دخول أو تسجيل
تسجيل الدخول...
تذكرني
تسجيل الدخول
نسيت كلمة السر أو اسم المستخدم؟
أو
إشتراك
تسجيل دخول بواسطة
المنتديات
المدونات
المقالات
المجموعات
المجلة الدولية لدراسات الترجمة Dragoman
محبي الجمعية
مشاركات اليوم
قائمة الأعضاء
التقويم
الرئيسية
Forum
منتديات اللغة Language Forums
منتدى اللغة العربية Arabic Language Forum
المنتدى الألماني German Forum
أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية
تقليص
X
تقليص
المشاركات
آخر نشاط
الصور
البحث
الصفحة
لـ
65
تصفية - فلترة
الوقت
جميع الأوقات
اليوم
آخر أسبوع
آخر شهر
عرض
الكل
المناقشات فقط
الصور فقط
الفيديوهات فقط
روابط فقط
إستطلاعات فقط
الاحداث فقط
مصفى بواسطة:
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
السابق
1
15
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
template
التالي
Aya waheed
weissherz
تاريخ التسجيل:
Jan 2010
المشاركات:
644
مشاركة
تويت
#961
07-21-2012, 09:44 PM
المشاركة الأصلية بواسطة
saleh.
مشاهدة المشاركة
verkaufen
وليس
kaufen
وكلاهما يؤدي المعنى لكن هكذا كان النص
كلاهما يؤدي المعنى العام للجملة والعبرة منها وذلك مع اختلاف معنى الفعل نفسه
verkaufen
يبيع
kaufen
يشتري
[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
مشاركة
إلغاء
saleh.
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Sep 2010
المشاركات:
511
مشاركة
تويت
#962
07-21-2012, 11:15 PM
المشاركة الأصلية بواسطة
Aya waheed
مشاهدة المشاركة
كلاهما يؤدي المعنى العام للجملة والعبرة منها وذلك
مع اختلاف معنى الفعل نفسه
verkaufen
يبيع
kaufen
يشتري
هذا صحيح :
der Verkauf = بَيْع ، مَبيع
verkaufen = باعَ ، يبعُ
der Verkäufer = بائع ، بيّاع
der Kauf = شراء ، اشتراء ، ابتياع
kaufen = اشترى ، ابتاع ، شرَى
der Käufer = شارٍ ، مُشْتَرٍ
تعليق
مشاركة
إلغاء
saleh.
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Sep 2010
المشاركات:
511
مشاركة
تويت
#963
07-24-2012, 03:19 PM
Keine Nachricht gute Nachricht
عدم الجواب ، جوابٌ حَسَن
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
إذا كان الكلام من فضة فإن السكوت من ذهب
*
* هذه ترجمة معنوية وإلا فان الجملة تخلو من حروف الجر وترجمتها الحرفية ( الكلام فضة ، السكوت ذهب )
تعليق
مشاركة
إلغاء
saleh.
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Sep 2010
المشاركات:
511
مشاركة
تويت
#964
07-24-2012, 03:38 PM
Wo drei essen, konnen auch vier essen
طعام ثلاثة يُطعم أربعة
*
*
Wo = أين ، حيث ، والترجمة معنوية والحرفية هي ( حيث يأكل ثلاثة ، يستطيع أن يأكل أربعة )
Wo drei wissen wissen bald dreissig
ما يعرِفهُ ثلاثة يعرِفهُ بعد قليل ثلاثون
تعليق
مشاركة
إلغاء
Aya waheed
weissherz
تاريخ التسجيل:
Jan 2010
المشاركات:
644
مشاركة
تويت
#965
08-01-2012, 11:47 PM
المشاركة الأصلية بواسطة
saleh.
مشاهدة المشاركة
Keine Nachricht gute Nachricht
عدم الجواب ، جوابٌ حَسَن
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
إذا كان الكلام من فضة فإن السكوت من ذهب
*
* هذه ترجمة معنوية وإلا فان الجملة تخلو من حروف الجر وترجمتها الحرفية ( الكلام فضة ، السكوت ذهب )
Nachricht
هذه الكلمة تعني خبر فلماذا تمت الترجمة إلى كلمة جواب؟!
[align=center]Ich bin verwirrt[/align]
تعليق
مشاركة
إلغاء
saleh.
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Sep 2010
المشاركات:
511
مشاركة
تويت
#966
08-02-2012, 06:28 AM
المشاركة الأصلية بواسطة
aya waheed
مشاهدة المشاركة
nachricht
هذه الكلمة تعني خبر فلماذا تمت الترجمة إلى كلمة جواب؟!
صحيح الكلمة تعني : خبر ، نبأ ، وترجمتها جواب هي ترجمة معنوية ، لأن الخبر والنبأ قد يكون جواب ، مثلاً أسأل بصيغة : أخبِرني ؟ نبأني ؟
تعليق
مشاركة
إلغاء
saleh.
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
Sep 2010
المشاركات:
511
مشاركة
تويت
#967
08-05-2012, 08:45 PM
Morgenstund hat Gold im Mund
في فم الصباح ذهب
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
ما كل ما يلمع ذهب
تعليق
مشاركة
إلغاء
محمد العامر
عضو منتسب
تاريخ التسجيل:
May 2014
المشاركات:
3
مشاركة
تويت
#968
12-21-2017, 05:38 PM
المشاركة الأصلية بواسطة
Demerdasch
مشاهدة المشاركة
<div align="center"><font size="+2" color="#3366ff"><strong><font size="+4">ليتكم لا تفهموني خطئاً<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br />Könntet ihr mich nicht falsch verstehen!!</font></strong></font></div>
شكرا لك
تعليق
مشاركة
إلغاء
السابق
1
15
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
template
التالي
يعمل...
نعم
لا
تم
تم
إلغاء
X
😀
😂
🥰
😘
🤢
😎
😞
😡
👍
👎
☕
تعليق