ترجمة قصيدة " واستشهد الأمل الأخير"/ الشاعر مكي النزَّال

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • RHajjar
    عضو رسمي
    • Nov 2008
    • 310

    ترجمة قصيدة " واستشهد الأمل الأخير"/ الشاعر مكي النزَّال

    واستشهد الأمل الأخير
    بعدالتوحدّ
    والتغرّب
    والتعثر في المسير
    بعد المكابدة العنيدة في الهجير
    صبأت خطاك
    أخذتك أبعدَ من مؤمّل مبتغاك
    ورمتك وحدك منهكًا، أرِقًا،هناك
    بكرامةٍ تأبى على جرحٍ بصدرك أن يئنّ ويستجير
    وهدايةٍ عرفت نهايتهاالأخيرة في السعير
    أطلقت َ صمتك في الأثير
    ومشيتَ وحدك للهلاك
    لا يحملُ الذنب المقدّسَ في مفازتها سواك
    يا من عدوْت بساحها
    وبكيتَ فوق جراحها
    هذامصيرك..؛
    فاحتملْ ثقل المصير
    عبثـًا تدور
    عبثـًا تثور
    عبثـًا تفتـّشُ في رؤاك
    قفْ ههنا،
    أعلنْ خسارتك التي كسبت يداك
    أذعنْ فما من مهربٍ
    والشرّ فيها مستطير
    هلك البعير
    هلك البعير
    قلها لنفسك والذين بدربهم كنت المشير
    قلْ أظلمت آفاقها وتسمّلت أحداقها
    وغفت على همٍّ كبير
    كيف النهوض وساقها
    عجزت، وخانتها قواك؟
    لم تـُجْدها تلك التمائمُ والنذور
    يا أيها الجبل الذي نالت ذؤابته السفوح
    قل ما تشاء
    فهنا هويْت َمكابرًا
    واستشهدَ الأمل الأخير
    التعديل الأخير تم بواسطة Moderator-1; الساعة 03-02-2010, 12:18 AM.
  • RHajjar
    عضو رسمي
    • Nov 2008
    • 310

    #2
    Le dernier espoir tomba en martyr

    Après la solitude

    Et l’émigration

    Et marchant tout en trébuchant

    Après la souffrance lancinante sous le soleil de midi

    Tes pas ont apostasié

    Ils t’ont pris plus loin que l'espoir de ton but

    Ils t’ont jeté, seul, épuisé, et insomniaque

    Avec une fierté qui refuse à la blessure de ta poitrine de gémir et d’implorer

    Et avec une guidance qui a su que sa dernière fin sera dans le feu

    Tu as hurlé ton silence dans l’air

    Et tu as marché seul vers ta déperdition

    Il n'y a que toi qui porte le péché sacré dans son désert

    Toi, qui as couru dans son étendue

    Et qui as pleuré sur ses blessures

    ;...C’est ton destin

    Supporte donc le poids du destin

    En vain, tu tournes

    En vain, tu te révoltes

    En vain tu cherches dans tes prémonitions

    Arrête-toi ici..,

    Déclare ta défaite qu’ont commise tes mains

    Obéis car il n’y a pas d’échappatoire, et le mal en elle est absolu

    Le chameau a péri

    Le chameau a péri

    Dis-le à toi-même, et à ceux pour qui tu étais le guide de leurs chemins

    Dis que ses horizons se sont assombris


    Et que ses yeux ont crevé

    Et qu’elle s’est endormie avec une grande angoisse

    Comment se lever, et sa jambe

    Est impuissante, et tes forces l’ont trahie

    Ces vœux et ces porte-bonheurs n’ont pu lui être utiles

    Oh montagne dont les pieds sont venus à bout des sommets

    Dis ce que tu veux

    C'est ici que tu es tombé, trop fier

    Et le dernier espoir tomba en martyr

    د. رود حجار
    التعديل الأخير تم بواسطة Moderator-1; الساعة 03-07-2010, 01:50 PM.

    تعليق

    يعمل...