Errores recurrentes en la traducción de términos jurídicos (III)

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ladmed
    عضو منتسب
    • Jun 2006
    • 275

    Errores recurrentes en la traducción de términos jurídicos (III)

    Errores recurrentes en la traducci&#243;n de términos jur&#237;dicos (III)<br /><br />Dérogation <br /><br />No es infrecuente encontrar «derogaci&#243;n» como traducci&#243;n de dérogation. Sin embargo, se trata de otro falso amigo. Derogar significa en espa&#241;ol «anular», «abolir», «abrogar», que corresponde a abroger en francés. En cambio déroger significa «no aplicar», «incumplir», «transgredir». Por eso, una traducci&#243;n fiel de dérogation es «excepci&#243;n». As&#237;, une mesure dérogatoire es «una medida que establece o introduce excepciones» y déroger à une interdiction es «dispensar de una prohibici&#243;n». Para terminar, recordemos que par dérogation puede traducirse por «no obstante lo dispuesto», o «sin perjuicio de lo dispuesto» y nunca «por derogaci&#243;n», que no significa nada. <br /><br />&#201;chéance<br /><br /> El error de traducci&#243;n de échéance suele venir de la confusi&#243;n en espa&#241;ol de los términos «vencimiento» y «expiraci&#243;n», que no son en absoluto intercambiables. «Vencimiento», que corresponde técnicamente a échéance en francés, es el momento a partir del cual una obligaci&#243;n es exigible. «Expiraci&#243;n» es, por el contrario, el momento en que finaliza la vigencia o validez de una norma, pacto o periodo. Citemos, como ejemplo pr&#225;ctico, los casos de las deudas, letras u obligaciones, que vencen, y de los tratados, convenios, contratos, mandatos o plazos, que expiran. Es importante tener esta distinci&#243;n presente a la hora de traducir porque en francés los conceptos de échéance y expiration, en algunos casos, son menos estancos y tanto se puede decir, por ejemplo, que un délai arrive à expiration como à échéance, aunque las implicaciones jur&#237;dicas sean distintas. <br /><br />M&#243;nica Garc&#237;a Soriano <br />DGT<br />Comisi&#243;n Europea<br /> Monica.Garcia-Soriano@ec.europa.eu<br />
    محمد لعضمات :lol:
يعمل...