أمثال وحكم ومصطلحات من اللغتين الألمانية والعربية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • Aya waheed
    weissherz
    • Jan 2010
    • 644

    المشاركة الأصلية بواسطة saleh.
    verkaufen وليس kaufen وكلاهما يؤدي المعنى لكن هكذا كان النص
    كلاهما يؤدي المعنى العام للجملة والعبرة منها وذلك مع اختلاف معنى الفعل نفسه

    verkaufen
    يبيع

    kaufen
    يشتري
    [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

    تعليق

    • saleh.
      عضو منتسب
      • Sep 2010
      • 511

      المشاركة الأصلية بواسطة Aya waheed
      كلاهما يؤدي المعنى العام للجملة والعبرة منها وذلك مع اختلاف معنى الفعل نفسه

      verkaufen
      يبيع

      kaufen
      يشتري
      هذا صحيح :

      der Verkauf = بَيْع ، مَبيع
      verkaufen = باعَ ، يبعُ
      der Verkäufer = بائع ، بيّاع

      der Kauf = شراء ، اشتراء ، ابتياع
      kaufen = اشترى ، ابتاع ، شرَى
      der Käufer = شارٍ ، مُشْتَرٍ

      تعليق

      • saleh.
        عضو منتسب
        • Sep 2010
        • 511

        Keine Nachricht gute Nachricht

        عدم الجواب ، جوابٌ حَسَن

        Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

        إذا كان الكلام من فضة فإن السكوت من ذهب *

        * هذه ترجمة معنوية وإلا فان الجملة تخلو من حروف الجر وترجمتها الحرفية ( الكلام فضة ، السكوت ذهب )

        تعليق

        • saleh.
          عضو منتسب
          • Sep 2010
          • 511

          Wo drei essen, konnen auch vier essen

          طعام ثلاثة يُطعم أربعة *

          * Wo = أين ، حيث ، والترجمة معنوية والحرفية هي ( حيث يأكل ثلاثة ، يستطيع أن يأكل أربعة )

          Wo drei wissen wissen bald dreissig

          ما يعرِفهُ ثلاثة يعرِفهُ بعد قليل ثلاثون

          تعليق

          • Aya waheed
            weissherz
            • Jan 2010
            • 644

            المشاركة الأصلية بواسطة saleh.
            Keine Nachricht gute Nachricht

            عدم الجواب ، جوابٌ حَسَن

            Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

            إذا كان الكلام من فضة فإن السكوت من ذهب *

            * هذه ترجمة معنوية وإلا فان الجملة تخلو من حروف الجر وترجمتها الحرفية ( الكلام فضة ، السكوت ذهب )
            Nachricht
            هذه الكلمة تعني خبر فلماذا تمت الترجمة إلى كلمة جواب؟!
            [align=center]Ich bin verwirrt[/align]

            تعليق

            • saleh.
              عضو منتسب
              • Sep 2010
              • 511

              المشاركة الأصلية بواسطة aya waheed
              nachricht
              هذه الكلمة تعني خبر فلماذا تمت الترجمة إلى كلمة جواب؟!
              صحيح الكلمة تعني : خبر ، نبأ ، وترجمتها جواب هي ترجمة معنوية ، لأن الخبر والنبأ قد يكون جواب ، مثلاً أسأل بصيغة : أخبِرني ؟ نبأني ؟

              تعليق

              • saleh.
                عضو منتسب
                • Sep 2010
                • 511

                Morgenstund hat Gold im Mund

                في فم الصباح ذهب

                Es ist nicht alles Gold, was glänzt

                ما كل ما يلمع ذهب

                تعليق

                • محمد العامر
                  عضو منتسب
                  • May 2014
                  • 3

                  المشاركة الأصلية بواسطة Demerdasch
                  <div align="center"><font size="+2" color="#3366ff"><strong><font size="+4">ليتكم لا تفهموني خطئاً<br /><img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4d6422f04.gif" /><br />K&#246;nntet ihr mich nicht falsch verstehen!!</font></strong></font></div>
                  شكرا لك

                  تعليق

                  يعمل...