<br /> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue;">مسرح العبث أو اللامعقول<o></o></span></strong></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">انكليزي</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue;">Absurd Drama</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue;"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">ألماني</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: blue;">Absurde Theater</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue;"><o></o></span></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">حركة</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">مسرحية طليعية تبلورت في فرنسا خلال عقد الخمسينيات من القرن الماضي، وإِن كانت إِرهاصاتها قد ظهرت</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">في كتابات عدد من الكتاب السابقين في مختلف الآداب الغربية.</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">ويهدف رواد هذه الحركة إِلى التعبير تعبيرا مسرحيًا عن عدمية الحياة وخلوها من أي</span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">معنى.<o></o></span></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></strong></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: maroon;">مراجع ومصادر</span></strong><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: maroon;"><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; color: maroon;">بالانكليزية والألمانية<o></o></span></strong></p><br /> <p align="left" class="MsoNormal"><span style="font-size: 12pt;">Esslin, Martin: <strong>Das Theater des Absurden</strong> : von Beckett bis Pinter / Martin Esslin. - Neuausg.. - Reinbek : Rowohlt Taschenbuch, 2006. - 386 S<o></o></span></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"><span> </span><span> </span>Esslin, Martin</span><span dir="rtl"></span><span lang="AR-JO" style="font-size: 12pt;" dir="rtl"><span dir="rtl"></span>: </span><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;">The theatre of the Absurd</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"> / Martin Esslin. - <st1:city w:st="on"><st1lace w:st="on">London</st1lace></st1:city> : Eyre & Spottiswoode, 1962. - 344 S.; (eng)<o></o></span></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"><span> </span>Brater, Enoch: <strong>Around the absurd</strong> : essays on modern and postmodern drama / ed. by Enoch Brater .... - <st1:city w:st="on"><st1lace w:st="on">Ann Arbor</st1lace></st1:city> : Univ. of Michigan Pr., 1990. - VIII, 316 S.; (engl.)<o></o></span></p> <p align="left" class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt;"><font size="-1"></font><o></o></span></p> <p class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt;"><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></p>
مصطلحات وتعبيرات ومراجع عربية وانكليزية وألمانية أدبية
تقليص
X
-
مصطلحات وتعبيرات ومراجع عربية وانكليزية وألمانية أدبية
الكلمات الدلالية (Tags): لا يوجد -
قصيدة النثر
<p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue;"><span> </span>قصيدة النثر<o></o></span></strong></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: blue;"><o> </o></span></strong></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt; color: black;">انكليزي</span><span dir="ltr" style="font-size: 16pt; color: black;"><o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><font color="#0000ff"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt;">Prose Poem</span></strong><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o></o></span></strong></font></p> <p align="center" class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: center; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><o> </o></span></strong></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 16pt;">ألماني<o></o></span></p> <p align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><strong><font color="#0000ff"><span style="font-size: 16pt;">Prosagedicht</span><span lang="EN-US" style="font-size: 16pt;"><o></o></span></font></strong></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">عُرفَ هذا المصطلح</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">في منتصف القرن العشرين، وقد راحت فئة من المعاصرين تطلق عليه " قصيدة النثر"، وهى</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">تسمية ليست دقيقة من حيث الدلالة الأدبية، لأنه يُطلَق على نسق نثرى يخلو</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">من الوزن والقافية، وإِن أسبغ عليه مؤلفه تنغيما موسيقا، ونسَّق</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-SA" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;">عباراته تنسيقا باهرا، وتأنقا في الخيال</span><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt;">.</span><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><span lang="AR-JO" dir="ltr" style="font-size: 16pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 16pt;"><o></o></span></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><strong><span lang="AR-JO" style="font-size: 16pt; color: rgb(153, 51, 0);">مصادر ومراجع عربية وانكليزية وألمانية<o></o></span></strong></p> <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-align: right; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-JO" style="font-size: 14pt;"><o> </o></span></p><br /> <p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font size="-1"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt; font-weight: normal;">Lehman, David</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-JO" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>:</span></strong><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;">Great American prose poems</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"> : from Poe to the present / ed. by David Lehman. - New York : Scribner Poetry, 2003. - 346 S. </span><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><o></o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font size="-1"><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt; font-weight: normal;">Stephens, Sonya</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-SA" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>:</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-SA" style="font-size: 12pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;">Baudelaire's prose poems</span></strong><span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"> : the practice and politics of irony / Sonya Stephens. - 1. publ.. - Oxford [u.a.] : Oxford Univ. Press, 1999. - VIII, 181 S</span><span lang="AR-JO" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><o></o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font size="-1"><strong><span style="font-size: 12pt; font-weight: normal;">Bazzun, Ahmad</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-JO" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>:</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-JO" style="font-size: 12pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 12pt;">Qasidat an-natr al-´arabiya</span></strong><span style="font-size: 12pt;"> : al-itar an-nazari / Ahmad Bazzun. - Tab´a 1. - Bairut : Dar al-Fikr al-Gadid, 1996. - 224 S.; (arab.)<o></o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-align: justify;"><font size="-1"><span style="font-size: 12pt;"><o> </o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font size="-1"><strong><span style="font-size: 12pt; font-weight: normal;">Nienhaus, Stefan</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-JO" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>:</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-JO" style="font-size: 12pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 12pt;">Das Prosagedicht im Wien der Jahrhundertwende: Altenberg - Hofmannsthal - Polgar</span></strong><span style="font-size: 12pt;"> / von Stefan Nienhaus. - Berlin : de Gruyter, 1986. - XI, 259 S<o></o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="margin-left: 18pt; text-align: justify;"><font size="-1"><span style="font-size: 12pt;"><o> </o></span></font></p><div align="left"> </div><p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><font size="-1"><strong><span style="font-size: 12pt; font-weight: normal;">Fülleborn, Ulrich</span></strong><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span><strong><span lang="AR-JO" dir="rtl" style="font-size: 12pt;"><span dir="rtl"></span><span dir="rtl"></span>:</span></strong><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span><strong><span lang="AR-JO" style="font-size: 12pt;"><span dir="ltr"></span><span dir="ltr"></span> </span></strong><strong><span style="font-size: 12pt;">Deutsche Prosagedichte vom 18. [achtzehnten] Jahrhundert bis zur letzten Jahrhundertwende</span></strong><span style="font-size: 12pt;"> : eine Textsammlung / hrsg. von Ulrich Fülleborn. - München : Fink, 1985. - 294 S.; (german)</span></font><span style="font-size: 12pt;"><o></o></span></p> <p align="left" class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 14pt;"></span><span style="font-size: 14pt;"><o></o></span></p>
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,514
المشاركات: 54,232
الأعضاء: 6,145
الأعضاء النشطين: 2
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق