هل من الممكن الحصول على معلومات أكثر عن المشاكل التي تواجه المترجم في الترجمة الفورية أو التتبعيه .الرجاء الرد سريعا ان أمكن.
عاجل
تقليص
X
-
_MD_RE: عاجل
<p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p> </p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">المكرم الأستاذ أيهم... <br />تحية طيبة، وأعتذر على تأخر الرد... <br />رغم أني لا أفقه في الترجمة الشفهية كثيرا، إلا أنني أرجو أن تجد في الروابط أدناه ما يفيدك: <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">بالإضافة إلى الموضوعات الواردة في منتدى [<a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewforum.php?forum=14"><font color="#800080">الترجمة<span style="mso-spacerun: yes"> </span>الفورية</font></a>] لدينا، وأخص بالذكر موضوع [<a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=15437#forumpost15437">ما هي مشاكل الترجمة الفورية؟</a>] للدكتور عبدالرحمن السليمان، هناك منتدى [<a href="http://www.atida.org/forums/forumdisplay.php?f=12"><font color="#800080">الترجمة الشفهية</font></a>] بمنتديات عتيدة، وموضوع["<a href="http://www.sautran.com/vb/showthread.php?t=509"><font color="#800080">الترجمة الفورية</font></a>"] بشبكة المترجمين السعوديين. كما أعرف كتابا يتناول مشاكل الترجمة الفورية، بعنوان "<i>الترجمة إلى العربية، قضايا وآراء</i>" لبشير العيسوي؛ يمكنك شراءه من [<a href="http://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=egb15997-5016016&search=books"><font color="#800080">هذا الرابط</font></a>]. <p></p></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: rtl; unicode-bidi: embed; text-align: right"><b><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw">وبالتوفيق... <br />مع التحية. <p></p></span></b></p><p><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 13.5pt; font-family: "traditional arabic"; mso-fareast-font-family: pmingliu; mso-fareast-language: zh-tw"><p></p></span></strong><p></p></p></span></strong></p>جميلة حسن
وما من كاتـب إلا سيفنى ****** ويبقي الدهر ما كتبت يداه
فلا تكتب بكفك غير شيء ****** يسرك في القيامة أن تـراه
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,513
المشاركات: 54,231
الأعضاء: 6,146
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق