نشيد اسلامي ترجمته الى الانجليزية، ارحب باية ملاحظات

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • kamaldulaimy
    عضو منتسب
    • Jan 2008
    • 1

    نشيد اسلامي ترجمته الى الانجليزية، ارحب باية ملاحظات

    السلام عليكم جميعا

    بعد ان وجدت هذا الكنز الثمين، سارعت الى التسجيل لانهل من درره، فلكل فرد فيكم مني الف سلام وتحية، ولكم اهدي اولى مشاركاتي، راجيا ان تنال رضاكم، وساكون سعيدا بأية ملاحظات توجيهية، فغاية اشتراكي ان استفيد اكثر مما افيد، وهذا عهدي بنفسي.


    نشيد: ----------اليك افر من زللي----------


    يا من اليه المشتكى عبد ذليل قد بكى
    يا من اليه المشتكى عبد ذليل قد بكى
    مستنجدا مسترحما وبباب قدسك أمسكا
    مستنجدا مسترحما وبباب قدسك أمسكا
    فاغفر الهي ضعفه واستر عيوبا قد حكى

    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    فخذ بيدي غريق في بحار القول والعمل
    وهب لي منك معروفا تعرف ما تناكر لي
    وتهديني الى رشدي وتمنعني من الزلل
    وتحملني على سنن يؤمنني من الوجل
    فانت دليل من عميت عليه مسالك السبل

    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    فخذ بيدي غريق في بحار القول والعمل
    فخذ بيدي غريق في بحار القول والعمل

    على جذواك معتمدي فانقذني من الدخل
    فانت ملاذ معتصم وانت عماد متكل
    على جذواك معتمدي فانقذني من الدخل
    فانت ملاذ معتصم وانت عماد متكل

    والحقني بجنات لها درجاتها الاول
    بصديق وفارق وعثمان الرضي وعلي
    والحقني بجنات لها درجاتها الاول
    بصديق وفارق وعثمان الرضي وعلي

    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    اليك افر من زللي فرار الخائف الوجل
    فخذ بيدي غريق في بحار القول والعمل
    فخذ بيدي غريق في بحار القول والعمل


    ----------الترجمة:-------



    "From my sins to You I flee"

    Translated by: Kamal Al-Delaimy



    Lord, to Who all complain, alone
    A helpless worshipper did groan

    Lord, to Who all complain, alone
    A helpless worshipper did groan

    Your help and Mercy is Seeking
    At your Majesty's door kneeling

    Your help and Mercy is Seeking
    At your Majesty's door kneeling

    My Lord, forgive his weakness,
    And cover his defects, badness

    From my sins to You I do flee
    As a scared one does to be free

    From my sins to You I do flee
    As a scared one does to be free

    Take my hand, as I am drowned in
    The seas of deeds and words of sin

    Take my hand, as I am drowned in
    The seas of deeds and words of sin

    From You I seek good insight
    To know the wrong from right

    And endow me with guidance
    From guilt to keep a distance

    From You I seek good insight
    To know the wrong from right

    And endow me with guidance
    From guilt to keep a distance

    Lord, grant me secure shelter
    To save me from any disaster

    You are the Guide to the way
    Leading those who go astray

    From my sins to You I do flee
    As a scared one does to be free

    Take my hand, as I am drowned in
    The seas of deeds and words of sin

    On You alone is my dependence
    So guard me from disobedience

    For the fearful, You are the safe Shelter
    For those who rely on You, the Protector

    And admit me to paradise by your favor
    In gardens immortal in the highest layer

    With Abu Bakr and Umar, the faithful
    And with Uthman and Ali, the truthful

    And admit me to paradise by your favor
    In gardens immortal in the highest layer

    With Abu Bakr and Umar, the faithful
    And with Uthman and Ali, the truthful

    From my sins to You I do flee
    As a scared one does to be free

    Take my hand, as I am drowned in
    The seas of deeds and words of sin

    From my sins to You I do flee
    As a scared one does to be free

    Take my hand, as I am drowned in
    The seas of deeds and words of sin

    -------------------------------------
  • JHassan
    عضو مؤسس، مترجم مستقل
    • May 2006
    • 1295

    #2
    _MD_RE: نشيد اسلامي ترجمته الى الانجليزية، ارحب باية ملاحظات

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: center" align="center"><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 14.0pt"><p> </p></span></b></p><p align="center"><b style="mso-ansi-font-weight: normal"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 14.0pt; mso-fareast-font-family: 汉鼎简楷体; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: zh-cn; mso-bidi-language: ar-sa">وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته <br />بارك الله بك -أخي الكريم- <br />حياك الله، وأهلا وسهلا بك في منتديات واتـا </span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt; font-family: &quot;traditional arabic&quot;; mso-ansi-font-size: 14.0pt; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-ascii-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: zh-tw; mso-bidi-language: ar-sa"><br />مع تمنياتي لك بالإفادة والاستفادة معنا. <br style="mso-special-character: line-break" /></span></b></p>
    جميلة حسن
    وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
    فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه

    تعليق

    يعمل...