<p>ورد سهوا عن غير قصد خطأ في الترجمة ، فوجب التنبيه.<br /><br />Er wurde <font color="#ff0000">tückisch</font> und widerspenstig zu seinem Vater</p><p>وعليه، فالجملة تصبح كالتالي:<br /><br />غدا <font color="#ff6600">مخادعا</font> ومعاندا لأبيه،</p>
ورد سهوا خطأ في الترجمة ، فوجب التنبيه.
تقليص
X
-
ورد سهوا خطأ في الترجمة ، فوجب التنبيه.
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد -
ورد سهوا خطأ في الترجمة ، فوجب التنبيه.
<font color="#660000" size="5"><strong>السلام عليكم<br /><br />أي قصيدة تقصد؟<br /><br />أظن لو جمعت كل شيء في صفحة واحدة عندما يتعلق بنفس الموضوع سيكون أكثر فائدة مما لو كان كل تعليق بموضوع جديد وصفحة جديدة، <br /><br />خصوصا عند عدم ربط الموضوع الجديد في الصفحة الجديدة برابط مع الموضوع صاحب العلاقة أو أي إشارة عنه في صفحته<br /><br />وعليكم السلام</strong></font> -
_MD_RE: ورد سهوا خطأ في الترجمة ، فوجب التنبيه.
نعم يا أخي المعذرة مرة أخرى
هذا التصحيح للترجمة يجب ان يندرج في إطار محاولتي لترجمة قصيدة أحمد شوقي خدعوها بقولهم حسناء إلى الألمانية.
وإذا أمكن حذفها حتى لا نضيع أوقات الناس، بما أنني أدرجتها في بابهاتعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,514
المشاركات: 54,232
الأعضاء: 6,145
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق