ترجمة servant of God

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • الامين
    عضو منتسب
    • Feb 2014
    • 254

    ترجمة servant of God

    Christian doctrine holds that divine Jesus chose to suffer crucifixion at Calvary as a sign of his full obedience to the will of his divine Father, as an "agent and servant of God"

    السلام عليكم
    في هذا النص قولهم في عيسى عليه السلام "agent and servant of God"، هل ترجمتها "نائباً عن الله وخادماً له"؟
    أم "نائباً عن الله و عابداً له"؟
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    [align=justify]أخي الأستاذ الأمين،

    يعني تعبير "servant of God" في النصرانية "عبد الله". وهذا التعبير ترجمة للتعبر العبري: (עֶבֶד יְהוָה) = عِبِد يهوه "عبدالله" (وهذه صفة موسى عليه السلام في التوراة مثلا في سفر يهوشع الأية 1: וַיְהִי, אַחֲרֵי מוֹת מֹשֶׁה--עֶבֶד יְהוָה; = ويهي أحري موت موشيه
    عِبِد يهوه "وكان بعد موت موسى عبد يهوه" ..).

    أما عابد فيعبر عنها بـ עֹבֵד = عُوبيد وهو اسم الفاعل من (عبد) بالعبرية أي "عابِد" بالعربية. ومنه: עֹבֵד אֱלֹהִים "عابد الله" وجاء بهذه الصيغة في سفر ملاكي الإصحاح 3 الآية 18.

    فهذه مفاهيم توحيدية قديمة مأخوذة من اللغات الجزيرية القديمة كالعربية والعبرية والآرامية.

    تحياتي العطرة.[/align]

    تعليق

    • الامين
      عضو منتسب
      • Feb 2014
      • 254

      #3
      شكرا لك دكتور على جواب الوافي.

      تعليق

      يعمل...