أمثال شعبية(عامية) ليبية

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • BashirShawish
    أعضاء رسميون
    • May 2006
    • 384

    #31
    _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

    <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">حمل الجماعة ريش<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">عندما<span style="mso-spacerun: yes">  </span>يقوم جمع من الناس بالتعاون وحمل حِملٍ ثقيل، فإن ذلك الحمل سيكون خفيفا جدا<span style="mso-spacerun: yes">  </span>، خِفِّة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>الريشة ذات الوزن الخفيف.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">هذا المثل يحضّ على التعاون ويقول أن أي أمر صعب سيكون سهل<span style="mso-spacerun: yes">  </span>بالتعاون بين الناس.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: red">A load carried by<span style="mso-spacerun: yes">  </span>a group of people is as light as a feather.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: red">This proverb says that cooperation is very important and makes hard tasks and heavy burdens easy to perform or deal with.<p></p></span></p><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue"><span dir="rtl"></span><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA"><p><font color="#000000" size="3"> _____________</font></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span dir="ltr" style="color: blue"><font size="3">Dr. BashirShawish</font></span><span lang="AR-SA" style="color: blue"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span lang="AR-SA" style="color: blue"></span></p></span><p align="right"></p>
    د/ بشير محمد الشاوش

    تعليق

    • BashirShawish
      أعضاء رسميون
      • May 2006
      • 384

      #32
      _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

      <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">على كل سكة يركب<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">يقال في الشخص <span style="mso-spacerun: yes">  </span>المنافق الذي يتظاهر بأنه شخص<span style="mso-spacerun: yes">  </span>طيّب<span style="mso-spacerun: yes">  </span>ويظهر ما لا يبطن وتجده يتظاهر بالصداقة مع<span style="mso-spacerun: yes">  </span>الجميع.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: blue">Literal Meaning: </span><span style="font-size: 22pt; color: red">It can be used with every coulter.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: red"><font color="#0000ff">This proverb is used<span style="mso-spacerun: yes">  </span>to refer to a person who is a hypocrite<span style="mso-spacerun: yes">  </span>and pretends to be a friend to everybody <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue"><span dir="rtl"></span>________</span><span dir="ltr" style="font-size: 22pt; color: blue"></span><span dir="ltr" style="color: blue">Dr. BashirShawish</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue"><p></p></span></p><p align="right"></p>
      د/ بشير محمد الشاوش

      تعليق

      • BashirShawish
        أعضاء رسميون
        • May 2006
        • 384

        #33
        _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

        د/ بشير محمد الشاوش

        تعليق

        • amattouch
          عضو منتسب
          • May 2006
          • 971

          #34
          _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

          د/ محمد عمر أمطوش

          تعليق

          • BashirShawish
            أعضاء رسميون
            • May 2006
            • 384

            #35
            _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

            د/ بشير محمد الشاوش

            تعليق

            • BashirShawish
              أعضاء رسميون
              • May 2006
              • 384

              #36
              _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

              د/ بشير محمد الشاوش

              تعليق

              • BashirShawish
                أعضاء رسميون
                • May 2006
                • 384

                #37
                _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">اللي مايشاوركش<span style="mso-spacerun: yes">  </span>في السفر ما تستحمدلاش في السلامة<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">= الذي لا يستشيرك في السفر ، لا<span style="mso-spacerun: yes">  </span>تقول له الحمد لله على السلامة عندما يرجع من سفره.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">المقصود هنا أن الشخص الذي يتجاهلك ولا يقول لك أنه مسافر، فإنك غير ملزم أن تستقبله بالترحاب عند رجوعه<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">(إذا كان صديقا أو قريبا، يجب عليه أن يخبر أصدقائه وأقاربه أنه مسافر وخاصة إذا كان السفر طويلا )<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: blue">He who does not inform you that he is traveling<span style="mso-spacerun: yes">  </span>before he leaves, do not<span style="mso-spacerun: yes">  </span>congratulate him on his safety upon returning <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span dir="rtl"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue"><span dir="rtl"></span>____<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="text-justify: kashida; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify; text-kashida: 0%"><span dir="ltr" style="color: blue">Dr. BashirShawish</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue"><p></p></span></p><p align="right"></p>
                د/ بشير محمد الشاوش

                تعليق

                • BashirShawish
                  أعضاء رسميون
                  • May 2006
                  • 384

                  #38
                  _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                  د/ بشير محمد الشاوش

                  تعليق

                  • BashirShawish
                    أعضاء رسميون
                    • May 2006
                    • 384

                    #39
                    _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                    د/ بشير محمد الشاوش

                    تعليق

                    • BashirShawish
                      أعضاء رسميون
                      • May 2006
                      • 384

                      #40
                      _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                      د/ بشير محمد الشاوش

                      تعليق

                      • BashirShawish
                        أعضاء رسميون
                        • May 2006
                        • 384

                        #41
                        _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                        <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">أضرب القَطُّوسْ ،اتْخَافْ العروس<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">أضرب القط، لِتُخِيفَ <span style="mso-spacerun: yes"> </span>العروس<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">عندما يتزوج الشخص ، أول شيء يفعله ، يضرب القط أمام العروس لكي يظهر لها أنه شخص شديد ويجب أن تهابه.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">يقال هذا المثل، عندما يقوم شخص بفعل شيء ما ، والمقصود منه<span style="mso-spacerun: yes">  </span>هو شيء آخر تماما .<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: blue">Literal Meaning: Beat the cat<span style="mso-spacerun: yes">  </span>to scare the bride.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: blue">This<span style="mso-spacerun: yes">  </span>Proverb is<span style="mso-spacerun: yes">  </span>said of a person who does something or performs an action for the purpose of drawing the attention of some one to something indirectly <span style="mso-spacerun: yes"> </span>or scaring a person indirectly by performing a certain action.<p></p></span></p><p align="right"></p>
                        د/ بشير محمد الشاوش

                        تعليق

                        • BashirShawish
                          أعضاء رسميون
                          • May 2006
                          • 384

                          #42
                          _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                          <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">حُطْ رُوحَكْ مع النِّخاله يبَرْبشِك الدجاج<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">ضع نفسك مع أو في النخالة، يلتقطك الدجاج<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">عندما تضع نفسك في الوعاء الذي يحوي النخالة ،فإنك سوف تتعرض<span style="mso-spacerun: yes">  </span>للنقر بمنقار الدجاجة.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">= هذا المثل يعني أن الشخص عندما يختلط مع أناس لا يرتبطون به بأية علاقة <span style="mso-spacerun: yes"> </span>، ولا يعرفهم أو أن معرفته بهم بسيطة، فإنه سوف يصيبه<span style="mso-spacerun: yes">  </span>ما لا يحمد عقباه، كما أن عليه أن يتوقع أن يصيبه هذا، لأنه وضع نفسه في هذا الموقف.<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span dir="ltr"></span><span style="font-size: 22pt; color: blue"><span dir="ltr"></span><span style="mso-spacerun: yes"> </span>Literal meaning: Put yourself with bran and you will be pecked by chickens.<p></p></span></p><p align="right"><span style="font-size: 22pt; color: blue; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">= Do not mix with people who are unknown to you or those who are known to be bad people. If <span style="mso-spacerun: yes"> </span>you do mix with such people expect the worst <span style="mso-spacerun: yes"> </span>to happen to you</span></p>
                          د/ بشير محمد الشاوش

                          تعليق

                          • BashirShawish
                            أعضاء رسميون
                            • May 2006
                            • 384

                            #43
                            _MD_RE: أمثال شعبية(عامية) ليبية

                            <p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: red">الغَايِّبْ عذره امعاه<p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">الشخص الغائب له عذره <p></p></span></p><p class="MsoNormal" dir="rtl" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span lang="AR-SA" style="font-size: 22pt; color: blue">الشخص الغائب وغير موجود معك ، وربما كان لك موعد معه وتأخر ، لابد أن له عذر جعله يتأخر ولذلك يجب ألا تلومه . عندما يحضر ربما يعطيك أسباب مقنعة لتأخره .<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; direction: ltr; unicode-bidi: embed; text-align: left"><span style="font-size: 22pt; color: blue">Literal Meaning: The absentee has his own reasons.<p></p></span></p><p align="right"><span style="font-size: 22pt; color: blue; font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-fareast-font-family: &quot;times new roman&quot;; mso-ansi-language: en-us; mso-fareast-language: en-us; mso-bidi-language: ar-sa">If someone is late or you are expecting him to come at a certain time but does not show up, there must be reason for this . So do not be angry and<span style="mso-spacerun: yes">  </span>be patient and wait until he comes . He might give you convincing reasons for his absence or for the delay in arriving on time</span></p>
                            د/ بشير محمد الشاوش

                            تعليق

                            يعمل...