بعض من الجمل المشتملة على بعض من التعابير الاصطلاحية مع ترجمتها إلى اللغة التركية
أشكركم على ملاحظاتكم القيمة يا أستاذي منذر أبو هواش
لن أدخر جهدا للإسهام في الترجمة بعون الله تعالى
دمتم جميعا بخير
أخوكم د. شهاب الدين أرجوان
1. تَصْرِيحَاتُ وَزِيرِ الْعَدْلِ أَلْقَتْ/رَمَتْ بِظِلالِ الشَّكِّ عَلَى الْقُضَاةِ الْمُسْتَقِلِّينَ
adalet bakanının açıklamaları bağımsız yargıçları zan altında bıraktı
2. المُفَاوَضَاتُ الْفِلِسْطِينِيَّةُ الْإِسْرائِيلِيَّةُ عَوْدٌ عَلَى بَدْءٍ
Filistin-İsrail müzakereleri sil baştan (başladığı yere döndü)
3. قِيَمٌ لا تَمُتُّ بِصِلَةٍ إِلَى مُجْتَمَعِنَا
toplumumuzla bir ilgisi olmayan değerler
4. وَصَفَ الْقَرارَ الصَّادِرَ عَن الْمَحْكَمَةِ الدُّسْتُورِيَّةَ بِأَنَّهُ قَرارٌ سِيَاسِيٌّ أَكْثَر مِنْهُ قَضائِيٌّ
Anayasa Mahkemesi’nden çıkan kararı hukuki olmaktan ziyade siyasi bir karar olarak niteledi
5. وكَانَ هذا الْاِنْقِلابُ هو الشَّرارَةُ الَّتِي أَشْعَلَتْ فَتِيلَ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةِ
bu devrim, iç savaşın fitilini ateşleyen kıvılcım oldu
6. الصُّورَةُ الْوَرْدِيَّةُ الَّتِي رَسَمَها جُورْج بُوشْ لِلشَّعْبِ الأَمْرِيكِيِّ
Gerge Bush’un Amerikan halkına çizdiği pembe tablo
7. وَصَلَتْ شَعْبِيَّةُ ... إِلَى الْحَضِيضِ ...nin popularitesi dibe vurdu
8. لَكِنْ تَبَيَّنَ لَنَا لاحِقًا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَظْهَرَ بِمَظْهَرِ شَخْصٍ قَوِيٍّ وَاثِقٍ مِنْ نَفْسِهِ
ancak daha sonra anladık ki kendinden emin güçlü bir kişi görüntüsü vermek istiyor
9. لَسْنَا عَلَى عُجَالَةٍ مِنْ أَمْرِنَا فَهَذِهِ مَسْأَلَةٌ مِنَ الأَهَمِّيَّةِ بِحَيْثُ لا بُدَّ مِنَ الْوُقُوفُ عِنْدَهَا بِشَكْلٍ جِدِّيٍّ
Acelemiz yok, zira bu üzerinde ciddi bir şekilde durulması gereken oldukça önemli bir meseledir
10. مِنَ الْمُبَكِّرِ جِدًّا الحَدِيثُ عَنِ السَّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأَوْسَطِ
Orta Doğu’da barıştan söz etmek henüz çok erken
11. إِنَّهُ سَابِقٌ لِأَوَانِهِ الْحَدِيثُ عَنْ اتِّفَاقٍ تَمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيْهِ
varılan bir anlaşmadan bahsetmek henüz erken
12. تَجْرِي الْاِسْتِعْدَادَاتُ لِلْاِنْتِخَابَاتِ عَلَى قَدًمٍ وَ سَاقٍ
Seçim hazırlıkları hummalı bir şekilde devam ediyor
13. عَلَى مَنْ تَنْطَبِقُ حُقُوقُ الْإِنْسَانِ الَّتِي يَلُوكُهَا الْعَالَمُ الْغَرْبِيُّ
batı dünyasının ağzına sakız yaptığı insan hakları kimin için geçerli?!
14. إِنّ اِتِّفاقِيَّةَ الدِّفَاعِ الْمُشْتَرَكِ لَمْ تَتَعَدَّ كَوْنَهَا حِبْرًا عَلَى وَرَقٍ
إِنّ اِتِّفاقِيَّةَ الدِّفَاعِ الْمُشْتَرَكِ لَمْ تَخْرُجْ عَنِ كَوْنِهَا حِبْرًا عَلَى وَرَقٍ
ortak savunma anlaşması kağıt üzerinde mürekkep olmaktan öteye geçemedi
15. مَا زَالَ اِغْتِيَالُ ... يَكْتَنِفُهُ الْغُمُوضُ ... suikastı hala gizemini koruyor
16. مَا الَّذِي يُمْكِنُ قَوْلُهُ بَعْدَ وُقُوفِ الْعَالَمِ الْمُتَحَضِّرِ مَوْقِفَ الْمُتَفَرِّجِ مِنَ الْاِعْتِدَاءَاتِ الَّتِي تَتَوَالَى حَلَقَاتُهَا فِي الْعِرَاقِ
medeni dünyanın Irak’ta arkası kesilmeyen saldırılara seyirci kalmasından sonra ne söylenebilir ki?
أشكركم على ملاحظاتكم القيمة يا أستاذي منذر أبو هواش
لن أدخر جهدا للإسهام في الترجمة بعون الله تعالى
دمتم جميعا بخير
أخوكم د. شهاب الدين أرجوان
1. تَصْرِيحَاتُ وَزِيرِ الْعَدْلِ أَلْقَتْ/رَمَتْ بِظِلالِ الشَّكِّ عَلَى الْقُضَاةِ الْمُسْتَقِلِّينَ
adalet bakanının açıklamaları bağımsız yargıçları zan altında bıraktı
2. المُفَاوَضَاتُ الْفِلِسْطِينِيَّةُ الْإِسْرائِيلِيَّةُ عَوْدٌ عَلَى بَدْءٍ
Filistin-İsrail müzakereleri sil baştan (başladığı yere döndü)
3. قِيَمٌ لا تَمُتُّ بِصِلَةٍ إِلَى مُجْتَمَعِنَا
toplumumuzla bir ilgisi olmayan değerler
4. وَصَفَ الْقَرارَ الصَّادِرَ عَن الْمَحْكَمَةِ الدُّسْتُورِيَّةَ بِأَنَّهُ قَرارٌ سِيَاسِيٌّ أَكْثَر مِنْهُ قَضائِيٌّ
Anayasa Mahkemesi’nden çıkan kararı hukuki olmaktan ziyade siyasi bir karar olarak niteledi
5. وكَانَ هذا الْاِنْقِلابُ هو الشَّرارَةُ الَّتِي أَشْعَلَتْ فَتِيلَ الْحَرْبِ الْأَهْلِيَّةِ
bu devrim, iç savaşın fitilini ateşleyen kıvılcım oldu
6. الصُّورَةُ الْوَرْدِيَّةُ الَّتِي رَسَمَها جُورْج بُوشْ لِلشَّعْبِ الأَمْرِيكِيِّ
Gerge Bush’un Amerikan halkına çizdiği pembe tablo
7. وَصَلَتْ شَعْبِيَّةُ ... إِلَى الْحَضِيضِ ...nin popularitesi dibe vurdu
8. لَكِنْ تَبَيَّنَ لَنَا لاحِقًا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَظْهَرَ بِمَظْهَرِ شَخْصٍ قَوِيٍّ وَاثِقٍ مِنْ نَفْسِهِ
ancak daha sonra anladık ki kendinden emin güçlü bir kişi görüntüsü vermek istiyor
9. لَسْنَا عَلَى عُجَالَةٍ مِنْ أَمْرِنَا فَهَذِهِ مَسْأَلَةٌ مِنَ الأَهَمِّيَّةِ بِحَيْثُ لا بُدَّ مِنَ الْوُقُوفُ عِنْدَهَا بِشَكْلٍ جِدِّيٍّ
Acelemiz yok, zira bu üzerinde ciddi bir şekilde durulması gereken oldukça önemli bir meseledir
10. مِنَ الْمُبَكِّرِ جِدًّا الحَدِيثُ عَنِ السَّلامِ فِي الشَّرْقِ الْأَوْسَطِ
Orta Doğu’da barıştan söz etmek henüz çok erken
11. إِنَّهُ سَابِقٌ لِأَوَانِهِ الْحَدِيثُ عَنْ اتِّفَاقٍ تَمَّ التَّوَصُّلُ إِلَيْهِ
varılan bir anlaşmadan bahsetmek henüz erken
12. تَجْرِي الْاِسْتِعْدَادَاتُ لِلْاِنْتِخَابَاتِ عَلَى قَدًمٍ وَ سَاقٍ
Seçim hazırlıkları hummalı bir şekilde devam ediyor
13. عَلَى مَنْ تَنْطَبِقُ حُقُوقُ الْإِنْسَانِ الَّتِي يَلُوكُهَا الْعَالَمُ الْغَرْبِيُّ
batı dünyasının ağzına sakız yaptığı insan hakları kimin için geçerli?!
14. إِنّ اِتِّفاقِيَّةَ الدِّفَاعِ الْمُشْتَرَكِ لَمْ تَتَعَدَّ كَوْنَهَا حِبْرًا عَلَى وَرَقٍ
إِنّ اِتِّفاقِيَّةَ الدِّفَاعِ الْمُشْتَرَكِ لَمْ تَخْرُجْ عَنِ كَوْنِهَا حِبْرًا عَلَى وَرَقٍ
ortak savunma anlaşması kağıt üzerinde mürekkep olmaktan öteye geçemedi
15. مَا زَالَ اِغْتِيَالُ ... يَكْتَنِفُهُ الْغُمُوضُ ... suikastı hala gizemini koruyor
16. مَا الَّذِي يُمْكِنُ قَوْلُهُ بَعْدَ وُقُوفِ الْعَالَمِ الْمُتَحَضِّرِ مَوْقِفَ الْمُتَفَرِّجِ مِنَ الْاِعْتِدَاءَاتِ الَّتِي تَتَوَالَى حَلَقَاتُهَا فِي الْعِرَاقِ
medeni dünyanın Irak’ta arkası kesilmeyen saldırılara seyirci kalmasından sonra ne söylenebilir ki?
تعليق