كنت أتوقع أن تثير المجموعة الأخيرة من ترجمات الوثائق العثمانية ضجة في أوساط مرتادي موقع الجمعية. لكن الذي حدث أنها بقيت بعيدة عن الاهتمام والأنظار. الأمر الذي دفعني إلى التردد في نشر المزيد، بل والتفكير في سحبها، كي أفسح المجال لنشر مواضيع أخرى تهم المرتادين. فما رأي الإدارة؟
ما رأيكم في سحب ترجمات الوثائق؟
تقليص
X
-
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد
-
توثيق ترجمات كمال خوجة خدمة للتاريخ ...
أستاذنا الفاضل كمال خوجة،
أعتقد أن الجمعية ترحب كثيرا بالترجمات الوثائقية الهامة التي تنشرونها، فالأولوية هي لحفظ نسخ من هذه الوثائق الهامة وتوفيرها للباحثين في كافة الأوقات، وأعتقد أن هذا التعاون المتبادل بينكم وبين الجمعية مفيد للباحثين وللثقافة على المدى الطويل، فأنتم تخرجون الوثائق النادرة والثمينة من ظلام الملفات والخزائن الى نور العالم الرقمي، وهذا لوحده فيه فائدة عظيمة من حيث التوثيق بغض النظر عن ردود الأفعال العاجلة التي تتوقعونها، وتريدون لها أن تثار.
لذلك فانني لا أعتقد أنه قد يكون من الصواب التوقف عن نشر ترجمات هذه الوثائق العثمانية التاريخية بحجة عدم التفاعل الفوري أو افساح المجال لمواضيع أخرى لن تكون أكثر أهمية من هذه المواضيع المتعلقة بتاريخنا الحديث، فنحن – على حد علمي – ما زال لدينا متسع كبير في موقع الجمعية الرصين.
انني لا أشك ولو للحظة في فائدة ما تنشرونه لمرتادي هذا الموقع من أعضائه ومن غير أعضائه، فهذه الترجمات الهامة تتم قرائتها ويتم استخدامها في أمكنة أخرى، ومواقع أخرى، وفي الجامعات والمعاهد الأكاديمية المختلفة، وليس بالضرورة أن ينعكس الاهتمام بها على شكل مشاركات فورية مباشرة في هذا الموقع على وجه التحديد.
انني كمهتم بهذه المواضيع لا أجد الوقت الكافي حاليا لمتابعتها، لكن هذا لا يعني أنني لا أفكر في مراجعتها والعودة اليها عندما يكون وقتي متوفرا، ناهيك عن أن عدم نشركم لصور الوثائق العثمانية الأصلية من شأنه أن يقلل من قيمة هذه الترجمات العربية، وهو أمر لو تم لكان محفزا للباحثين ولنا من اجل تفاعل ونقاش أسرع وأعمق مع ما تنشرونه.
أتمنى أن لا يثبط عدم التفاعل من عزيمتكم، وأحثكم على المزيد من التوثيق والنشر لفائدة الأجيال، وأتوقع أن يختلف الأمر لو عملتم على نشر صور الوثائق والنصوص العثمانية الأصلية الى جانب الترجمات العربية.
دمتم، وبارك الله في جهودكم،
منذر أبو هواش
منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.gg -
أخي الفاضل الأستاذ كمال خوجة
بداية شكر الله لك نشرك لتلك الوثائق، وعلى العكس من اقتراحك فإن الجمعية تدعوك ليس للتوقف عن نشر المزيد بل لتكثيف النشر وزيادته. صحيح أن التعليقات قليلة ولكن المستفيدين من هذا العلم الواخر كُثْرٌ. ولعل طبيعة الأمر من أن هذه وثائق تاريخية هو ما يجعل النقاش فيها محدودًا. ولكن لا يمكن أن ينكر شخص واحد مدى أهمية الاطلاع على مثل هذه الوثائق وخاصة إنه لا تتسنى للكثيرين فرصة معرفة ما في المكتبات والأرشيفات القديمة من معلومات تفيد الباحثين خاصة.
ولقد قال أستاذنا منذر أبو هواش وأوفى.
دمت في طاعة الله، وجعل الله عملك في ميزان حسناتك.د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
سيدي أنا مستعد لإرسال صور الوثائق وقد أرسلت عددا منها فعلا لكنها لم تنشر، أرسلتها على عنوان أستاذنا الدكتور أحمد وسأرسل مجموعة أخرى. وسأركز على الوثائق المتعلقة بأرض فلسطين، تمهيدا لإصدار الوثائق مع ترجمتها في كتاب قريبا إن شاء الله.*تعليق
-
أخي الفاضل وأستاذنا الجليل كمال خوجة
مع الأسف لم يصلني شيء بالمرة. وأرجو مراجعة بريدك الخاص بالموقع هنا، وستجد فيه عنواني البريدي لمعاودة الإرسال. وإن شاء الله سننشر كل ما يصلنا.د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
السلام عليكم ورحمة أستاذي الفاضل
بل أرجو المزيد، وليت الأمر يتم مع صورة للوثائق، إذ تكتمل الفائدة، وما قلة التعليق إلا لضيق الوقت حالياً بسبب ضغط التدريس، وإنني احتفظ بنسخة لكل ما نشرته في الآونة الآخيرة، لأعود إليها لا حقاً إن شاء الله فجزاكم الله خير الجزاء، وعذراً للتقصير بحقكم أستاذي الفاضل ...تعليق
-
السلام عليكم
أنا شخصيا استمتعت بقراءة بعض الوثائق ولكنني لست مختصا والموضوع حاليا بعيد عن اهتمامي
ولكن إن كان لمثل هكذا أعمال أن تكون مفيدة كقاعدة بيانات لمن يبحث عن هذه المعلومة فيجب أن تقوم الجمعية أو موقع النشر بمنحها مصداقية وليس تركها ضمن المنتدى
فأنا أفترض أني لا أعرف الجمعية وصلت لهذه الصفحات عبر محرك البحث ولا أعرف الأستاذ كمال خوجة.. عندها لن أعتبر الوثائق من حيث تحقيقها وترجمتها مصدرا موثوقا فيجب أن تنشر مثلا مع سيرة ذاتية للأستاذ كمال أو في أسلوب تخصصه الإدارة لهكذا أعمال "متعوب عليها" يحمل شيئا من توثيق الجمعيةإعراب نحو حوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle
المهتمين بحوسبة العربية
http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
المدونات العربية الحرة
http://aracorpus.e3rab.comتعليق
-
ردا على تعليق الأستاذ حامد السحلي أقول:
من يقرأ ترجمة الوثائق يجد في أول كل ترجمة أرقام تصنيف، وهي أرقام تصنيف الأرشيف العثماني. وكل وثيقة غير مصنفة غير معتبرة إلا إذا كانت الوثيقة الأصل وليست الصورة. وأود التذكير بأنني حاولت أكثر من مرة نشر الترجمة مع صورة الوثيقة لكنني عجزت عن ذلك، فعمدت إرسال إرسال صور الوثائق إلى الإدارة كي يقوم الفني فيها بنشرها. أما عن سيرتي الذاتية فلا أريد هنا بيان سيرتي الذاتية فقد تجاوزت هذه المرحلةمن زمن بعيد وعلى من يشك في صحة ترجمة هذه الوثائق سؤال مراكز التوثيق المعروفة مثل مركز أبحاث التاريخ والعلوم الإسلامية في استنبول ودارة الملك عبد العزيز في الرياض وأستاذة التاريخ المعروفين في العالم الإسلامي.
أكتفي بهذا القدر وأقدم للأستاذ السحلي التحية والمحبة والاحترام.تعليق
-
صور الوثائق وسيلة للتعلم ...
الأخوة الأفاضل،
لا أعتقد أن كلام الأستاذ حامد السهلي يحمل أي معنى من معاني التشكيك الحقيقي، فهو يفترض بعض الافتراضات من أجل الوصول الى الحل الأمثل، كما أن صور الوثائق العثمانية بضاعة هامة للمترجمين من أمثالنا، وقد وجد الاستاذ كمال خوجة بفضل خبرته ومعرفته وشخصيته وجنسيته التركية السبيل السهل للوصول اليها، ولا أعتقد أن الأمر سيكون بمثل السهولة على غيره وان كان ممكنا من الناحية العملية.
ان صور الوثائق العثمانية دليل تاريخي يشهر في وجه المشككين والطاعنين المحتملين في صحة الحقائق التاريخية، وليست دليلا ترجميا لأنها تصلح للاستخدام من أجل اثبات صحة الترجمة كما تصلح بنفس الدرجة من أجل الاستخدام للتشكيك والطعن فيها لو لم يكن المترجم أستاذا في حجم الأستاذ القدير كمال خوجة.
ومن ناحية أخرى، فان صور الوثائق العثمانية بالنسبة الى المتعاملين بالترجمة هي بحد ذاتها مصدر مهم للمقارنة والتعلم، فنرجو أن لا يغفل أستاذنا عن هذه الحقيقة، ونرجو أن لا يحرم أجيال المتعلمين من هذه الفرصة التعليمية المتاحة ذات الفوائد الكثيرة، في وقت نحن أحوج فيه الى التركيز على تعليم هذه اللغة التاريخية المباركة قبل أن يدركها الموت.
ودمتم،
منذر أبو هواش
منذر أبو هواش
مترجم اللغتين التركية والعثمانية
Munzer Abu Hawash
ARAPÇA - TÜRKÇE - OSMANLICA TERCÜME
munzer_hawash@yahoo.com
http://ar-tr-en-babylon-sozluk.tr.ggتعليق
-
استاذ كمال خوجة ما تعمله هو فتح علمي يساهم في كشف كل مآسينا بسبب كيانات سايكس بيكو، فلا تبخل علينا رجاءا
وأنا استشهد في الكثير من مواضيعي بما تنشره أنت و منذر أبو هواش (أبو أحمد) في هذا المجال
ويا حبذا أن تركز في مفهوم الدولة للمواطن وفي طريقة الحكم وفي إدارة شؤون البلاد لكي نتعلم الفرق بينها وبين الدولة القُطريّة الحديثة بركيزتيها العلمانية والديمقراطية وسلطاتها الثلاث والتي واضح فيها تأثير الفكر الكاثوليكي فيها من أن ثلاثة في واحد وواحد في ثلاثة لأنها نشأت في فرنسا الكاثوليكية وتم تسويقها عالميا من خلال بريطانيا واسبانيا وبقية الدول الأوربية في القرن الثامن والتاسع عشر والعشرون ومن بعدهم اكملت التسويق أمريكا وأخر نتاج لها هي الأمم المتحدة وكيف كان مفهوم وتعاملها مع الأنسان كأنسان بينما في الدولة القطرية الحديثة والأمم المتحدة لا يتجاوز قيمته قيمة ولون الورق الذي يحمله وعلى ضوء ذلك يتم تحديد طريقة التعامل معه،
أما من كان بدون أوراق فهو بدون وليس إنسان ولكي يحصل على الأوراق يجب موافقة جهة رسمية أولا؟!!!
في حين في الدولة العثمانية كان الإنسان قيمته إنسان ولذلك كان يعتبر من المنسيين ليس إلاّ، يمكنه في أي وقت إعادة اصدار أوراقه حسب رغبته دون حاجة إلى موافقة أي جهة رسمية أولا؟!!!
ما رأيكم دام فضلكم؟التعديل الأخير تم بواسطة ضيف; الساعة 04-09-2010, 01:42 PM.تعليق
-
أستاذنا الفاضل كمال خوجة
تسمح لك صلاحياتك بإرفاق ملفات ضمن موضوعاتك؛ فيمكنك التجريب.
من ناحية أخرى لم تصلني أي ملفات لنشرها بالموقع على بريدي الذي كتبته لك على الرسالة الخاصة.
دمت في طاعة الله.
د. أحـمـد اللَّيثـيرئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربيةتلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.
فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
تعليق
-
أستاذنا الغالي كمال خوجة
أستمر فما أكثر من يتابع عطاءك ..
دمت سراجا وهاجا ولك غاية تقديري وأسمى اعتباري .تعليق
-
إلى الأستاذ أبي صالح
نشرت في وقت سابق محاضرة للأستاذ المربي المعروف ساطع الحصري بعنوان الواجبات الوطنية وتضمنت مفهوم الدولة والمواطن لعلها تهمك. وقد ترجمتها من اللغة العثمانية
مع التحيةتعليق
-
مصر أولا المغرب أولا،النظرة القُطريّة هل ترسّخ لمفهوم كيانات سايكس بيكو أم لا، لماذا؟
http://wata1.com/vb/showthread.php?t=1982
أتمنى ما كتبته تحت العنوان والرابط أعلاه كان به بعض الفائدة،
وسأبحث عمّا ترجمته لساطع الحصري، والذي برأيي ما قام به في المجال التعليمي كان سبب لأكثر مشاكلنا الحالية، والذي أظن أن الحل لما سببه من مشاكل قد حاولت جمعه تحت العنوان والرابط التالي
هل اللغة العربية، هي لغة الفراسة؟ أم لغة الاستقراء والاستنباط؟ أم لغة الجسد؟ أم كل ذلك؟
http://www.atinternational.org/forums/showthread.php?t=7566
ما رأيكم دام فضلكم؟تعليق
-
أخي أبو صالح
ما كتبه الحصري في العهد العثماني يختلف كثيرا عما عبر عنه فيما بعد. فقد كان يعطي لمفهوم الوطن أهمية أكبر بكثير من مفهوم القومية . ولعل فيما نشرته من محاضرته الدليل على ما أقول.تعليق
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,506
المشاركات: 54,220
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 6
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق