
Définition
Etude et développement de méthodes grâce auxquelles le texte
en clair peut se déduire du texte chiffré sans connaissance
préalable des conventions secrètes, dès lors que l'on dispose
d'un matériel et d'une puissance de calcul appropriés. Un autre
objectif de la cryptanalyse peut être de découvrir les
conventions secrètes elles-mêmes, mais cela n'est pas toujours
nécessaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 31
CRYPTOGRAMME Anglais
cyphertext
Allemand
der Geheimtext, das Kryptogramm
Espagnol
criptograma (n.m)
Italien
crittogramma (n.m)
Définition
Ensemble d'informations résultant d'un chiffrement et dont le
contenu sémantique n'est pas intelligible sans recours à des
techniques cryptographiques.
CRYPTOGRAPHIE Anglais
cryptography
Allemand
die Kryptographie
Espagnol
criptografía (n.f)
Italien
criptografia, crittografia (n.f)
Définition
Discipline incluant les principes, moyens et méthodes de
transformation des données, pour cacher leur contenu
sémantique, pour empêcher leur utilisation non autorisée ou
pour permettre la détection de modifications.
La cryptographie conçoit des algorithmes que l'on souhaite
inviolables.
CRYPTOLOGIE Anglais
cryptology
Allemand
die Kryptologie
Espagnol
criptología (n.f)
Italien
criptologia (n.f)
Définition
Science du chiffrement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 32
DAB/GAB CB Anglais
CB ATM/cash dispenser, note machine
Allemand
der CB–Geldautomat, der CB-Bankautomat, das
Banknotengerät
Espagnol
distribuidor de billetes, cajero automático, cajero automático
bancario (n.m)
Italien
bancomat (n.m), distributore automatico di banconote, sportello
bancario automatico, sportello automatico, sportello automatico
di banca (n.m)
Définition
Automate multifonction dédié, entre autres, au retrait et
répondant à des normes fonctionnelles, techniques, sécuritaires
et ergonomiques définies par le Groupement des Cartes
Bancaires.
DCSSI Voir Direction centrale de la sécurité des systèmes
d’information.
DEBIT DIRECT Anglais
direct debit
Allemand
der Direktdebit
Espagnol
débito directo (n.m)
Italien
addebitamento diretto (n.m)
Définition
Moyen de paiement initié par le bénéficiaire.
DÉBITEUR Anglais
debtor
Allemand
der Debitor, der Schuldner
Espagnol
deudor (n.m)
Italien
debitore (n.m)
Définition
Titulaire du compte à débiter.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 33
DECHIFFREMENT Anglais
deciphering
Allemand
die Entschlüsselung
Espagnol
descifrado (n.m)
Italien
deciframento(n.m), decifrazione (n.f)
Définition
Processus de transformation en clair de données chiffrées,
inverse du chiffrement.
DÉCLARATION DE PRATIQUE
DE CERTIFICATION (DPC)
Anglais
Certification Practice Statement (CPS)
Allemand
das Certification Practice Statement (CPS), die
Zertifizierungspraxis-Dokumentation, die Aussage der
Zertifizierungspraxis
Espagnol
Normas para el Proceso de Certificación, (CPS), Declaración de
práctica de certificación, Prácticas de Certificación (n.f)
Italien
Certification Policy Statement (CPS) (n.f), dichiarazione di
pratica di certificazione (n.f), dichiarazione di pratica della
certificazione (n.f)
Définition
Règles et procédures appliquées par l’autorité de certification
pour produire des certificats.
DECLARATION
D’OPERATIONS EN ESPECES
Anglais
currency transaction report, cash transaction report, CTR
Allemand
die Meldung über Barzahlungen
Espagnol
Currency Transaction Report, informe de transacciones en
moneda, CTR
Italien
segnalazione di trasferimenti di denaro
Définition
Procédure selon laquelle les organismes et intermédiaires
financiers doivent vérifier et enregistrer l’identité et l’adresse
des personnes qui souhaitent transférer des sommes supérieures
au seuil de déclaration.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 34
DECLARATION
D’OPERATIONS SUSPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECLARATION DE SOUPÇON Anglais
declaration of suspicion, suspicious transaction report,
suspicious transaction reporting, STR
Allemand
die Meldung über Vverdachstfällen bei Finanztransaktionen,
die Meldung verdächtiger Geschäfte, die Verdachtsanzeige, die
Verdachtsmeldung
Espagnol
comunicación de transacciones sospechosas, declaración de
sospecha, notificación de transacciones sospechosas (n.f)
Italien
segnalazione dell’operazione sospetta, segnalazione delle
operazioni sospette, segnalazione di operazioni sospette (n.f)
Définition
Déclaration obligatoire faite par les organismes financiers
lorsqu’ils soupçonnent que certaines ressources de leurs clients
proviennent d’un trafic de stupéfiants ou de l’activité
d’organisations criminelles.
DECLARATION DE
TRANSACTIONS SUSPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECLARATION DES
TRANSACTIONS SUPECTES
Voir déclaration de soupçon.
DECRYPTAGE Anglais
decryption
Allemand
das Entschlüsseln
Espagnol
desencriptación (n.f)
Italien
decriptazione (n.f)
Définition
Action visant à retrouver le clair d'un cryptogramme sans en
connaître les conventions secrètes.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 35
DEMANDE D'AUTORISATION Anglais
authorisation request
Allemand
die Autorisierungsanfrage
Espagnol
solicitud de autorización (n.f)
Italien
richiesta di autorizzazione (n.f)
Définition
Demande adressée à l'émetteur de la carte ou son représentant
afin d'obtenir sa garantie, dans le cadre d'une transaction de
paiement ou de retrait.
DENI DE SERVICE Anglais
denial of service
Allemand
die Zugriffsverweigerung, die Sperre
Espagnol
denegación de servicio, negación de servicio (n.f)
Italien
diniego di servizio (n.m)
Définition
Refus temporaire d'accès à des ressources ou informations
résultant d'une malveillance.
DES (DATA ENCRYPTION
STANDARD)
Anglais
Data Encryption Standard, DES
Allemand
der Data Encryption Standard, DES
Espagnol
Estándar de Encriptación de Datos, DES (n.m)
Italien
Standard di cifratura dati, DES (n.m), Standard crittografico
DES (n.m), Standard di crittografia dei dati (n.m)
Définition
Algorithme de chiffrement symétrique à clé secrète développé
par IBM en 1973.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 36
DIRECTION CENTRALE DE LA
SECURITE DES SYSTEMES
D’INFORMATION (DCSSI)
Anglais
Central Directorate for Information Systems Security, French
Security of Information Systems Directorate (DCSSI)
Définition
Organisme dépendant du Premier ministre chargé, entre autres,
de la mise en oeuvre du CESTI [Centre d’évaluation de la
sécurité des technologies de l’information].
DISPONIBILITE Anglais
availability
Allemand
die Verfügbarkeit
Espagnol
disponibilidad (n.f)
Italien
disponibilità (n.f)
Définition
Aptitude d'un système d'information à pouvoir être utilisé par
les entités habilitées dans le cadre de performances
normalement prévues.
DISSUASION Anglais
deterrent measures
Allemand
die Kontrollmaβnahmen
Espagnol
disuaión
Italien
dissuasione (n.f)
Définition
Ensemble de mesures ou actions visant à prévenir, par des
dispositifs de sécurité appropriés, un acte malveillant dirigé
contre un système d'information ou un processus opérationnel.
DOS Voir déclaration de soupçon.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 37
DOUBLE FACTURATION Anglais
double invoicing, double-invoicing, over-invoicing
Allemand
Überfakturierung
Espagnol
doble facturación (n.f)
Italien
doppia fatturazione, sovrafatturazione (n.f)
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à faire acheter à une
société où sont placés des capitaux illicites des biens ou des
services par une autre société à des prix surévalués.
DROIT D'ACCES Anglais
access right
Allemand
das Zugriffsrecht, die Berechtigung
Espagnol
derecho de acceso (n.m)
Italien
diritto di accesso (n.m)
Définition
Autorisation donnée à un individu ou groupe connu d'accéder à
des informations ou processus selon un mode prédéfini
(création, suppression, mise à jour, visualisation,...).
DTS Voir déclaration de soupçon.
EAL (NIVEAU DE
CONFIANCE DE
L’EVALUATION-SECURITE)
Anglais
Evaluation Assurance Level (EAL)
Allemand
die Vertrauenswürdigkeitsstufe (EAL), die EAL-Stufe, die
Evaluationsstufe für Vertrauenswürdigkeit
Espagnol
nivel EAL (n.m), nivel de seguridad de evaluación (n.m), EAL
Italien
EAL –livello (n.m), livello di fiducia (n.m)
Définition
Niveau de confiance, au sens des critères communs, attribué à
un dispositif ayant la capacité de résister à des attaques ; il
existe sept niveaux de confiance ordonnés hiérarchiquement de
EAL1 à EAL7.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 38
EDI (ECHANGE DE DONNEES
INFORMATISE)
Anglais
Electronic Data Interchange (EDI)
Allemand
der elektronische Datenaustausch (EDI)
Espagnol
intercambio electrónico de datos (IED), EDI (n.m)
Italien
interscambio elettronico di dati, EDI (n.m)
Définition
Echange automatisé de données prédéfinies et structurées pour
un objectif "d'affaires" entre les systèmes d'information de deux
ou de plusieurs organisations.
EDIFACT (ECHANGE
DE DONNEES INFORMATISE
POUR L’ADMINISTRATION, LE
COMMERCE ET LE TRANSPORT)
Anglais
Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
Transport, EDIFACT
Allemand
der elektronische Datenaustausch für Verwaltung, Wirtschaft
und Transport, EDIFACT
Espagnol
intercambio de datos electrónicos para la administración, el
comercio y el transporte, Edifact (n.m)
Italien
Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and
Transport, EDIFACT (n.m)
Définition
Règles des Nations Unies comportant un ensemble de normes
approuvées à l’échelon international pour l’échange de données
structurées, en particulier celles concernant le commerce des
biens et services entre systèmes informatiques indépendants.
EMBOSSAGE Anglais
embossing
Allemand
die Hochprägung
Espagnol
embossing, grabado en relieve (n.m)
Italien
imbozzatura (n.f)
Définition
Procédé de mise en relief d'informations sur une carte
permettant d'obtenir une empreinte sur un support papier
("facturette" et "fer à repasser").
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 39
EMETTEUR CB Anglais
CB issuer
Allemand
der CB-Kartenherausgeber
Espagnol
emisor CB (n.m)
Italien
emittente CB (n.m)
Définition
Établissement de crédit ou institution financière, membre ou
affilié du Groupement des Cartes Bancaires, qui a émis une
carte bancaire agréée CB au profit du porteur de carte.
L'émission de la carte n'est possible que lorsqu'un contrat lie
l'émetteur au porteur.
EMETTEUR DE CARTE Anglais
card issuer
Allemand
der Kartenherausgeber
Espagnol
emisor de tarjeta (n.m)
Italien
emittente di carte (n.m)
Définition
Organisme ou son agent qui a émis une carte d'identification au
profit du porteur de carte.
EMPILAGE Anglais
layering, agitation
Allemand
das Layering, die Umschichtung
Espagnol
cúmulo (n.m), estratificación, ocultación (n.f)
Italien
impilaggio (n.m)
Définition
Etape du blanchiment qui permet d'empêcher toute traçabilité
des produits illicites, grâce à des transactions financières en
chaîne, souvent entre plusieurs pays.
EMPILEMENT Voir empilage.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 40
ENCARTEUR Anglais
chip embedder
Allemand
der Chip-Einsetzer
Espagnol
encartador (n.m)
Définition
Industriel chargé d'implanter le microcircuit (puce) dans le
support de la carte bancaire.
ENCODAGE Anglais
encoding
Allemand
die Kodierung
Espagnol
encoding (n.m), codificación (n.f)
Italien
codifica (nf)
Définition
Procédé d'écriture sur la piste magnétique d'une carte
permettant de relire ultérieurement les informations
mémorisées.
EVALUATION Anglais
assessment, evaluation
Allemand
die Bewertung, die Evaluierung, die Begutachtung
Espagnol
evaluación (n.f)
Italien
valutazione (n.f)
Définition
Examen permettant d'apprécier la qualité et/ou la sécurité d'un
système par rapport à un référentiel. Ce référentiel est établi par
l'entreprise ou par rapport à des lois, normes ou règles de
gestion généralement admises.
Une évaluation nécessite la collaboration de trois acteurs
(commanditaire, développeur, évaluateur).
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 41
EVALUATION DE LA
SECURITE
Anglais
security evaluation
Allemand
die Bewertung der Sicherheit
Espagnol
evaluación de la seguridad (n.f)
Italien
valutazione della sicurezza (n.f)
Définition
Estimation de la sécurité d’un produit ou d’un système par
rapport à des critères d’évaluation définis.
EXIGENCES DE SECURITE
DE LA CIBLE D’EVALUATION
Anglais
Target of Evaluation security requirements, TOE security
requirements
Allemand
Die Sicherheitsanforderungen an den Evaluationsgegenstand,
die Sicherheitsanforderungen an den EVG.
Espagnol
requisitos de seguridad del TOE (n.m)
Définition
Résultat du raffinement des objectifs de sécurité en un
ensemble d’exigences à la fois pour les fonctions de sécurité de
la cible d’évaluation et pour les mesures d’assurance.
EXPOSITION AUX RISQUES Anglais
exposure to risk
Espagnol
exposición a los riesgos (n.f)
Italien
esposizione ai rischi (n.f)
Définition
Degré de vulnérabilité d'une donnée, d'une ressource
informatique, d'un système d'information, face à une attaque ou
un sinistre.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 42
FABRICANT Anglais
card manufacturer
Allemand
der (Karten)hersteller
Espagnol
fabricante (n.m)
Définition
Industriel imprimant et découpant les supports de cartes
bancaires en vue de leur encartage et de leur personnalisation.
FIDUCIE DE TROU NOIR Voir fiducie en aveugle.
FIDUCIE EN AVEUGLE Anglais
blind trust, balck hole trust, black-hole trust, limping trust
Allemand
das blind trust
Espagnol
blind trust (n.m)
Italien
Blind trust, fondo fiduciario cieco, fondo cieco (n.m)
Définition
Entité juridique qu’il est possible de créer dans certaines
juridictions et dont l’acte de fiducie ne permet d’identifier ni le
véritable objet de la fiducie, ni ses bénéficiaires.
FINCEN Voir Réseau de répression des délits à caractère financier.
FONCTION D'ACCEPTATION Anglais
acceptance function
Allemand
die Akzeptanzfunktion
Italien
funzione di accettazione (n.f)
Définition
Traitement élémentaire d'une application d'acceptation et son
résultat.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 43
FONDEUR Anglais
chip manufacturer
Allemand
der Chip-Hersteller
Espagnol
fabricante de chip (n.m)
Définition
Industriel fabriquant le microcircuit (puce).
FONDS SALES Voir argent sale.
FRACTIONNEMENT DES
DEPOTS
Anglais
smurfing, structuring, smurfing of cash deposits
Allemand
die smurfing-Methode, die structuring-Methode, das Smurfing,
das Smurfing von Bareinlagen
Espagnol
smurfing (n.m), atomización de depósitos en efectivo (n.f)
Italien
smurfing (n.m.), mimetizzazione dei depositi di denaro liquido
(n.f)
Définition
Technique de blanchiment qui consiste à écouler des liquidités
auprès d’une banque grâce à une multitude de petits passeurs en
veillant à ce que les dépôts restent inférieurs au seuil rendant
obligatoire la déclaration d’opérations en espèces.
FRACTIONNEMENT DES
DEPOTS A VUE
Voir fractionnement des dépôts.
GAFI Voir Groupe d’action financière internationale.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 44
GROUPE D’ACTION
FINANCIERE
INTERNATIONALE (GAFI)
Anglais
Financial Action Task Force on Money Laundering, FATF,
Financial Action Task Force
Allemand
die FATF-Gruppe, FATF, die Financial Action Task Force
Espagnol
grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (n.m)
Italien
Gruppo di Azione Finanziaria Internazionale (n.m.), GAFI, task
force Azione finanziaria (n.f.)
Définition
Organisme intergouvernemental et multidisciplinaire qui a pour
objectif de concevoir et de promouvoir des stratégies de lutte
afin de prévenir l'utilisation du système bancaire aux fins de
blanchiment.
GROUPEMENT DE CARTES Anglais
card scheme
Espagnol
agrupación de tarjetas (n.f)
Définition
Entité représentant un groupe d’émetteurs de cartes, dont l’une
des fonctions est de faciliter l’émission et l’acceptation de leurs
cartes.
GROUPEMENT CARTES
BANCAIRES (OU GIE CB)
Anglais
Economic Interest Group
Allemand
die wirtschaftliche Interessengemeinschaft-CB
Espagnol
Groupement des Cartes Bancaires (n.m), agrupación de tarjetas
bancarias (n.f), Agrupación de Tarjetas de Crédito, (GIE-CB)
(n.f)
Italien
GIE delle carte bancarie (n.m)
Définition
Groupement d'intérêt économique qui organise et supervise le
réseau d'émission et d'acceptation des cartes bancaires agréées
CB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 45
GROUPEMENT POUR UN
SYSTEME INTERBANCAIRE
DE TELECOMPENSATION
(GSIT)
Anglais
French Interbank Teleclearing Consortium, French Interbank
Clearing Consortium, GSIT
Espagnol
GIE Sistema Interbancario de Compensación, GSIT (n.m)
Définition
Organe de décision et de concertation créé en 1983, avec pour
mission de mettre en place, de gérer et de faire évoluer un
réseau grâce auquel les établissements de crédit ou financiers
s'échangent les opérations dites "de masse" de leur clientèle, à
l'exception à ce jour des chèques.
GSIT Voir Groupement pour un Système Interbancaire de
Télécompensation.
HABILITATION Anglais
access right, clearance
Allemand
die Zugriffsberechtigung
Espagnol
habilitación (n.f)
Italien
abilitazione (n.f)
Définition
Droit accordé à un individu d'accéder à des informations dont le
niveau de sécurité est inférieur ou égal à un niveau déterminé.
HEURE D’ARRETE DE LA
JOURNEE COMPTABLE SUR
LE SIT (HAJC)
Anglais
cut-off time of an accounting day on SIT
Définition
Heure à laquelle sont déclenchés les traitements permettant de
produire les mouvements destinés à être imputés aux comptes
des Participants directs tenus à la Banque de France.
HEURE D’ARRETE DES
ECHANGES DE LA JOURNEE
OUVREE SIT (HAJE)
Anglais
cut-off time of a business day’s exchanges on SIT
Définition
Heure limite d’échanges pour un ensemble déterminé
d’opérations au-delà de laquelle ces opérations cessent d’être
prises en compte pour le règlement d’une date déterminée.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 46
HEURE DE FIN DE JOURNEE
SIT (HFIN)
Anglais
general cut-off of time on SIT
Définition
Heure fixée pour l’arrêt général des échanges pour une journée
ouvrée déterminée.
HOMOLOGATION Anglais
approval
Allemand
die Zulassung
Espagnol
homologación (n.f)
Italien
omologazione (n.f)
Définition
Autorisation d'utiliser, dans un but précis ou dans des
conditions prévues, un produit ou un système. Elle est délivrée
par l'autorité responsable de la mise en oeuvre, qui peut exiger
qu'une évaluation préalable ait été menée pour se prononcer.
HORODATAGE Anglais
time stamping
Allemand
die Zeitstempelung
Espagnol
estampado de tiempo, sellado en tiempo, fechado, registro
horario (n.m)
Italien
apposizione di marca temporale, marcatura temporale,
validazione temporale (n.f)
Définition
Action d’associer la date et l’heure de façon irrépudiable à un
événement.
IBAN Voir identifiant international de compte bancaire.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 47
IDENTIFIANT
INTERNATIONAL DE
COMPTE BANCAIRE (IBAN)
Anglais
International Bank Account Number, IBAN
Allemand
die Internationale Bankkontonummer, IBAN, die International
Bank Account Number
Espagnol
número internacional de cuenta bancaria, IBAN (n.m)
Italien
numero di conto internazionale, IBAN (n.m)
Définition
Version étendue de l’identifiant de compte bancaire (RIB),
utilisée internationalement pour identifier d’une manière unique
le compte d’un client auprès d’une institution financière dans
un pays donné.
IDENTIFIANT UTILISATEUR Anglais
userid
Allemand
die Anwenderidentifikation
Espagnol
nombre de usuario (n.m), userid (n.m)
Italien
identificazione dell’utente (n.f), userid (n.m)
Définition
Chaîne de caractères divulgable utilisée pour un système
d'information afin d'identifier un utilisateur de manière
univoque.
IDENTIFICATION Anglais
identification
Allemand
die Identifikation
Espagnol
identificación (n.f)
Italien
identificazione (n.f)
Définition
Opération de vérification consistant à s’assurer sans ambiguïté
de l’identité de l’utilisateur d’un service.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 48
INCONNUSIT Anglais
INCONNUSIT
Définition
Etablissement qui est exclusivement receveur et/ou remettant
d’opérations SIT sous le code d’un autre établissement.
INSTRUMENT DE PAIEMENT
ELECTRONIQUE
Anglais
electronic payment instrument
Allemand
das elektronische Zahlungsinstrument
Espagnol
instrumento electrónico de pago, instrumento de pago
electrónico (n.m)
Italien
strumento di pagamento elettronico (n.m)
Définition
Instrument permettant à son titulaire d'effectuer les opérations
suivantes :
- transferts de fonds autres que ceux ordonnés et exécutés par
des institutions financières ;
- retraits d'argent liquide et chargement (et déchargement) de
l'instrument de paiement électronique que ce soit auprès
d'appareils de retraits d'espèces et de guichets automatiques ou
dans les locaux de l'émetteur ou d'un établissement qui s'est
contractuellement engagé à accepter l'instrument de paiement.
Cette définition couvre à la fois les instruments de paiement
d'accès à distance et les instruments de monnaie électronique.
INTEGRATION Anglais
integration, re-integration
Allemand
Integration
Espagnol
integración, reinserción (n.f)
Italien
integrazione
Définition
Etape du blanchiment qui confère une apparence de légalité à
des revenus d'origine criminelle, grâce à des investissements
dans l'activité économique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 49
INTEGRITE DES DONNEES Anglais
data integrity
Allemand
die Datenintegrität
Espagnol
integridad de los datos (n.f)
Italien
integrità dei dati (n.f)
Définition
Propriété assurant que des données n'ont pas été modifiées,
insérées ou détruites de façon non autorisée.
INTERBANCARITE Anglais
interbancarity
Allemand
die Interbankarität
Espagnol
cooperación interbancaria (n.f)
Italien
interbancarità (n.f)
Définition
Coopération entre les banques françaises qui permet de garantir
l'acceptabilité des moyens de paiement émis par l'ensemble des
banques et leur échange dans les meilleures conditions de
rapidité, de sécurité et de coût.
INTEROPERABILITE Anglais
interoperability
Allemand
die Interoperabilität
Espagnol
interoperabilidad, interoperatividad (n.f)
Italien
interoperatività (n.f)
Définition
Possibilité qu'ont les produits et services de plusieurs
organisations de pouvoir fonctionner ensemble.
INTRODUCTION Voir placement.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 50
IRREVOCABILITE Anglais
irrevocability
Allemand
die Unwiderrufbarkeit
Espagnol
irrevocabilidad (n.f)
Italien
irrevocabilità (n.f)
Définition
Impossibilité d’annuler un ordre de paiement.
ISO Voir Organisation internationale de normalisation.
JETON Anglais
token
Allemand
der Token
Espagnol
testigo (n.m)
Italien
token, gettone (n.m)
Définition
Element temporaire donnant un droit à communiquer.
JETON D’HORODATAGE Anglais
time stamping token, time stamp token (TST)
Allemand
das time stamp token
Espagnol
time-stamp token, sello de tiempo (n.m)
Italien
marca temporale, token temporale
Définition
Suite de bits qui permet de fournir la preuve de l’existence de
données à un instant dans le temps.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 51
JOUR OUVRE BANCAIRE Anglais
banking working day
Allemand
der Bankarbeitstag
Espagnol
día laborable bancario (n.m)
Italien
giorno bancario lavorato (n.m)
Définition
Journée pendant laquelle les institutions financières sont
ouvertes pour assurer des activités de virements de fonds. Les
jours ouvrés bancaires peuvent varier d’un pays à l’autre et au
sein d’un même pays.
JOURNAL DE FONDS Anglais
transaction log
Allemand
das Transaktionsprotokoll
Espagnol
registro de transacciones (n.m), bitácora de transacciones (n.f)
Italien
protocollo delle transazioni (n.m), log delle transazioni (n.m)
Définition
Compte rendu chronologique des données relatives aux
transactions de retrait effectuées sur les automates. Ce journal
est soit sous forme papier, soit sur support électronique.
JOURNALISATION Anglais
logging
Allemand
die Transferdokumentation
Italien
registrazione delle transazioni elettroniche (n.f)
Définition
Enregistrement des transactions effectuées par monnaie
électronique.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 52
JOURNEE COMPTABLE SIT Anglais
SIT accounting day
Allemand
der SIT – Buchungstag
Espagnol
día contable SIT (n.m)
Définition
Journée qui correspond à la date de règlement interbancaire.
JOURNEE OUVREE SIT Anglais
SIT working day
Allemand
der SIT – Arbeitstag
Espagnol
día laborable SIT (n.m)
Définition
Journée au cours de laquelle le réseau est ouvert aux échanges.
Une période de rafraîchissement permet de faire les
sauvegardes et les purges.
LOT Anglais
batch
Allemand
der Stapel
Espagnol
lote, batch (n.m)
Italien
lotto, batch (n.m)
Définition
Ensemble de données partageant les mêmes caractéristiques,
regroupées en vue d’un traitement en tant que groupe unique.
MANUEL INTERBANCAIRE
DES NORMES
D’OPERATIONS SIT
(MINOS)
Anglais
handbook of SIT interbank transactions standards, interbank
manual for SIT operation standards
Définition
Manuel qui définit les structures et le contenu des opérations
interbancaires véhiculées par le SIT. Les normes de ces
opérations sont des normes CFONB.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 53
MEMBRE DU GSIT Anglais
GSIT member
Allemand
das GSIT – Mitglied
Espagnol
miembro del GSIT (n.m)
Italien
membro del GSIT (n.m)
Définition
Banque ou groupement de banques signataire du contrat
constitutif du GSIT ou ayant été agréé, par une Assemblée
Générale Extraordinaire du GSIT, comme membre du GSIT.
MENACE Anglais
menace
Allemand
die Bedrohung
Espagnol
amenaza (n.f)
Italien
minaccia (n.f)
Définition
Evènement accidentel ou malveillant dirigé contre un système
d’information ou un processus opérationnel.
METHODE
D’AUTHENTIFICATION
DES CARTES
Anglais
Card Authentication Method (CAM)
Allemand
die Authentisierungsmethode für Karten
Italien
metodo di autenticazione delle carte (n.m)
Définition
Mécanisme qui démontre l’authenticité d’une carte.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 54
MODELE D'AUTOMATE Anglais
cash dispenser model
Allemand
der Automatenprototyp
Italien
prototipo di distributori automatici (n.m)
Définition
Modèle d'automate de distribution de billets produit par un
constructeur et pouvant supporter un protocole applicatif au
choix de la banque gestionnaire de l'automate de ce modèle.
MONNAIE ELECTRONIQUE Anglais
electronic money, e-money
Allemand
das elektronische Geld
Espagnol
dinero electrónico (n.m)
Italien
denaro elettronico (n.m), moneta elettronica (n.f)
Définition
Signes monétaires stockés sur un support électronique
représentatifs d’un pouvoir d’achat.
MOT DE PASSE Anglais
password
Allemand
das Passwort, das Kennwort
Espagnol
contraseña (n.f)
Italien
password (n.f)
Définition
Chaîne de caractères strictement personnelle employée dans un
système d’information afin d’authentifier l’utilisateur.
COMITÉ FRANÇAIS D'ORGANISATION ET DE NORMALISATION BANCAIRES
Date de parution : Juin 2002 Page : 55
MOT DE PASSE DYNAMIQUE Anglais
dynamic password
Allemand
das dynamische Paßwort
Espagnol
contraseña dinámica (n.f)
Italien
password dinamica (n.f)
Définition
Mot de passe à usage unique généré pour chaque utilisation.
NOIRCISSEMENT D’ARGENT
PROPRE
Voir blanchiment à l’envers.
NON-DISPONIBILITE Anglais
unavailability
Allemand
die Nichtverfügbarkeit
Espagnol
indisponibilidad (n.f)
Italien
mancata disponibilità (n.f)
Définition
Empêchement temporaire d'accès à des ressources ou
informations.
NON-REPUDIATION Anglais
non-repudiation
Allemand
die Non-repudiation
Espagnol
no repudio (n.m)
Italien
mancato ripudio (n.m), non ripudio (n.m)
Défin