<font size="5"><br /><font color="#009900"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif">أقدم هنا المقابل الإسباني لبعض الأمثال التي وردت في الرابط:</font><a href="http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=326&forum=83&post_i d=13493#forumpost13493"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#800080" size="2"><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt" align="center"><br />http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=326&forum=83&post_i d=13493#forumpost13493</p></font></a><br /><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font color="#009900"><font size="4"></font><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><span lang="AR-SA" dir="rtl">أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً</span></font></font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="4">Mucho ruido y pocas nueces</font></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"></font></p><p><font color="#009900"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="5"><span lang="AR-SA" dir="rtl">لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد</span></font></font></font><font color="#009900" size="4"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#660000"><br />No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.</font></font></font><span lang="AR-SA" dir="rtl"><font color="#009900"><font size="5"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><br /><br />الطيور على أشكالها تقع</font></font></font></span><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="4"><br />Dios les crea y ellos se juntan</font><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#009900"><br /><br />هناك مثل آخر أعحبني لكنني لا أعرف المقابل بالعربية، أعرف فقط الاسباني والألماني، وأرجو من يعرف له مقابلا أن يفيدنا.</font></p></font><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font size="4"><font color="#660000"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> </strong>De tal palo tal astilla</font><span lang="AR-SA" dir="rtl"><p></p></span></font></font></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif" color="#660000" size="4">Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجدع)</font></p><br /><font face="Verdana, Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"><font color="#009900">تحية عطرة</font> <img alt=" " src="http://www.wataonline.net/site/uploads/smil3dbd4e4c2e742.gif" /></font></font>
أمثال إسبانية
تقليص
X
-
_MD_RE: أمثال إسبانية
هذه بعض المقابلات التي أقترحها من اللغة العربية، فمنها من اصاب المعنى المراد ومنها من اقترب منه.
De tal palo tal astilla
العصا من العصية، والأفعى بنت الحية
هذا الشبل من ذاك الأسد
إذا صلحت العين صلحت سواقيها
هذا الكعك من ذاك العجين
إذا كان رب البيت للدف ضاربا فشيمة أهل البيت كلهم الرقص
وافق شن طبقة
Mucho ruido y pocas nueces
من كثر كلامه كثر سقطه
المكثار كحاطب ليل
أكثر فأسقط
تمخض الجبل فولد فأرا
Dios les crea y ellos se juntan
كل طير يأوي إلى جنسه
بياك الله يا أستاذة الهامي ، وأغتنمها فرصة لاحييك على حيويتك ونشاطك في المنتديات، فمزيدا من العطاء.محمد لعضمات :lol:
إحصائيات Arabic Translators International _ الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تقليص
المواضيع: 10,499
المشاركات: 54,213
الأعضاء: 6,148
الأعضاء النشطين: 8
نرحب بالعضو الجديد, Turquie santé.
تعليق