هل حوار الثقافات ممكن بدون ترجمة؟

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • عبدالقادر الغنامي
    كبار الشخصيات
    • May 2006
    • 218

    هل حوار الثقافات ممكن بدون ترجمة؟

    كثر الحديث في السنوات الأخيرة عن حوار الثقافات (أو "الحضارات" كما يرى البعض) ودوره في تحقيق السلم والأمن الدوليين. وجاءت كثير من الكتابات ردا على مقال، ثم كتاب، صدام أو صراع الحضارات لصامويل هونتنغتن. وتناول كثير من الخبراء المقال ثم الكتاب بالنقد والتحليل ومعظمهم فند الفكرة من نواحي عدة. ومن الملاحظ في الأغلبية الساحقة مما كُتب عن حوار الثقافات أن المترجم، هذا الجندي المجهول، غائب تماما في هذه العملية.

    فهل حوار الثقافات ممكن بدون ترجمة؟
    الترجمة فهم وإفهام
    الترجمة السياق
    الترجمة الحوار

    www.atida.org

    مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
    مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله

    facebook.com/oumma.futures
    twitter.com/oummafutures

    العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له
  • عبدالرحمن السليمان
    عضو مؤسس، أستاذ جامعي
    • May 2006
    • 5732

    #2
    هل حوار الثقافات ممكن بدون ترجمة؟

    أخي عبدالقادر،

    كان المترجم وما زال جنديا مجهولا. والتعريف بالمترجم وعمله متوقف في المقام الأول على نشاط هذه العصابة الصادقة :-D

    تحية طيبة،
    عبدالرحمن.

    تعليق

    يعمل...