_MD_RE: Islamische Terminologien مصطلحات إسلامية
<p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: red;">الأستاذ القدير /<span > </span>عبد الرحمن السليمان:<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">كلمة شكر ملؤها نفحات يمانية على مجهودكم العظيم و إطلالتكم البهية<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">وكما تفضلت </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;">لا يصح ترجمة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red;">الزكاة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;">بـ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (</span></strong><strong><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: red;" dir="ltr">Die Sozialpflichtabgabe</span></strong><strong><span style="font-size: 20pt;" dir="ltr">)</span></strong><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;"><o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">بل هناك ترجمة أقرب ولو أن النقحرة أفضل لأن الألمانية كغيرها من اللغات لا تستوعب المصطلحات الدينية بكافة مدلولاتها و ذلك لعدة إعتبارات وتترجم بـ </span></strong><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: red;">(</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 18pt; color: red;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>(Almosensteuer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> و هو أيضاً مصطلح ديني عبارة عن مالٍ يستقطع من مال الأغنياء ليصرف على الفقراء.<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;"><o> </o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;">والله ولي الهـــــــداية والتوفيـــــــــق! <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4daabd491.gif" /><o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><span lang="DE" style="" dir="ltr"><o> </o></span></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><span lang="DE" style="" dir="ltr"><o> </o></span></p>
<p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: red;">الأستاذ القدير /<span > </span>عبد الرحمن السليمان:<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">كلمة شكر ملؤها نفحات يمانية على مجهودكم العظيم و إطلالتكم البهية<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">وكما تفضلت </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;">لا يصح ترجمة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt; color: red;">الزكاة</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 20pt;">بـ</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span style="font-size: 20pt;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> (</span></strong><strong><span lang="DE" style="font-size: 16pt; color: red;" dir="ltr">Die Sozialpflichtabgabe</span></strong><strong><span style="font-size: 20pt;" dir="ltr">)</span></strong><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;"><o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: black;">بل هناك ترجمة أقرب ولو أن النقحرة أفضل لأن الألمانية كغيرها من اللغات لا تستوعب المصطلحات الدينية بكافة مدلولاتها و ذلك لعدة إعتبارات وتترجم بـ </span></strong><strong><span lang="AR-LY" style="font-size: 18pt; color: red;">(</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="DE" style="font-size: 18pt; color: red;" dir="ltr"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span>(Almosensteuer</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span> و هو أيضاً مصطلح ديني عبارة عن مالٍ يستقطع من مال الأغنياء ليصرف على الفقراء.<o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: black;"><o> </o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><strong><span lang="AR-YE" style="font-size: 18pt; color: purple;">والله ولي الهـــــــداية والتوفيـــــــــق! <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4daabd491.gif" /><o></o></span></strong></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><span lang="DE" style="" dir="ltr"><o> </o></span></p> <p dir="rtl" class="MsoNormal"><span lang="DE" style="" dir="ltr"><o> </o></span></p>
تعليق