the poem of Quisiste translated into french

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • كمال ريمة
    عضو منتسب
    • Apr 2011
    • 15

    the poem of Quisiste translated into french

    Quisiste desanudar
    Nuestros lienzos
    Para poder ablandar
    Tu amor yerto,
    Y no escribir
    Ni compartir
    Nuestros ecos.
    Ya esconder
    Hasta perder
    Los ensueños.

    Así me quedó añorar
    Mucho tiempo
    El poderte contemplar
    En tus versos,
    No disfrutar,
    No más gozar
    De su cielo...…
    Sólo llorar,
    Culpa borrar
    Con mis textos.

    Por fin ya para mí estás
    Como muerto.
    ¿Por qué, dime, esta amistad
    Y su duelo?
    Vive mejor
    El corazón
    Sin aprietos...…
    ¡No prohibir
    Alma febril
    Como fuego!

    Felipe, quiero olvidar
    De ti el miedo,
    La vergüenza reventar,
    Y el aliento
    Sentir volar
    Y regresar
    Como el viento
    Primaveral
    Y estival
    Y ligero.

    Traduction

    Tu as voulu dénouer
    Nos liens
    Pour pouvoir attendrir
    Ton rigide amour,
    Ne plus écrire
    Ni partager
    Nos échos.
    Maintenant cacher
    Jusqu’à les perdre
    Les rêveries.

    Ainsi j’ai dû regretter
    Très longtemps
    De pouvoir te contempler
    Dans tes vers,
    Ne pas profiter,
    Ne plus jouir
    De leur ciel...…
    Seulement pleurer,
    Effacer la culpabilité
    Avec mes textes.


    Enfin tu es maintenant pour moi
    Comme mort.
    Pourquoi, dis-moi, cette amitié
    Et son deuil ?
    Vit mieux
    Le coeur
    Sans embarras...
    Ne pas interdire
    Âme fébrile
    Comme le feu !

    Felipe, je veux oublier
    La peur de toi,
    Crever la honte,
    Sentir voler
    Et revenir
    Le souffle
    Comme le vent
    Printanier
    Et estival
    Et libre.
يعمل...