1
Only , For You
By :
Amel Alsamrraiy
Translated By :
Hassan Hegazy
///
You and October are Twins
In the Time’s womb ..
A boasting tear and a sad weary eyelid ..
A whistling evening wind
plays with the remains of memories ..
You and October..
A loneliness and sad rebuke moaning..
Solitude and a punch of sad violet ..
A candle falls in letters on the lines
Of passion
/////
إليك أنــــــــتَ فقَط :
أمل السمارئي
أنْتَ وَتِشْرين تَوْئَمان في رَحِم العُمْر..
دَمْعَة مُكابِرَةٌوجفْنٌ مُسَهّدُ أسَىً..
صفير رياح مسائية يعبث ببقايا ذكريات ..
أَنْتَ وَتِشْرين ..
وَ .. و حْشَة وَتنْهِيدَة عَتَبٍ مرّ..
وحْدَة وباقَة بنَفْسَجٍ حَزِين ..
شّمْعَة تتَسَاقَطُ حُروفا
عَلَى سطُور الوَجد.
////
Tell me Shahrazad
By :
Amel Alsamrraiy
Translated By :
Hassan Hegazy
//////
Tell me Shahrazad ,
Since it is allowed
Tell me ..
Before the slain of the morning’s whoops
Before the coming of crows of darkness
Before the crucify of the speech echoes
And forgive me ..
My heart no longer has a place for love
Or a moan for passion
As my country is lost
And there is no leadership
Taking us to the next days
//////
2
حدّثيني شهرزاد
أمل السمارئي
//////
حدّثيني شهرزاد
طالما القول مباح
حدّثيني ..
قبل أن تُذبح شهقات الصباح
قبل ان تأتيكِ غربان الظلام
قبل أن تُصلب أصداء الكلام
واعذريني ..
لم يعد في القلب بعض للغرام
وتناهيد الهيام
فلقد ضاعت بلادي ولقد ضاع الزمام
Only , For You
By :
Amel Alsamrraiy
Translated By :
Hassan Hegazy
///
You and October are Twins
In the Time’s womb ..
A boasting tear and a sad weary eyelid ..
A whistling evening wind
plays with the remains of memories ..
You and October..
A loneliness and sad rebuke moaning..
Solitude and a punch of sad violet ..
A candle falls in letters on the lines
Of passion
/////
إليك أنــــــــتَ فقَط :
أمل السمارئي
أنْتَ وَتِشْرين تَوْئَمان في رَحِم العُمْر..
دَمْعَة مُكابِرَةٌوجفْنٌ مُسَهّدُ أسَىً..
صفير رياح مسائية يعبث ببقايا ذكريات ..
أَنْتَ وَتِشْرين ..
وَ .. و حْشَة وَتنْهِيدَة عَتَبٍ مرّ..
وحْدَة وباقَة بنَفْسَجٍ حَزِين ..
شّمْعَة تتَسَاقَطُ حُروفا
عَلَى سطُور الوَجد.
////
Tell me Shahrazad
By :
Amel Alsamrraiy
Translated By :
Hassan Hegazy
//////
Tell me Shahrazad ,
Since it is allowed
Tell me ..
Before the slain of the morning’s whoops
Before the coming of crows of darkness
Before the crucify of the speech echoes
And forgive me ..
My heart no longer has a place for love
Or a moan for passion
As my country is lost
And there is no leadership
Taking us to the next days
//////
2
حدّثيني شهرزاد
أمل السمارئي
//////
حدّثيني شهرزاد
طالما القول مباح
حدّثيني ..
قبل أن تُذبح شهقات الصباح
قبل ان تأتيكِ غربان الظلام
قبل أن تُصلب أصداء الكلام
واعذريني ..
لم يعد في القلب بعض للغرام
وتناهيد الهيام
فلقد ضاعت بلادي ولقد ضاع الزمام
تعليق